중국어를 만나는天才

중국어를 만나는天才

Share

안녕하세요.[天才중국어]의 [중국어만나는天才]페이지입니다.
중국어모임? 중국어강사양성
중국어4~6급집중강의
중국어회화모임
관심이 있으시분은 연락주세요.
문의카톡:lovescarf521

29/09/2023

오늘 추석이네요 .中秋节快乐!🥮

추석에 중국에서는 주로 시를 많이 읊은데 요즘 젊은이 들은 추석에 시를 재미있게 변형을 해서 웃긴말로 명절 인사를 하지요!

1.但愿人长久,给哥来壶酒。
dàn yuàn rén chángjiǔ, gěi gē lái hú jiǔ.
단지 오래오래 살것을 원하고 오빠한테 술한잔 따줘

2.床前明月光,月饼来一箱。举头望明月,低头吃得香。
chuáng qián míngyuèguāng, yuèbǐng lái yī xiāng. Jǔ tóu wàng míng yuè, dītóu chī dé xiāng.
침대 앞의 달빛, 월병 상자. 고개를 들어 달을보고 고개를 숙여 맛있게 먹는다.

3.十五的月亮十六圆,就我一圆圆一年。
shíwǔ de yuèliàng shíliù yuán, jiù wǒ yī yuán yuán yī nián.

15일(음력8월15일)의 달보다 16일의 달이 더 큰데 나만 일년내내 둥글둥글 하네.

4.先给自己一个小目标,比如,先吃他一个月饼。
xiān jǐ zìjǐ yīgè xiǎo mùbiāo, bǐrú, xiān chī tā yīgè yuèbǐng.
우선 작은목표를 적해놓자! 예를 들면 월병을 하나먹는 작은목표.

5.不能一起吃月饼,但我可以给你画大饼。
bùnéng yīqǐ chī yuèbǐng, dàn wǒ kěyǐ gěi nǐ huà dà bǐng.
월병은 같이 못 먹어도 엄청큰 떡을 그려줄수는 있어.
注:画大饼:말로만 약속하고 행동으로는 하지 않는 꿈

6.谢谢大家的中秋礼物,因为没收到,所以就不一一感谢了。
xièxiè dàjiā de zhōngqiū lǐwù, yīnwèi mòshōu dào, suǒyǐ jiù bù yīyī gǎnxièle.
추석선물 감사합니다. 선물을 못받았이 때문에 한명한명 인사드리지는 않겠습니다.

注:주로 체팅방에서 축사 메시지를 받을때 재미있게 하는 답글

7.十五的月亮十六元,请你给我打点儿钱。
shíwǔ de yuèliàng shíliù yuán, qǐng nǐ gěi wǒ dǎdiǎn er qián.
15일(음력8월15일)의 달은 16웬이에요, 돈좀 보내줘

8.月有阴晴圆缺,饼有香酥软糯。
yuè yǒu yīn qíng yuán quē, bǐng yǒu xiāng sūruǎn nuò.
달은 흐리고 맑음이 있듯이 월병도 고소한맛 부드러운말 찰기진맛이 있다.

9.月亮代表了太多人的心,让它歇歇吧。
yuèliàng dàibiǎole tài duō rén de xīn, ràng tā xiē xiē
ba.
달은 너무 많은 사람들의 마음을 대신해서 좀 쉬게자.

28/09/2023

【중국어수능문제】 선택문제

오늘은 수능문제 한번 풀어볼게요.

把正确答案放到回帖上,明天我会公布答案的。

喜欢做题的点赞👍

26/09/2023

【짱구명언】

我根本不在乎别人在背地里怎么骂我,
wǒ gēnběn bùzàihū biérén zài bèidì lǐ zěnme mà wǒ,
나는 사람들이 내 등 뒤에서 나에 대해 뭐라고 말하든 신경 쓰지 않아!

因为我也骂了不少人。
yīnwèi wǒ yě mà liǎo bù shǎo rén.
왜냐면 나도 뒤에서 말을 했으니깐…..

26/09/2023

【증국초등학교어문】 闻官军收河南河北(五年级下)

闻官军收河南河北
[唐] 杜甫

剑外忽传收蓟北,
jiàn wài hū chuán shōu jì běi ,
사천에서 갑자기 허베이 북부(반란군 주둔지) 탈환 소식을 전해 들으니,

初闻涕泪满衣裳。
chū wén tì lèi mǎn yī shang 。
(그 소식) 듣자마자 눈물로 옷을 적시네.

却看妻子愁何在,
què kàn qī zǐ chóu hé zài ,
뒤돌아 아내와 아이를 바라보니 근심이 어디 남아 있겠는가,

漫卷诗书喜欲狂。
màn juàn shī shū xǐ yù kuáng 。
시와 책을 말면서 미친 듯이 기뻐한다.

白日放歌须纵酒,
bái rì fàng gē xū zòng jiǔ ,
밝은 날 큰 소리로 노래 부르고 술잔을 들어야지,

青春作伴好还乡。
qīng chūn zuò bàn hǎo huán xiāng 。
맑은 봄날 처자와 함께 고향으로 돌아가는구나.

即从巴峡穿巫峡,
jí cóng bā xiá chuān wū xiá ,
이내 양쯔강 협곡(파협)을 떠나 창장 협곡(무협)을 건너

便下襄阳向洛阳。
biàn xià xiāng yáng xiàng luò yáng 。
양양을 지나 낙양으로 향한다.

25/09/2023

【周一晨读】

没有方向的船,
méiyǒu fāngxiàng de chuán,
방향이 없는 배는

怎么航行都是逆风。
zěnme hángxíng dū shì nìfēng.
어떤 식으로든 역풍을 타고 항해합니다.

22/09/2023

【汉语俗语】班门弄斧

班门弄斧[bān mén nòng fǔ]
[성어] 명공(名工) 노반(魯班)의 문전(門前)에서 도끼질한다; 공자 앞에서 문자 쓴다.

[유래]
노 나라의 명공 로반(鲁班)앞에서 도끼질을 한다는 말에서 유래한것으로 전문가 앞에서 재주를 뽐낸다는 뜻이다.

[예문]
你别在这里班门弄斧了! 这里的人都是汉语专家。
nǐ bié zài zhèlǐ bānménnòngfǔle! Zhèlǐ de rén dōu shì hànyǔ zhuānjiā.
공자앞에서 문자쓰지마!여기사람 모두 중국어 전문가야!

18/09/2023

【중국초등학교어문】 枫桥夜泊

枫桥夜泊

[唐]张继

月落乌啼霜滿天,(월락오제상만천)
yè luì wī tí shuāng mǎn tiān
달 지자 까마귀 울고, 하늘 가득 서리 가득한데

江枫漁火對愁眠。(강풍어화대수면)
jiāng fēng yú huǒ duì chóu mián。
강가의 단풍나무, 고깃배의 등불을 마주하며 시름에 잠 못 이루네

姑苏城外寒山寺,(고소성외한산사)
gū sū chéng wài hán shān sì,
고소성 밖 한산사에서

夜半钟声到客船。(야반종성도객선)
yè bàn zhōng shāng dào kè chuán。
한밤중 종소리가 나그네가 묵고있는 뱃전 까지 들려온다.

17/09/2023

【周一晨读】

人生是用来体验的,
rénshēng shì yòng lái tǐyàn de,
인생은 경험하는 것이지

不是用来创造完美的。
bùshì yòng lái chuàngzào wánměi de.
완벽을 추구하는 것이 아니다

15/09/2023

【天才俗语】令人喷饭

荒唐的令人喷饭:어이가 업어서 실소(失笑)를 하네
huāng táng de lìng rén pēn

[生词]

荒唐:황당하다.어이가 없다

令人:~하게하다.“ 让人~”와 같은 뜻

喷饭:밥을 뿝어내다

*令人喷饭* :남의 실소(失笑)를 자아내게 하다.사람을 웃기다

많은 중국사람도 이 단어가 유행어인줄 알았는데 사실상 이 단어는 사자성어이지요

【중국어해석】形容事情或说话十分可笑。

[출처] 宋· 苏轼《文与可画禹筜谷偃竹记》

:“与可是日与其妻游谷中,烧笋晚食,发函得诗,失笑喷饭满案。”
yǔ kěshì rì yǔqí qī yóu gǔzhōng, shāo sǔn wǎn shí, fā hán dé shī, shīxiào pēnfàn mǎn àn.

그의 아내与可와 함께 개곡에서 놀러가서 대나무를 저녁 식사로 먹고있는데 봉투를 열어시를보고 웃을 참을 수 없어 입안에 있는 밥이 뿜어 나왔다.

14/09/2023

【HSK真题集】阅读(四级)

答案写在评论区里,晚上揭晓答案哦!

Photos from 중국어를 만나는天才's post 13/09/2023

【表情包汉语】打工人专属表情包

天下没有免费的午餐,但有免费的加班
tiānxià méiyǒu miǎnfèi de wǔcān, dàn yǒu miǎnfèi de jiābān
공짜 점심 같은 것은 없지만 무료 야근는 있다.

打工少活十年,不打工我一天都活不下去。
dǎgōng shǎo huó shí nián, bù dǎgōng wǒ yītiān dū huó bù xiàqù.
일하면 10년을 덜 살 수 있지만, 일하지 않고는 하루도 살 수 없다.

虚情假意上班,真情实意下班
xū qíng jiǎyì shàngbān, zhēnqíng shíyì xiàbān
겉치레의 친절로 출근하고,진심으로 퇴근한다.

只要我够努力,老板就可以过更好的生活
zhǐyào wǒ gòu nǔlì, lǎobǎn jiù kěyǐguò gèng hǎo de shēnghuó
내가 열심히 일하는 한, 내 상사는 더 나은 삶을 살 수 있다

有人相爱,有人看海,有人七八个闹钟起不来
yǒurén xiāng'ài, yǒurén kàn hǎi, yǒurén qībā gè nàozhōng qǐ bù lái
사랑에 빠진 사람도 있고, 바다를 바라보는 사람도 있고, 알람 시계가 7~8번 울려도 일어나지 못하는 사람도 있다.

我的今日行程安排,起床然后受苦。
wǒ de jīnrì xíngchéng ānpái, qǐchuáng ránhòu shòukǔ.
오늘 내 일정은 일어나서 고생하는것이다.

上班还能挣点窝囊废,不上班就只剩下窝囊废了
shàngbān hái néng zhēng diǎn wōnángfèi, bù shàngbān jiù zhǐ shèng xià wōnángfèile
일하러 가면 패자로서 돈을 벌 수 있지만, 일하지 않으면 패자일 뿐이다.

我的生活期望,再坚持一下马上发工资了。
wǒ de shēnghuó qí wàng, zài jiānchí yīxià mǎshàng fā gōngzīle.
내 삶의 기대 좀만버티면 월급을 받을 수 있는것이다.

11/09/2023

【중국초등학교어문】回娘家

回娘家
huí niángjiā

每次爸妈吵架,妈妈总是说要回娘家。
měi cì bà mā chǎojià, māmā zǒng shì shuō yào huí niángjiā.
엄마와 아빠가 싸울 때마다 엄마는 항상 엄마 집에 돌아가야 한다고 말을 한다

知道这次外婆去世,爸爸来接我回家,
zhīdào zhè cì wàipó qùshì, bàba lái jiē wǒ huí jiā,
이번에는 할머니가 돌아가시고 아빠가 저를 집에 데려다 주러 왔을 때

爸爸刚把车开到高速的时候突然和我说:“
bàba gāng bǎ chē kāi dào gāosù de shíhòu túrán hé wǒ shuō:“
아빠가 차를 몰고 고속도로로 가면서 갑자기"

我们以后不要跟妈妈吵架了。
wǒmen yǐhòu bùyào gēn māmā chǎojiàle.
이제부터는 엄마와 싸우지 말자.

因为她再也不能说回娘家了。”
yīnwèi tā zài yě bùnéng shuō huí niángjiāle.”
더 이상 엄마 집에 돌아간다는 말을 할 수 없으니까."라고 나한테 말을 했다.

Want your school to be the top-listed School/college in Seoul?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Telephone

Address


Seoul
06651