Your ideal Chinese tutor awaits on LINUS. Link in Bio!
feat.
Linus the Taiwanese
😎Find yourself the best Chinese tutors on Linus
🧧Discount Code: LINUS (USD 10 or 8% discount)
Click the link below and learn Chinese now!
05/05/2026
I get the gist
𝑻𝒓𝒂𝒅𝒊𝒕𝒊𝒐𝒏𝒂𝒍 ⇨ 我大概懂了
𝑺𝒊𝒎𝒑𝒍𝒊𝒇𝒊𝒆𝒅 ⇨ 我大概懂了
𝑷𝒊𝒏𝒚𝒊𝒏 ⇨ wǒ dà gài dǒng le
Elsa: 我剛剛講得很複雜,你聽得懂嗎?
Steven: 沒有全部,但我大概懂了。
Elsa: 我刚刚讲得很复杂,你听得懂吗?
Steven: 没有全部,但我大概懂了。
Elsa: Wǒ gānggāng jiǎng de hěn fùzá, nǐ tīng de dǒng ma?
Steven: Méiyǒu quánbù, dàn wǒ dàgài dǒngle.
Elsa: That was a bit complicated — did you get it?
Steven: Not the details, but I get the gist.
03/05/2026
I owe you an apology
𝑻𝒓𝒂𝒅𝒊𝒕𝒊𝒐𝒏𝒂𝒍 ⇨ 我欠你一個道歉
𝑺𝒊𝒎𝒑𝒍𝒊𝒇𝒊𝒆𝒅 ⇨ 我欠你一个道歉
𝑷𝒊𝒏𝒚𝒊𝒏 ⇨ wǒ qiàn nǐ yí ge dào qiàn
Peter: 我欠你一個道歉,上次是我不對。
Gina: 沒關係,我原諒你。
Peter: 我欠你一个道歉,上次是我不对。
Gina: 没关系,我原谅你。
Peter: Wǒ qiàn nǐ yíge dàoqiàn, shàng cì shì wǒ búduì.
Gina: Méiguānxi, wǒ yuánliàng nǐ.
Peter: I owe you an apology. That was my fault.
Gina: It’s okay, I forgive you.
The Lion King
Book Chinese lessons on Linus
https://www.linusthetaiwanese.com
Discount Code: LINUS
Use this code when adding credits, and choose one of the following offers:
A. Get an extra USD 50
B. Enjoy an 10% discount
27/04/2026
I’m done with you
𝑻𝒓𝒂𝒅𝒊𝒕𝒊𝒐𝒏𝒂𝒍 ⇨ 我受夠你了
𝑺𝒊𝒎𝒑𝒍𝒊𝒇𝒊𝒆𝒅 ⇨ 我受够你了
𝑷𝒊𝒏𝒚𝒊𝒏 ⇨ wǒ shòu gòu nǐ le
Cindy: 我受夠你了!我要跟你分手。
Cindy: 我受够你了!我要跟你分手。
Cindy: Wǒ shòugòu nǐ le! Wǒ yào gēn nǐ fēnshǒu.
Cindy: I’m done with you! I‘m breaking up with you.
25/04/2026
jump to conclusions
𝑻𝒓𝒂𝒅𝒊𝒕𝒊𝒐𝒏𝒂𝒍 ⇨ 貿然斷定
𝑺𝒊𝒎𝒑𝒍𝒊𝒇𝒊𝒆𝒅 ⇨ 贸然断定
𝑷𝒊𝒏𝒚𝒊𝒏 ⇨ mào rán duàn dìng
Hank: 你不能貿然斷定我就是兇手!
Sandy: 證據已經出來了,認罪吧。
Hank: 你不能贸然断定我就是凶手!
Sandy: 证据已经出来了,认罪吧。
Hank: Nǐ bùnéng màorán duàndìng wǒ jiùshì xiōngshǒu!
Sandy: Zhèngjù yǐjīng chūláile, rènzuì ba.
Hank: You can’t just jump to conclusions and say I’m the killer!
Sandy: The evidence is already there. Just confess.
20/04/2026
Cross the line
𝑻𝒓𝒂𝒅𝒊𝒕𝒊𝒐𝒏𝒂𝒍 ⇨ 越界
𝑺𝒊𝒎𝒑𝒍𝒊𝒇𝒊𝒆𝒅 ⇨ 越界
𝑷𝒊𝒏𝒚𝒊𝒏 ⇨ yuè jiè
Darren: 你覺得情侶之間什麼行為算是越界?
Fiona: 跟其他異性聊天。
Darren: 你觉得情侣之间什么行为算是越界?
Fiona: 跟其他异性聊天。
Darren: Nǐ juéde qínglǚ zhī jiān shénme xíngwéi suànshì yuèjiè?
Fiona: Gēn qítā yìxìng liáotiān.
Darren: What do you think counts as crossing the line in a relationship?
Fiona: Chatting with someone of the opposite s*x.
19/04/2026
Let it go
𝑻𝒓𝒂𝒅𝒊𝒕𝒊𝒐𝒏𝒂𝒍 ⇨ 放下
𝑺𝒊𝒎𝒑𝒍𝒊𝒇𝒊𝒆𝒅 ⇨ 放下
𝑷𝒊𝒏𝒚𝒊𝒏 ⇨ fàng xià
Wayne: 分手一年了,我還是很想他。
Alice: 你該放下,都過去了。
Wayne: 分手一年了,我还是很想他。
Alice: 你该放下,都过去了。
Wayne: Fēnshǒu yìnián le, wǒ háishì hěn xiǎng tā.
Alice: Nǐ gāi fàngxià, dōu guòqùle.
Wayne: I still can’t get over him.
Alice: You should let it go. It’s already in the past.
How Asian Are You?
Inspired by
Book Chinese lessons on Linus
https://www.linusthetaiwanese.com
Discount Code: LINUS
Use this code when adding credits, and choose one of the following offers:
A. Get an extra USD 50
B. Enjoy an 10% discount
parody
13/04/2026
Short on cash
𝑻𝒓𝒂𝒅𝒊𝒕𝒊𝒐𝒏𝒂𝒍 ⇨ 手頭緊
𝑺𝒊𝒎𝒑𝒍𝒊𝒇𝒊𝒆𝒅 ⇨ 手头紧
𝑷𝒊𝒏𝒚𝒊𝒏 ⇨ shǒu tóu jǐn
Allen: 可以借我錢嗎?我最近手頭緊。
Una: 你之前欠的都還沒還,我怎麼可能借你。
Allen: 可以借我钱吗?我最近手头紧。
Una: 你之前欠的都还没还,我怎么可能借你。
Allen: Kěyǐ jiè wǒ qián ma? Wǒ zuìjìn shǒutóu jǐn.
Una: Nǐ zhīqián qiàn de dōu hái méi huán, wǒ zěnme kěnéng jiè nǐ.
Allen: Can you lend me some money? I’m a bit short on cash lately.
Una: You still haven’t paid back what you owe me from before. How could I possibly lend you more?
12/04/2026
Miss the point
𝑻𝒓𝒂𝒅𝒊𝒕𝒊𝒐𝒏𝒂𝒍 ⇨ 搞錯重點
𝑺𝒊𝒎𝒑𝒍𝒊𝒇𝒊𝒆𝒅 ⇨ 搞错重点
𝑷𝒊𝒏𝒚𝒊𝒏 ⇨ gǎo cuò zhòng diǎn
Richard: 你是在氣我遲到嗎?
Gina: 你搞錯重點了,我氣的是你不尊重我。
Richard: 你是在气我迟到吗?
Gina: 你搞错重点了,我气的是你不尊重我。
Richard: Nǐ shì zài qì wǒ chídào ma?
Gina: Nǐ gǎocuò zhòngdiǎnle, wǒ qì de shì nǐ bùzūnzhòng wǒ.
Richard: Are you mad that I was late?
Gina: You’re missing the point. I’m upset because you don’t respect me.
Click here to claim your Sponsored Listing.
Location
Category
Address
Taichung