21/08/2019
Государственные курсы иностранных языков / Cursuri de stat de limbi straine
Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Государственные курсы иностранных языков / Cursuri de stat de limbi straine, Education, Str. M. Cibotari, 53, of. 013, etaj 1, Chisinau.
21/08/2019
Идиомы английского на тему “Хэллоуин”
No chance in hell – ни единого шанса.
Пример: You have no chance in hell of getting promotion at work. – У тебя нет ни шанса получить повышение на работе.
Skeleton in the сupboard – скелет в шкафу, постыдная семейная тайна. Существуют интересные версии появления фразы. По одной из них, у одной семьи был шкаф, в котором хранился скелет. История гласит, что в Японии в начале 20 века было много долгожителей, которым было за 90 и даже за 100 лет. Таким пожилым людям государство платило солидные пенсии. Так, печально известная семья материально зависела от пенсии дедушки-долгожителя, настолько сильно, что после его смерти родственники решили не рассказывать о кончине и продолжали получать денежные выплаты от государства. Труп решили спрятать в шкафу. Через пару лет правда выбралась наружу, и вместе с ней появилось выражение.
Пример: Every family has its own skeleton in cupboard. – У каждой семьи есть своя тайна.
To scare the pants off someone – очень сильно напугать, так, что штанишки испугались!
Пример: When I watched the film “Silent Hills” for the first time, it scared the pants off me. – Фильм «Сайлент Хилл» напугал меня до чертиков, когда я в первый раз его посмотрела.
To make the blood run cold – заставить кровь стыть в жилах, очень сильно напугать.
Пример: The unexpected screams made his blood run cold. – От неожиданного крика у него кровь застыла в жилах.
A witch-hunt – охота на ведьм, преследование инакомыслящих. Фраза появилась в эпоху Средневековья, когда инквизиция объявила охоту на ведьм и колдунов. Женщин и мужчин, которых обвинили в колдовстве, сжигали на кострах. Сейчас фразу используют в случае расследования якобы незаконной деятельности определенной группы людей, у которых другая точка зрения на ситуацию, чья позиция отличается от позиции большинства.
Пример: Famous TV star said that she fell a victim of a media witch-hunt. – Известная звезда телевидения сказала, что она стала жертвой масс-медиа и охоты на ведьм.
Devil-may-care attitude – наплевательское отношение.
Пример: His devil-may-care attitude will do him no good. – Его наплевательское отношение не принесет ему ничего хорошего.
To be full of the devil – приносить ущерб, доставлять неприятности.
Пример: These kids are full of the devil! They are always up to something. – Эти дети доставляют неприятности. Они всегда что-то замышляют.
To be as white as a ghost – быть бледным как привидение, из-за страха, шока или болезни.
Пример: Oh my god! What’s happened to you? You are as white as a ghost. – Боже, что с тобой случилось? Ты бледный, как привидение.
To scare the hell out of somebody – очень сильно напугать кого-то.
Пример: Don’t do that again! You scared the hell out of me! – Не делай так больше, ты напугал меня до полусмерти!
Click here to claim your Sponsored Listing.
Location
Category
Contact the school
Telephone
Website
Address
Str. M. Cibotari, 53, Of. 013, Etaj 1
Chisinau
Opening Hours
| Monday | 17:00 - 20:30 |
| Tuesday | 17:00 - 20:00 |
| Wednesday | 17:00 - 20:00 |
| Thursday | 17:00 - 20:00 |
| Friday | 17:00 - 20:30 |