27/08/2025
ကျောင်းသူ၊ကျောင်းသား အများစုဟာ
Physiological ဆိုတဲ့ စာလုံးတွေ့တာနဲ့ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊
ရုပ်နဲ့ပတ်သက်တာဆိုပြီး အထင်မှားပါတယ်။
ဘာသာပြန်တော့လည်း ဇီဝကမ္မပိုင်းဆိုင်ရာဆိုတော့
နားလည်သလိုလိုနဲ့ မသိပြန်ဘူး။ တပည့်တွေကိုမေးကြည့်တဲ့ အခါ အဲဒီ ပါဠိစကားလုံးပဲ ပြန်ပြန်ပြောကြပါတယ်။
ပညာရပ်ဆိုင်ရာ စကားလုံးများကို ဘာသာပြန်တဲ့အခါ ပါဠိစကားလုံးများကို သုံးလေ့ရှိပါတယ်။ ဒါကလည်း Biology ဆိုတဲ့ စကားလုံးတောင် Greek စကားလုံးကို ယူသုံးထားတာပါ။
ဇီဝ ဆိုတာ အသက်၊ သက်ရှိဖြစ်ပြီး၊ ကမ္မ ဆိုတာ လုပ်ငန်းဆောင်တာလို့ အဓိပ္ပါယ် သက်ရောက်ပါတယ်။ ဒါကြောင့် ဇီဝကမ္မဆိုတာ သက်ရှိတွေ အသက်ရှင်ဖို့ လုပ်တဲ့ လုပ်ဆောင်လျက်မှန်သမျှကိုဆိုလိုပါတယ်။ living processes or functions ပေါ့။ ဥပမာ Respiration, Nutrition, Excretion တို့ပေါ့။
Physical ကတော့ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာလို့ ဘာသာပြန်ကြပါလေရော။ အဓိပ္ပါယ်တစ်ခုထဲကိုပဲ အသေမှတ်ထား ကျက်ထားတော့ လွဲပါလေရော။ Physical ဆိုတဲ့စကားလုံးက bio မှာ သက်ရှိ မဟုတ်တဲ့ အချက်အလက်ကိုဆိုလိုပါတယ်။ ဥပမာ ရာသီဥတု၊ အပူချိန်၊ ရေ၊မြေ စသည်ဖြင့်။ ဒါကြောင့် physical factorလို့ပြောရင် abiotic factor ကိုပြောတာပါ။ non-living factorနဲ့လည်းတူပါတယ်။ သက်ရှိက သက်ရှိမဟုတ်တဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်ကိုမှီခိုရတော့ သက်ရှိ ပတ်သက်ရတဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်ဟာ physical ပါပဲ။
နားလည်ပြီဆိုရင် Grade 12 bio စာအုပ်ထဲက စာသားကိုဖတ်ပြီး physical factors တွေကိုရှာကြည့်ရအောင်။
Organisms interact continuously with physical factors. Plants take up nutrients from the soil and chemicals from the air and use energy from the sun. ကဲ… physical factorsတွေ ရှာတွေ့ရဲ့လား။
ကိုယ်တိုင်နားလည်မှ၊ ကိုယ်တိုင်လုပ်တတ်မှ
လေ့လာကျက်မှတ်တဲ့ စာတွေ တော်တော်နဲ့ မမေ့မှာ။
နားလည်စရာမလို အလွတ်ကျက်ရင် ရမှာပဲဆိုတာ မှားပါတယ်။ အားလုံး ပညာရပ်တွေကို နားလည်သဘောပေါက်တဲ့ ကလေးတွေဖြစ်ကြပါစေ။
ဆရာမြတ် ( ကျောက်ကုန်းစာသင်ဝိုင်း )
08/11/2024
22/04/2024
22/04/2024
15/10/2023