❤️ U can save the following videos for your kids....
Wisdom Education Center
The main purpose of this page is that i'd like to help all of you guy to improve English. Thank you..
This page will upload knowledges for kids and If you want to help your friends please like and share this page.
01/06/2022
phonics
for kids
Crd
31/03/2021
ကျောင်းမှာ မကျက်ခဲ့ရ မသင်ခဲ့ရတဲ့
English စကားလုံးတွေ🙄
ဒီအရေးတော်ပုံကြီးမှာ မဖြစ်မနေ သိထားရမဲ့ စာလုံးလေးတွေဆိုလည်း မမှားဘူး😁
Coup (အာဏာသိမ်းမှု)
Raiding ( စီးနင်းတိုက်ခိုက်ခြင်း )
Raid ( စီးနင်းတိုက်ခိုက်သည် )
Seized ( ဖမ်းသည် )
Detain ( ဖမ်းချုပ်သည် )
Rebel ( သူပုန် )
Curfew ( သတ်မှတ်ချိန်အတွင်းအပြင်မထွက်ရအမိန့် )
Brutal ( လူမဆန်သော )
Behalf ( ကိုယ်စား )
Warrant ( ဝရမ်း )
Condemn ( ရှုံ့ချ )
Incinerate ( မီးရှို့ဖျက်ဆီးသည် )
Abolish ( ဖျက်သိမ်းသည် )
Dictation ( အမိန့်ပေးချက် )
Junta ( အာဏာသိမ်းစစ်ဘက်အရာရှိများ )
Housing estate ( လူနေရပ်ကွက် )
Arsonist ( မီးရှို့မှု ကျူးလွန်သူ )
Ignite ( မီးရှို့သည် )
Arson ( ရှို့မီး )
Arms ( လက်နက်များ )
Unarmed ( လက်နက်မဲ့ )
Dictatorship ( အာဏာရှင်စနစ် )
Dictator ( အာဏာရှင် )
Breach ( ဖောက်ဖျက်နေ )
Accuse ( စွပ်စွဲသည် )
Accuser ( စွပ်စွဲသူ )
Blackguards ( ဆိုးသွမ်းသူ မသမာသူ )
Political unrest ( နိုင်ငံရေးမငြိမ်သက်မှု )
Breaching ( ဖောက်ဖျက်ခြင်း )
Chaos ( ပရမ်းပတာဖြစ်ခြင်း )
Revolutionize ( လုံးဝဥသုန်တော်လှန်ပြစ်သည်)
Brutality ( လူမဆန်မှု )
Brutally ( လူမဆန်စွာ )
Incendiary ( မီးလောင်စေတတ်သော )
Revoke ( ဥပဒေဖျက်သိမ်းသည် )
Instigate ( လှုံ့ဆော်သည် ဆွပေးသည် )
Commotion (အုတ်အော်သောင်းနင်းဖြစ်ခြင်း)
Repression ( ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်ခြင်း )
Repress ( ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်သည် )
Trounce ( အပြတ်အသတ်နိုင်သည် မရှုမလှဖြစ်စေသည် )
Havoc ( အကြီးအကျယ် ဖရိုဖရဲ ပျက်ဆီးခြင်း )
Boycott ( သပိတ်မှောက်သည် )
Treason ( နိုင်ငံတော်သစ္စာဖောက်မှု )
18/03/2021
Vocabs For Money
::::::::::::::::::::::::::::::::
ငွေကြေးဆိုင်ရာ_အခေါ်အဝေါ်များအချို့
1. salary = လခ
2. fee = လုပ်ခ/အခ
3. fare = ယာဉ်ခ
4. income = ဝင်ငွေ
5. pension = အငြိမ်းစားလစာ
6. bonus = အပိုဆုငွေ
7. honorarium = ဉာဏ်ပူဇော်ခ
8. Fine = ဒဏ်ငွေ
9. rent = ငှားရမ်းခ
10. damages = နစ်နာကြေး
11. maintenance = ထောက်ပံ့စရိတ်/မယားစရိတ်
12. Compensation = လျော်ကြေး
13. grants = ပညာသင်ထောက်ပံ့စရိတ်
14. tip = ဘောက်ဆူး
15. win = နိုင်သည်
16. bet = လောင်းကြေးငွေ
17. windfall = မမျှော်လင့်ဘဲ အလုံးအခဲရသည့်ငွေ
18. spending free = စိတ်လွတ်ကိုယ်လွတ်သုံးဖြုန်း
19. economical = ချွေတာသော
20. economy = စီးပွားရေး
21. economic = စီးပွားနဲ့ဆိုင်သော
22. earn = ငွေရှာသည်
23. invest = ရင်းနှီးမြုပ်နှံသည်
24. will = သေတမ်းစာနဲ့ထားခဲ့တဲ့ငွေ
25. save = ငွေစုသည်
26. penniless = မွဲသော
27. broke = ငွေပြတ်သော
28. cashier = ငွေကိုင်
29. accountant = စာရင်းကိုင်
30. savings = စုဆောင်းငွေ
31. safe = မီးခံသတျတော
32. waste = ငွေဖြုန်းသည်
33. millionaire = သန်းကြွယ်သူဌေး
34. wealthy = ကြွယ်ဝချမ်းသော
35. black money = ငွေမည်း
36. buck(dollar) = ဒေါ်လာ
37. interest = ချေးငွေအတွက်ပေးရသောအတိုး
38. transpotation charges = ခရီးသွားလာစရိတ်
39. cash drawing = ငွေထုတ်တာ
40. Cash deposit = ငွေသွင်းတာ
41. salary = လစာ
42. tax = အခွန်
43. bank interest = ဘဏ္တိုးရ
44. loan interest = ဘဏ်ချေးငွေပေါ်အတိုးပေးရတာ
45. cash = ငွေသား
46. change = ငွေအကြွေ
47. loan = ချေးငွေ
48. note = ငှစေက်ကူ
49. coin = ဒင်္ဂါးပြား
50. fortune = ငွေအမြောက်အမြား
51. fund = ရံပုံငွေ
52. budget = အသုံးစရိတ်
53. credit = အကြွေး
54. credit card = အကြွေးဝယ်ကဒ်
55. debt = အကြွေး
56. profit = အမြတ်အစွန်း
57. finance = ဘဏ္ဏာငွေ
58. discount = လျှော့ဈေး
59. tax = အခွန်
60. moneylender = ငွေချေးသူ
61. funny money = ငွေအတု
62. payment = ငွေချေခြင်း
63. pawnbroker = အပေါင်ခံသူ
64. pawnshop = အပေါင်ဆိုင်
65. money laundering = ငွေကြေးခဝါချခြင်း
66. wage = လုပ်အားခ
67. tax = အခွန်
68. transportation charge = သယ်ယူပို့ဆောင်ခ
69. cost = ကုန်ကျသည့်ငွေ
70. bill = ငွေတောင်းခံလွာ
71. pay = လစာငွေ
72. money/currency changer = ငွေလဲကောင်တာ
73. tip = ဆုချသည့်ငွေ
74. custom duty = ကုန်ပစ္စည်းအပေါ်စည်းကြပ်ငွေ
75. travelling allowance = ခရီးစရိတ်
76. bail = အာမခံထားသည့်ငွေ
77. earnings = ရငွေ
78. money changer = ငွေလဲလှယ်သည့်နေရာ
79. benefaction=လှူဒါန်းငွေ
80. monetary fund = လှည့်ပတ်ရန်ပုံငွေ
81. capital = မတည်ရင်းနှီးငွေ
82. Embezzlement = ကိုယ်ကျိုးအတွက်ငွေသုံး
83. bankrupt = ဒေဝါလီခံသည်
84. bribe = လာဘ်ထိုးသည်။
85. cash drawing = ငွေထုတ်တာ
86. Cash deposit = ငွေသွင်းတာ
87. tax = အခွန်
88. bank interest = ဘဏ္တိုးရ
89. loan interest = ဘဏ်ချေးငွေပေါ်အတိုးပေးရတာ
90. interest-free = အတိုးမဲ့
91. bank rate = ဘဏ်အတိုး
92. Auto teller machine = အော်တိုငွေထုတ်စက်
93. close account = စာရင်းပိတ်ခြင်း
94. Cheque deposit = ချက်လက်မှတ်ဖြင့်သွင်းငွေ
95. Increment = နှစ်တိုး
96. Current cost = လစဉ်ပုံမှန်ကုန်ကျငွေ
97. Pocket money = မုန့်ဖိုး
credit to originality
Popular _Teachers page
13/12/2020
Hello, guys!
Today I wanna share you about some different ways to say "I am busy."
Stop saying that "I am busy"
SAY THESE INSTEAD!!!!!!!!!!!
(1) I am as busy as a bee.
(2) I am tied up.
(3) I am up to my neck.
(4) I am up to my ears.
(5) I am on a tight schedule.
(6) I am snowed under.
(7) I have a long way to go.
(8) I am behind on my work.
(9) I am slammed.
(10) I'm overwhelmed (with work).
(11) I am buried (in work).
(12) I have lots to do.
(13) I am occupied.
(14) I have got a lot on my plate.
(This is the common idiom that is used to say that we are busy)
Hope this will be useful for all who are learning English. You can share your knowledge freely with us and can give us suggestions as well.
If you like this and this is useful for you, don't forget to click the thumb's up button. Thank you!😊
Hello, everyone. Today I'd like to share about the terms of the ceremony names with Myanmar meanings. Hope this will be useful for all who are learning English. You can share your knowledge freely with us and can give us suggestions as well.
If you like this, don't forget to click the thumb's up button. Thank you!😊
So, here we go..........
Anniversary = နှစ်ပတ်လည်ပွဲ
Farewell Party = နှုတ်ဆက်ပွဲ၊ ဂုဏ်ပြုပွဲ
Marriage Rite = လက်ထပ်မင်္ဂလာအခမ်းအနား
Nuptials = ထိမ်းမြားမင်္ဂလာပွဲ
Wedding Reception = မင်္ဂလာဧည့်ခံပွဲ
Jubilee = ရတုသဘင်၊ အထိမ်းအမှတ်ပွဲ
Diamond Jubilee = စိန်ရတုသဘင်
Gold Jubilee = ရွှေရတုသဘင်
Silver Jubilee =ငွေရတုသဘင်
Annual Meeting =နှစ်ပတ်လည် တွေ့ဆုံပွဲ
Social Function =မိတ်သဘင်ပွဲ
Reunion =မိတ်ဆုံပွဲ၊ ပြန်လည်တွေ့ဆုံပွဲ
Gathering = တွေ့ဆုံပွဲ
Birthday Party = မွေးနေ့ပွဲ
Cocktail Party = အရက်မျိူးစုံဖြင့်ဧည့်ခံပွဲ
Tea Party = လက်ဖက်ရည်ပွဲ
Dinner Party = ညစာစားပွဲ
Stag Party = တွေ့ဆုံပွဲ (အမျိူးသားများသာ)
Pink Party = တွေ့ဆုံပွဲ (အမျိူးသမီးများသာ)
Water Party = ရေသဘင်ပွဲ
Dance Party = ကပွဲ
Occasion = ထူးခြားသည့်ပွဲလမ်းသဘင်၊ အခမ်းအနား
Cornerstone Laying Ceremony = ပန္နက်တင် အုတ်မြစ်ချမင်္ဂလာ အခမ်းအနား
Water of Libation Ceremony = ညောင်ရေသွန်း ရေစက်ချမင်္ဂလာ အခမ်းအနား
Religious Offering Ceremony = ရိုးရာအလှူမင်္ဂလာ အခမ်းအနား
Homage-paying Ceremony = မြတ်ဆရာပူဇော်ပွဲ အခမ်းအနား
Respect-paying Ceremony = အာစရိယပူဇော်ပွဲ ( ဂါရဝပြုပွဲ)
Statue-unveiling Ceremony = ရုပ်တုဖွင့်ပွဲ အခမ်းအနား
Literary Awarding Ceremony = စာပေဆုချီးမြှင့်ပွဲ အခမ်းအနား
Academy Awarding Ceremony = အကယ်ဒမီဲဆုချီးမြှင့်ပွဲ အခမ်းအနား
Prize Awarding Ceremony = ဆုချီးမြှင့်ပွဲ အခမ်းအနား
Prize-distribution Ceremony = ဆုပေးပွဲ အခမ်းအနား
Centenary Ceremony = ရာပြည့်ပွဲ အခမ်းအနား
Opening Ceremony = ဖွင့်ပွဲ အခမ်းအနား
Closing Ceremony = ပိတ်ပွဲ အခမ်းအနား
Engagement Ceremony = စေ့စပ် မင်္ဂလာ အခမ်းအနား
Wedding Ceremony = ထိမ်းမြားလက်ထက်ပွဲ အခမ်းအနား
Coronation Ceremony = ဘိသိက်ပွဲ အခမ်းအနား (နန်းတက်)
Graduation Ceremony = ဘွဲ့နှင်းသဘင်ပွဲ၊ သင်တန်းဆင်းပွဲ အခမ်းအနား
Certificate Awarding Ceremony = ဘွဲ့(သင်တန်းဆင်းလက်မှတ်) ချီးမြှင့်ပွဲ အခမ်းအနား
Book-donation Ceremony = စာအုပ် လှူဒါန်းပွဲ အခမ်းအနား
Blood-donation Ceremony = သွေးလှူဒါန်းပွဲ အခမ်းအနား
Celebration = အခမ်းအနား ကျင်းပခြင်း
Rite (or) Passage = အစဥ်အလာအရ ကျင်းပရသော အခမ်းအနား
Once again, if you like this, don't forget to click the thumb's up button. Thank you!😊
For today sharing လုပ်ချင်တာကတော့ veryသုံးမယ့်အစား တခြားသုံးလို့ရတဲ့ Adjectiveလေးတွေ စုပေးထားပါတယ် self studyလုပ်မယ့်လူတွေ Vocabulary enrichment အတွက် ဝေါဟာရများများလေ့လာချင်တဲ့လူတွေအတွက်ပါ Let's learn together........
Very lazy = Indolent
Very fat = Obese
Very afraid = Terrified
Very accurate = Exact
Very often = Frequently
Very smelly = Pungent
Very smooth = Sleek
Very willing = Eager
Very long-term = Enduring
Very nervous = Apprehensive
Very strong = Unyielding
Very thin = Gaunt
Very ugly = Hideous
Very wicked = Villainous
Very quiet = Silent
Very clean = Spotless
Very dear = Cherished
Very happy = Ecstatic
Very large = Huge
Very little = Tiny
Very powerful = Compelling
Very careful = Cautious
Very bright = Luminous
Very boring = Dull
Very nice = Kind
Very skinny = Skeletal
Very necessary = Essential
Very noisy = Deafening
Very dry = Parched
Very cold = Freezing
Very clever = Brilliant
Very stupid = Idiotic
Very risky = Perilous
Very short = Brief
Very worried = Distressed
Very upset = Distraught
Very glad = Overjoyed
Very cute = Adorable
Very colourful = Vibrant
Very shy = Timid
Very dull = Tedious
Very painful = Excruciating
Very shiny = Gleaming
Very wise = Sage
Very rainy = Pouring
Very competitive = Cutthroat
Very cheap = Stingy
Very confused = Perplexed
Very exciting = Exhilarating
Very sleepy = Lethargic
Very loved = Adored
Very neat = Immaculate
Very afraid = Fearful
Very creative = Innovative
Very evil = Wicked
Very good = Excellent
Very light = Luminous
Very nice = Kind
Very rich = Wealthy
Very roomy = Spacious
Very smart = Intelligent
Very weak = Frail
Very eager = Keen
Very detailed = Meticulous
Very crowded = Bustling
Very simple = Basic
Very tall = Towering
Very different = Disparate
Very empty = Desolate
Very scared = Petrified
Very serious = Grave
Very well-to-do = Wealthy
Very poor = Destitute
Very calm = Serene
Very loud = Deafening
Very old = Ancient
Very slow = Sluggish
Very sharp = Keen
Very wise = Sage
15/09/2020
ဒီpageလေးမှာ မတင်တာလဲ ကြာပြီဖြစ်တဲ့အတွက်လဲ တကယ်ကို အားနာပါတယ် ပြီးတော့ ဒီညလေးမှာတော့ Sharingလေး လုပ်ပေးချင်ပါတယ် english 4 skillလို့ပြောနေတာကလေ တကယ်တော့ 5skillလိုတာပါ Thinking skillလေးပါ ပါပါတယ် ဒီညအတွက် Sharingလေး လုပ်တာပါ ဖတ်ကြည့်ပေးကြပါဦးနော် Just sharingပါ
13/06/2020
Today Idiomsလေး Sharing လုပ်ပေးမယ်နော်။ Exampleလေးတွေနဲ့ ရှင်းပေးထားပေမယ့် ကိုယ်သုံးမယ့် Tenseလေးတွေတော့ မှန်အောင်သုံးပေးနော်။
ပထမတခုက - Apples and oranges
Meaning- Two unlike things or people
မတူညီတဲ့အရာ သိူ့မဟုတ် လူ ပုဂ္ဂိုလ်
- the items that can't be compared with each other
တခုနှင့်တခု မနှိုင်းယှဥ်သင့်တဲ့ အရာ
မြန်မာလို တိုက်ရိုက်ဘာသာပြန်ရင်တော့
ပြဒါးတလမ်း သံတလမ်းဆိုတဲ့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
Example -(1) My mom and my mother-in-law are just apples and oranges.
ငါ့အမေနဲ့ ငါ့ယောက္ခမကတော့ ပြဒါးတလမ်း သံတလမ်းပဲ။
(2) You can't compare those two companies. They are just apples and oranges.
မင်း အဲ့ဒီ ကုမ္ပဏီ၂ ခုကို မနှိုင်းယှဥ်သင့်ဘူး။သူတို့က ပြဒါးတလမ်း သံတလမ်းလေ။
ဒုတိယတခုက - Go bananas
Meaning - become very angry or act crazy.
အလွန်စိတ်ဆိုးလာတဲ့အခါမှာ ဒါမှမဟုတ် ရူးမတတ်ခံစားရတဲ့အချိန်မှာ Go Bananasဆိုတဲ့ Idiomကို သုံးပါတယ်
နောက်တခုက To express great excitement about something in an exuberant manner
တခုခုကို အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှား အံ့အားသင့်တဲ့အခါ ဖော်ပြတဲ့နေရာမှာ သုံးပါတယ်။
( be/ go) bananas
Example (1) She went bananas when she heard she won the first prize in the contest.
ပြိုင်ပွဲမှာ သူမ ပထမဆုရတာ ကြားတဲ့အခါမှာတော့ သူမ အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားသွားတယ်။
(2) She'll go bananas if she sees the house in this ( dirty) condition.
အိမ်ကို ဒီလိုညစ်ပတ်နေတဲ့အခြေအနေမှာ သူမသာ မြင်သွားရင်တော့ အရမ်း စိတ်တိုသွားမှာပဲ။
Exampleတွေနဲ့ ပြောပြပေးထားတာဆိုတော့ နားလည်လွယ်မယ်ထင်ပါတယ်။ ဒါပေမယ့် Tenseလေးတွေ မှန်အောင်တော့ သုံးပေးနော်။
Today let's learn how to call fruits.....
သစ္သီးေတြရဲ့ English နာမည္မ်ား
-----------------------------------------
🍇🍈🍉🍊🍌🍍🍏🍐
🍑🍒🍓🍅🥥🥑🥒
Acorn = ၀က္သစ္ခ်သီး။
Almond = ဗႏၵါသီး။
Apple = ပန္းသီး။
Apricot = တ႐ုတ္ဆီးသီး။(မက္မြန္ႏွင့္ ဆင္သည္)
Avocado = ေထာပတ္သီး။
Banana = ငွက္ေပ်ာသီး။
Bale fruit = ဥသၽွစ္သီး။
Cashew nut = သီဟိုဠ္ သရက္ေစ့။
Chestnut = သစ္အယ္သီး။
Citron = ေရွာက္ခ်ိဳသီး။
Clementine = လိေမၼာ္သီးငယ္တစ္မ်ိဴး။
Coconut = အုန္းသီး။
Cucumber = သခြားသီး။
Custard apple, Sugar-apple = ၾသဇာသီး။
Damson = မက္မန္းသီး။
Dates = စြံပလြံသီး။
Dragonfruit = နဂါးေမာက္သီး။
Durian = ဒူးရင္းသီး။
Elderberry = အယ္ဒါသီး။
Fig = သဖန္းသီး။
Fragrant banana = သီးေမႊးငွက္ေပ်ာသီး။
Gooseberry = ဆီးျဖဴသီး။
Grape = စပ်စ္သီး။
Grapefruit = ဂရိပ္ဖ႐ုသီး၊ ေရွာက္ခါးသီးႀကီး။
Guava = မာလကာသီး။
Jackfruit = ပိႏြဲသီး။
Kiwi = ကီဝီသီး။
Lemon = ေရွာက္သီး၊ သံပရိုသီး။
Lime = သံပရာသီး။
Longan = ေတာၾကက္ေမာက္သီး။
Lychee = လိုင္ခ်ီးသီး။
Mango = သရက္သီး။
Mangosteen = မင္းကြတ္သီး။
Morinda fruit = ရဲယိုသီး။
Melon, Cantaloupe = ဖရဲေမႊး။
Muskmelon = သခြားေမႊးသီး။
Nectarine = မက္မြန္တစ္မ်ိဴး။
Nutmeg = ဇာဒိပ္ဇိုလ်သီး။
Olive = သံလြင္သီး။
Orange = လိေမၼာ္သီး။
Palmira = ထန္းသီး။
Papaya = သေဘၤာသီး။
Passion fruit = ပင္မွည့္သီး။
Peach = မက္မြန္သီး။
Pear = သစ္ေတာ္သီး။
Persimmon = တည္သီး။
Pineapple = နာနတ္သီး။
Plum = ဆီးသီး။
Pomegranate = သလဲသီး။
Pomelo = ကၽြဲေကာသီး။
Ramputan = ၾကက္ေမာက္သီး။
Rose-apple = ဇမၺဴ႕သေျပသီး။
Strawberry = စေတာ္ဘယ္ရီသီး။
Star fruit =ေစာင္းလ်ားသီး
Sugar maple = သၾကားသီး။
Tangerine = အခြံပြလိေမၼာ္သီး(လိေမၼာ္အရင့္ေရာင္)။
Tamarind = မန္းက်ည္းသီး။
Walnut = သစ္ၾကားသီး။
Watermelon = ဖရဲသီး။
Wood apple = သီးသီး။
25/05/2020
ဒီနေ့ကတော့ တော်တော်များများသုံးလေ့သုံးထရှိတဲ့ Idiomလေးတွေကို ဥပမာတွေနဲ့ ရှင်းပြသွားပါမယ်
ပထမဆုံးက Dead to the worldဖြစ်ပါတယ်
Meaning- sleeping soundly or deeply.
- drunk ( alcohol intoxicated)
အဓိပ္ပါယ်က အလွန်နှစ်နှစ်ခြိုက်ခြိုက်အိပ်မောကျနေသည် သို့မဟုတ် အရက်မူးနေသည်ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ပါ
Eg-(1) Don't worry.The vacuum cleaner won't wake him up because he is dead to the world.
စိတ်မပူပါနဲ့ ဒီဖုန်စုပ်စက်အသံက သူ့ကိုမနိုးစေနိုင်ပါဘူး
သူက အလွန်နှစ်နှစ်ခြိုက်ခြိုက်အိပ်မောကျနေတာပဲ။
-(2)Do you remember last night at the bar at all? You were dead to the world.
မင်းမနေ့က ဘားမှာ ဖြစ်ခဲ့တာတွေ အားလုံးမှတ်မိရဲ့လား။ မင်းအရမ်းမူးနေခဲ့တာလေ။
-(3)Kids were dead to the world and the house was silent.
ကလေးတွေ အိပ်မောကျနေတော့လဲ အိမ်က တိတ်ဆိတ်နေတာပဲ။
ဒုတိယတခုကတော့ ( you can't / never / don't) judge a book by its coverဖြစ်ပါတယ် သူ့ရဲ့အရှေ့မှာ can't - cannot or don't-do notဆိုတာလေး သုံးလို့ရပါတယ်
Meaning- It's not good to decide about something based on its outward appearance only.
သူ့ရဲ့အဓိပ္ပါယ်ကတော့ တစုံတခုကို အပြင်ပန်းကြည့်ရုံနဲ့ မဆုံးဖြတ်သင့်ဘူးဆိုတဲ့အဓိပ္ပါယ်ပါ။
Eg-(1)Wow- these cakes are really delicious. It just shows that you can't judge a book by its cover.
ဝိုး ဒီကိတ်တွေက အရမ်းအရသာရှိတာပဲ။ ဒါက မင်းအပြင်ပန်းကြည့်ရုံနဲ့ မကောင်းဘူးဆုံးဖြတ်လို့မရဘူးဆိုတာပဲ။
(2)You can't judge a book by its cover because some of the richest people wear only jeans and T shirts.
မင်းအပြင်ပန်းကြည့်ရုံနဲ့ဆုံးဖြတ်လို့မရဘူးလေ။တချို့လူချမ်းသာတွေက ဂျင်းဘောင်းဘီနဲ့တီရှပ်လောက်ပဲ ဝတ်တာ။
ဒီနေရာမှာ Can't judge a book by its coverဆိုတဲ့ အသုံးအနှုန်းကို နားလည်လောက်ပြီထင်ပါတယ်။
နောက်ဆုံးတခုကတော့ Apple of someone's eyeဖြစ်ပါတယ်။
Meaning- someone or something that is very important to someone.
-someone or something that someone likes very much.
-is used frequently to describe someone who is special.
အဓိပ္ပါယ်ကတော့ တစုံတယောက်ရဲ့ အရမ်းအရေးပါတဲ့ တစုံတယောက် ဒါမှမဟုတ် တစုံတခု
-တစုံတယောက် အရမ်းသဘောကျတဲ့သူ သို့မဟုတ် တစုံတခု
-တစုံတယောက်ရဲ့ အချစ်ရဆုံးသူကို ပြောချင်တဲ့နေရာမှာ သုံးတဲ့ Idiomလေးဖြစ်ပါတယ်
Eg-(1) He is the apple of my eye.
သူက ငါ့အချစ်ရဆုံးသူလေ။
(2) She has three children but her youngest son is the apple of her eye.
သူမမှာ သားသမီး၃ယောက်ရှိပေမယ့် အငယ်ဆုံးသားလေးကတော့ သူမအချစ်ဆုံးလေ။
(3)My brother loves his wife but his cat is the apple of his eye.
ငါ့အကိုက သူ့မိန်းမကို ချစ်ပေမယ့် သူ့ကြောင်ကိုတော့ သူအချစ်ဆုံးပဲ။
(4)My mother never liked me very much but i was the apple of my grandmother's eye.
ငါ့အမေကတော့ ငါ့ကိုသိပ်သဘောမကျခဲ့ပေမယ့် ငါကတော့ အဖွားရဲ့ အချစ်ဆုံးဖြစ်ခဲ့တာလေ။
ဥပမာလေးတွေနဲ့အတူ Idiomလေးတွေကို ရှင်းပြပေးခဲ့တာဆိုတော့အကုန်လဲ နားလည်မယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ Thank u all for reading this post......
Click here to claim your Sponsored Listing.
Location
Category
Website
Address
Yangon