Communication, Speaking and Culture

Communication, Speaking and Culture

Condividi

CSC is a school specialized in teaching Italian as a foreign language but also English, French, German, and Spanish.

Il CSC è una scuola specializzata nell'insegnamento della lingua italiana per stranieri e dell’inglese, francese, tedesco e spagnolo. Benvenuti alla Pagina Ufficiale del Centro Studi Cassia, specializzato nell’insegnamento della lingua italiana per stranieri e dell’inglese, francese, tedesco e spagnolo. Una pagina di promozione e divulgazione delle nostre attività e della conoscenza delle lingue,

04/06/2026
Photos from Communication, Speaking and Culture's post 04/06/2026

🇬🇧 "L'italiano in pratica" - Idiomatic Expressions 🍎
Have you ever heard an Italian say they are "at the fruit"? It sounds like a delicious dessert, but it’s actually a warning sign!

"Essere alla frutta" means you have reached your limit—you're out of energy, patience, or options. It’s the final stage before you completely give up or lose your temper.

🇮🇹 "L'italiano in pratica" - Espressioni idiomatiche 🍎
Hai mai sentito un italiano dire che è "alla frutta"? Sembra l'anticipazione di un dolce, ma in realtà è un segnale di avvertimento!

"Essere alla frutta" significa che hai raggiunto il tuo limite: hai finito le energie, la pazienza o le opzioni. È lo stadio finale prima di arrendersi completamente o perdere la pazienza.

💻 Preferisci studiare comodamente da casa? I nostri corsi online hanno la stessa qualità della nostra sede di Roma. prenota subito al tua lezione gratuita! https://csc-free-trial-lesson.lovable.app

Photos from Communication, Speaking and Culture's post 28/05/2026

🇬🇧 Why does an Italian "turn into a pepper" when embarrassed?
Italian culture is deeply intertwined with its culinary heritage, so much so that food often becomes the primary tool to describe human emotions.

While in English we would say someone is "beet red" to describe a deep blush, Italians prefer the imagery of a red bell pepper: "Diventare rosso come un peperone."

Same blush, different veggie! Knowing when to use these colorful, food-based metaphors—and when to stick to a more formal "arrossire"—is what distinguishes a student from a master of the language. At CSC, we help you navigate these nuances. Because true fluency is about understanding the metaphors that make our social and professional fabric so vibrant.

🇮🇹 Perché un italiano "diventa un peperone" quando si imbarazza?
La cultura italiana è così profondamente legata alla sua eredità culinaria che il cibo diventa spesso lo strumento principale per descrivere le emozioni umane.

Mentre in inglese si usa l'espressione "beet red" per descrivere un forte rossore, gli italiani preferiscono l'immagine del peperone rosso: "Diventare rosso come un peperone."

Stesso rossore, verdure diverse! Sapere quando usare queste metafore colorite e quando preferire un più formale "arrossire" è ciò che distingue uno studente da un vero conoscitore della lingua. Al CSC ti insegniamo a navigare queste sfumature. Perché comunicare in Italia non è solo una questione di grammatica, ma di comprensione delle metafore che rendono così vivace il nostro tessuto sociale e professionale.

Do you have a food-related expression for embarrassment in your language?




Photos from Communication, Speaking and Culture's post 25/05/2026

Photos from Communication, Speaking and Culture's post 22/05/2026

🇬🇧 Are you Broke ? 💸 In Italy, if someone is "al verde", it doesn't mean they love nature—it means they are completely out of money!
🇮🇹 Senza un centesimo! 💸 In Italia, "essere al verde" non ha nulla a che fare con l'ecologia: significa semplicemente essere rimasti senza soldi! . .
👇 Do you have a similar expression in your language? Write it below!
👇 Hai un'espressione simile nella tua lingua? Scrivila nei commenti!

🔗 Master Italian idioms with us! Comment "ITALIANO" for a free trial lesson. (Link in Bio 👆)



Photos from Communication, Speaking and Culture's post 18/05/2026

Check the last slide to see if you were right and to read the explanation! 🇮🇹

💻 Try our Online Free Trial lesson at the link in bio!


Photos from Communication, Speaking and Culture's post 15/05/2026

🇬🇧 The Final Touch! 🍝🧀
In Italy, "Essere come il cacio sui maccheroni" means something fits perfectly or happens exactly when you need it. It’s the ultimate pairing! .

🇮🇹 Il Tocco Finale! 🍝🧀
"Essere come il cacio sui maccheroni" si dice di qualcosa che calza a pennello o arriva al momento ideale. L’abbinamento perfetto! . . 👇 Tell us your "perfect match" in the comments! 👇 Scrivici il tuo "abbinamento perfetto" nei commenti!
🔗 Want to speak natural Italian? Comment "ITALIANO" for a free trial!
(Link in Bio 👆)



Photos from Communication, Speaking and Culture's post 11/05/2026
Vuoi che la tua scuola/universitàa sia il Scuola/università più quotato a Rome?

Clicca qui per richiedere la tua inserzione sponsorizzata.

Ubicazione

Digitare

Indirizzo


Via Al Sesto Miglio 16
Rome
00189