Episode 183: one hell of a
"That was one hell of a movie."
عجب فیلم خوبی بود!
Some more examples:
"It was one hell of a party."
مهمونیِ خیلی خوبی بود.
"This is a hell of mess we're in."
تو چه وضعیت به هم ریختهای هستیم.
"It's one hell of a game."
عجب بازیِ خوبیه!
"Jack is a hell of a salesman."
جک فروشندهی خیلی خوبیه.
muse
muse
muse
#انگلیسی #خفن
English Muse
Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from English Muse, College & University, Tehran.
Episode 182: out of order
Do you have any questions or more examples?
Leave them in the comments below ❤
muse
muse
muse
muse
#خرابه #آیلتس
Episode 181: out of
"I'm just asking out of curiosity."
فقط از روی کنجکاوی میپرسم.
"He teaches piano out of interest."
از روی علاقه پیانو درس میده.
"I took the job out of necessity because I had no money left."
از روی ضرورت اون کار رو قبول کردم چون پولی برام باقی نمونده بود.
"Tanya volunteered out of a sense of duty."
تانیا از روی حس وظیفه شناسی داوطلب شد.
"out of" can be used to show the reason why someone does something.
muse
muse
muse
#آیلتس #انگلیسی #کنجکاوی
Episode 180: by heart
از حفظ بودن، از بر بودن
When you know something by heart you remember all of it exactly.
For example:
"Actors have to learn their lines by heart."
بازیگرا باید متنشون رو از حفظ باشن.
Try to use it in an example.
muse
muse
muse
#حفظ #آنلاین #آیلتس
Episode 178: تا کی مغازتون بازه؟
How late are you open?
What time do you close?
How late do you stay open?
muse
muse
muse
muse
#انگلیسی
Episode 175:
8 out of 9
۸ از ۹
18 out of 20
۱۸ از ۲۰
muse
muse
muse
muse
Episode 172:
چند جملهی کاربردی رو یاد بگیرید که بگید تصمیم با خودته، به خودت مربوطه.
شما کدوم جمله رو استفاده میکنید؟ 😍
muse
muse
muse
#آیلتس #انگلیسی
Episode 159:
سوتی دادن
He made a boo-boo.
He put his feet in his mouth.
He made a silly mistake.
برای همه پیش میاد:
It happens to the best of us.
muse
muse
muse
#آیلتس #انگلیسی #سوتی
Episode 159:
سوتی دادن
He made a boo-boo.
He put his feet in his mouth.
He made a silly mistake.
برای همه پیش میاد:
It happens to the best of us.
muse
muse
muse
#آیلتس #انگلیسی #سوتی
Episode 157:
برای تقاضای کمک از کسی به جای
Can you help me?
از جملههای زیر میتونید استفاده کنید.
1- Could you give me a hand?/
Could you lend me a hand?
2- Can you do me a favour?/
Can I ask you a favour?
3-I wonder if you could help me./
I was wondering if you could help me.
How do you ask for help in English?
muse
muse
muse
muse
#آیلتس #انگلیسی
Episode 156:
To commute means to regularly travel from home to work and back again.
رفت و آمد بین محل کار و خونه
My friend, Rose lives in Karaj.
دوستم رُز کرج زندگی میکنه.
Every morning she comes to Tehran to get to work.
هر روز صبح میاد تهران که سر کار بره.
We can say:
میتونیم بگیم:
Rose commutes from Karaj to Tehran every day.
رُز هر روز از کرج به تهران رفت و آمد میکنه.
Jack commutes to work every day by car.
جَک هر روز با ماشین به محل کارش رفت و آمد میکنه.
Do you commute every day to work?
شما هر روز به سمت محل کارتون در رفت و آمدید؟
muse
muse
muse
muse
#آیلتس
Episode 151:
Can you pick me up?
میشه بیای دنبالم؟
Look at these examples:
"I'll pick you up."
میام دنبالت.
"I'll pick her up at 5 o'clock."
ساعت پنج میرم دنبالش.
"He'll pick you up at the airport."
توی فرودگاه میاد دنبالت.
muse
muse
muse
muse
#آیلتس #تافل #انگلیسی
Click here to claim your Sponsored Listing.
Location
Category
Address
Tehran