إنني أحتفل بعامي العاشر على فيسبوك. شكرًا لك على دعمك المستمر. لم أكن لأنجح أبدًا دون مساعدتك. 🙏🤗🎉
مدرس لغة فرنسية
Speak french fluently
هام جدا
درس الصفات والضمائر غير المحددة مشروح بالتفصيل لحتى تفهم موجود الرابط بأول تعليق
22/03/2024
20 - تعلم محادثة اللغة الفرنسية – محادثات فرنسي قصيرة 1
Mettez-vous à votre aise ! خذ راحتك!
Faites comme chez vous ! البيت بيتك!
Que voulez-vous boire ? ماذا تحب حضرتك أن تشرب؟
Aimez-vous la musique ? أتحب الموسيقى؟
J’aime la musique classique. أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية.
Mes CD sont ici. هنا سيدياتي.
Jouez-vous d’un instrument de musique ? أتعزف على آلة موسيقية؟
Voici ma guitare. هنا قيثارتي.
Aimez-vous chanter ? أتحب أن تغني؟
Avez-vous des enfants ? أعندك أطفال؟
Avez-vous un chien ? أعندك كلب؟
Avez-vous un chat ? أعندك قطة؟
Voici mes livres. هنا توجد كتبي.
En ce moment, je lis ce livre. أقرأ حالياً هذا الكتاب.
Qu’est-ce que vous aimez lire ? ماذا تحب أن تقرأ؟
Aimez-vous aller au concert ? أتحب أن تذهب إلى الحفلة الموسيقية؟
Aimez-vous aller au théâtre ? أتحب أن تذهب إلى المسرح؟
Aimez-vous aller à l’opéra ? أتحب أن تذهب إلى دار الأوبرا؟
21 - تعلم محادثة اللغة الفرنسية – محادثات فرنسي قصيرة 2
D’où venez-vous ? من أين أنت؟
De Bâle. أنا من بازل.
Bâle se trouve en Suisse. بازل في سويسرا.
Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? اسمحوا لي أن أقدم لكم السيد مولر!
Il est étranger. هو أجنبي.
Il parle plusieurs langues. هو يتكلم عدّة لغات.
Est-ce la première fois que vous êtes ici ? هل حضرتك هنا لأول مرة؟
Non, j’y étais déjà l’an dernier. لا، قد كنت هنا في العام الماضي.
Mais seulement pour une semaine. ولكن لمدة أسبوع واحد فقط.
Comment vous plaisez-vous chez nous ? أتستمتع بوجودك عندنا؟
Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. جداً.الناس هنا لطفاء.
Et le paysage me plaît aussi. وتعجبني المناظر الطبيعية أيضًا.
Quel est votre profession ? ما هو عملك؟
Je suis traducteur / traductrice. أنا مترجم.
Je traduis des livres. أنا أترجم الكتب.
Êtes-vous seul ici ? هل حضرتك هنا لوحدك؟
Non, ma femme / mon mari est aussi ici. لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
Et voici mes deux enfants. وهناك طفلاي الاثنان.
22 - تعلم محادثة اللغة الفرنسية – محادثات فرنسي قصيرة 3
Est-ce que vous fumez ? هل تدخن؟
Autrefois, oui. سابقاً نعم.
Mais maintenant, je ne fume plus. لكن الآن لا أدخن قطعياً.
Est-ce que ça vous dérange si je fume ? أيزعجك إن أنا دخنت؟
Non, pas du tout. لا، على الإطلاق.
Ça ne me dérange pas. هذا لا يزعجني.
Prendriez-vous quelque chose à boire ? هل تشرب حضرتك شيئًا؟
Un cognac ? واحد كونياك؟
Non, plutôt une bière. لا أفضل بيرة.
Voyagez-vous beaucoup ? أتسافر حضرتك كثيرًا؟
Oui, mais ce sont principalement des voyages d’affaires. نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.
Mais maintenant, nous sommes en vacances. ولكننا نمضي الآن إجازة هنا.
Quelle chaleur ! ما هذا الحر!
Oui, aujourd’hui il fait vraiment chaud. نعم، اليوم حار جدًا فعلاً.
Allons sur le balcon. لنذهب إلى الشُرفة.
Demain, il y aura une fête. غداً ستكون هنا حفلة.
Est-ce que vous y venez aussi ? هل تأتون أيضًا؟
Oui, nous y sommes aussi invités. نعم ، نحن أيضا مدعوّون.
رابط قناتي لتعلم الفرنسية في أول تعليق
حضرت لكم فيديو جديد
تعلم اللغة الفرنسية من خلال الأفلام ( ١٤ مقطع) تعلم من خلال الاستماع والتكرار #أفلام أفلام فرنسية مع النص
22/03/2024
مرحباً أصدقائي
جمعة مباركة
حضّرت فيديو
جديد
اتفضلوا تابعوه موجود لأول تعليق ولا تنسوا تشتركوا بقناتي على اليوتيوب
La nationalité الجنسيات وحروف الجر بالفرنسية
الدول المفرد المؤنث تأخذ حرف الجر en
Il habite en Allemagne . (f) هو يسكن في ألمانيا
الدول المفرد المذكر تأخذ حرف الجر au
Il habite au Canada . (m) هو يسكن في كندا
الدول الجمع تأخذ حرف الجر aux
Il habite aux États-Unis . (m) هو يسكن في الولايات المتحدة الأمريكية
أسماء المدن والعواصم تأخذ حرف الجر à
Il habite à Berlin . هو يسكن في برلين
Il est... هو يكون Elle est... هى تكون
allemand ألماني allemande ألمانية
américain أمريكي Américaine أمريكية
anglais إنجليزي anglaise
belge بلجيكي belgeبلجيكية
canadien كندى Canadienne كندية
chinois صيني Chinoiseصينية
colombien كولومبي Colombienneكولومبية
danois دانماركي Danoise دنماركية
espagnol اسباني Espagnoleاسبانية
européen أوربي Européenne أوروبية
français فرنسي françaiseفرنسية
grecque يوناني grecqueيونانية
italien إيطالي italienneإيطالية
japonais ياباني japonaiseيابانية
malien مالي Malienne مالية
mexicain مكسيكي Mexicaineمكسيكية
norvégien نرويجي norvégienneنرويجية
portugais برتغالي portugaise
suisse سويسري suisse
لاحظ هنا حروف الجر التي تأتى قبل الدول المذكرة والمؤنثة والجمع والمدن
IIS habitent... هم يسكنوا فى IIS habitent... هم يسكنوا فى
en Allemagne (f) في ألمانيا à Berlin
في برلين
aux États-Unis (m) في الولايات المتحدة الأمريكية à New York
في نيويورك
en Angleterre (f) في انكلترا à Londres
في لندن
en Belgique ( f )في بلجيكا à Bruxelles
في بركسل
انتهى
Un alpiniste français retrouvé mort
العثور على جثة متسلق فرنسي
Albert : Sans aucun doute, l’escalade est un sport sérieux et un risque de la vie de l’ alpiniste .
ألبرت : دون أي شك، رياضة تسلق الجبال رياضة خطيرة وتمس بحياة المتسلق.
Jean : Tu as raison, et pourtant les alpinistes ont l’esprit de l’aventure et du défi.
جون : لديك حق، ومع ذلك لدى متسلقو الجبال روح المغامرة والتحدي.
Albert : Dans cet égard, un alpiniste français retrouvé mort vendredi par une patrouille de police sur une montagne au Pérou.
ألبرت : في هذا الصدد، عثر على جثة متسلق فرنسي يوم الجمعة من قبل دورية للشرطة على إحدى الجبال في البيرو.
Jean : C’est sérieux ?
جون : هل الأمر جاد ؟
Albert : Oui, je ne plaisante pas, selon la nouvelle, cet homme a péri en tombant dans une crevasse alors qu’il faisait l’ascension, avec deux de ses compatriotes, du mont Quitaraju, qui culmine à 6.040 mètres au-dessus du niveau de la mer.
ألبرت : نعم، لا أمزح، وبحسب الخبر، هلك هذا الرجل عند سقوطه على شق بينما كان يقوم بالصعود مع إثنين من أبناء البلد، على جبل كويتاراجو، الذي يرتفع 6.040 في أعلى مستوى البحر.
Jean : C’est vraiment affligent.
جون : هذا محزن جدا.
Albert : Mais il a été déplacé au camp de base de la patrouille, et doit être transféré dans la ville de Huaraz ce samedi, a également dit Gilmer Torres, de la police de haute montagne.
ألبرت : لكن تم نقله إلى المخيم الرئيسي للدورية، وتم نقله في مدينة هوراز هذا السبت، كما قال أيضا جيلمر توريس، وهو تابع لشرطة الجبل العالي.
Jean : Dans ce cas, il faut prendre les mesures nécessaires pour réduire ces risques.
جون : في هذه الحالة، يجب اتخاذ الإجراءات اللازمة للحد من هذه المخاطر.
A LA BANQUE. في البنك
L’employée de la banque : asseyez-vous Monsieur, qu’est-ce que je peux faire pour vous ?
أجلس سيدي،ماذا يمكن أن افعله من أجلك ؟
Le Monsieur : Je voudrais ouvrir un compte svp
اريد فتح حساب بنكي من فضلك
L’employée de la banque : oui, vous êtes Français .
نعم ،انت فرنسي ؟
Le Monsieur : non, je suis Néo-zélandais mais je fais un stage d’architecture et je vais sans doute reste un an ici.
لا،انا نيوزيلندي،ولكن أقوم بتربص في مجال الهندسة المعمارية. وبدون شك سأبقى عام هنا.
L’employée de la banque : dans ce cas vous pouvez ouvrir un compte étranger, il me faut votre passeport et un justificatif de domicile.
في هذه الحالة يمكنك فتح حساب اجنبي احتاج إلى جواز سفرك و إثبات الاقامة.
Le Monsieur : je sais, voilà mon passeport et une quittance de loué.
أعلم ،هذا هو جواز سفري و نسخة للكراء
L’employée de la banque : merci, vous vouliez remplir ce formulaire svp
شكرا ،يمكنك ملأ هذه الإستمارة من فضلا
Le Monsieur : je peux servir de mon compte tout de suite.
أستطيع استخدام حسابي الآن ؟.
L’employée de la banque : ah non, il faut attendre 10 jours à peu près
لا ،يجب انتظار عشر ايام حوالي.
Le Monsieur : ça m’ennuie un peu justement j’ai pas mal d’argent liquide qui je voudrais mettre en sécurité
هذا يزعجني قليلا،على وجه التحديد...لدي قدر لا بأس به من المال ،اريد وضعه في مأمن
L’employée de la banque : en tout cas vous n’avez pas le droit de déposer de l’argent Français sur un compte étranger.
في كل الاحوال ليس لك الحق في وضع النقود الفرنسية في حساب بنكي أجنبي
Le Monsieur : qu’est-ce que je peux faire alors ?
ماذا يمكنني فعله إذن؟
L’employée de la banque : Je vous conseille d’acheter à travers le chèque des devis étrangers.
انصحك من خلال الشيك شراء. العملة الاجنبية
Le Monsieur : Mais je ne vais pas les rechanger, ah non je préfère les mettre sous mon matelas.
ولكن لا اريد استبدالهم، آه لا،أفضل وضعهم تحت وسادتي
L’employée de la banque : Ça, je ne vous le conseille pas. هذا لا انصحك به
عبارات شائة باللغة الفرنسية
على فكرة À propos
على الأقل Au moins
أخيرًا Enfin
لكن/ مع ذلك Cependant
لذلك Par conséquent
لا تقلق Ne vous inquiétez pas
يعتمد ذلك على Ça dépend
أنا آسف Je suis désolé
حالاً Tout de suite
لا أعلم Je ne sais pas
مثل هذا Comme ceci
1-La vie à la campagne
الحياة في الريف
Bassel : Pourquoi tu préfères vivre à la campagne ?
باسل : لماذا تفضل العيش في الريف ؟
Khaled : En fait, la vie à la campagne fait songer à chacun le calme permanent et le bien-être qu'elle procure à ses habitants.
خالد : في الحقيقة، الحياة في الريف تجعل كل واحد منا يفكر بالهدوء الدائم والرفاهية التي توفرها لسكانها.
Bassel : Ah c’est vrai ?
باسل : آه هل هذا صحيح ؟
Khaled : Oui, vivre au milieu rural est plaisant. Surtout pour ceux qui aiment sentir de l'air pur, qui désirent observer les changements de la nature chaque saison et qui adorent se promener aux espaces verts.
خالد : نعم، العيش في البيئة الريفية ممتع. وخاصة لأولئك الذين يودون باستنشاق الهواء النقي، ويرغبون يعيشون تغيرات الطبيعة كل فصل وأيضا يعشقون التنزه في الساحات الخضراء.
Bassel : J’adore cela.
باسل : أعشق ذلك.
Khaled : Mais, Il faut savoir que les habitants de la campagne trouvent plusieurs difficultés à se déplacer puisque tout est éloigné du domicile.
خالد :لكن يجب أن نعلم أن سكان الريف يجدون بعض الصعوبات في التنقل بما أن كل شيء بعيد عن المنزل.
2-La vie à la campagne 2
الحياة في الريف 2
Adel : De nombreuses personnes dans le monde décident chaque année de déménager de la ville au milieu rural. N’est-ce pas ?
عادل : في كل سنة، عدة أشخاص في العالم يقررون بالإنتقال من المدينة إلى البيئة الريفية. أليس كذلك ؟
Ibrahim : Si, et cependant cette décision est le fruit du mécontentement de ces gens envers le milieu urbain. Par ailleurs, la vie à la compagne n'est pas dénuée d'inconvénients.
ابراهيم : بلى، ومع ذلك هذا القرار هو ثمرة استباء الناس تجاه البيئة المدنية. بالإضافة إلى ذلك، لا تخلو الحياة في الريف من المساوئ.
Adel : Lesquels ?
عادل : ما هي ؟
Ibrahim : En fait, celui qui habite la campagne reste dépendant de la voiture s'il en a une. Mais s'il en a pas, il est obligé de se rendre au travail soit à pieds soit en bus. Quant à faire les cours et à emmener les enfants à l'école, c'est difficile sans avoir accès à un moyen de transport facilement.
ابراهيم : في الحقيقة، الذي يعيش في القرية يبقى معتمدا على السيارة إذا كان يملك واحدة. لكن إذا لا يملك سيارة، يتوجب الذهاب إلى عمله إما مشيا على الأقدام أو عن طريق الباص. وبالنسبة للتسوق وإصطحاب الأطفال إلى المدرسة، فمن الصعب العيش دون الحصول على وسيلة نقل بسهولة.
Adel : Donc, la possession d’une voiture est nécessaire.
عادل : إمتلاك سيارة إذا ضروري.
Ibrahim : En plus, l'un des désavantages de la vie rurale, est d'être loin des divertissements culturels comme: le cinéma, le théâtre, les musées ... Et les parcs d'attraction pour les enfants.
ابراهيم : أيضا إحدى مساوئ الحياة الريفية هو بعدنا عن ال أنشطة الثقافية مثل : السينما، المسرح، المتاحف... و حدائق الملاهي للأطفال.
Adel : Au final, la vie à la campagne a beaucoup d'avantages et d'inconvénients et à chacun de voir ce qui lui convient le plus.
عادل : في النهاية، الحياة في الريف لها المزيد من المحاسن والمساوئ وعلى كل فرد يرى ما يناسبه أكثر.
3-La vie à la campagne 3
الحياة في الريف 3
Pierre : Comment as-tu trouvé la vie rurale ?
بيير : كيف وجدت الحياة الريفية ؟
François : Tout… Calme, nature, qualité de vie, grand air, coût de la vie inférieur, environnement moins pollué… vivre à la campagne est l’idéal pour moi.
فرانسوا : كل شيء... الراحة، الطبيعة، حياة أفضل، هواء كبير، تكلف حياة منخفضة، بيئة أقل تلوثا.... العيش في الريف مثالي بالنسبة لي.
Pierre : Super ! Et Les services publics, sont-ils un grand handicap pour toi ?
بيير : رائع ! الخدمات العامة، هل تشكل عقبة كبرى بالنسبة لك ؟
François : En fait, la vie à la campagne réunit tous les handicaps socio-économiques de la vie moderne, quand même j’achetais tous les besoins de la ville en grandes quantités pour assurer notre vie quotidienne, et pour la distance, j’ai une voiture.
فرانسوا : في الحقيقة، الحياة في الريف تجمع كل العقبات الإجتماعية-الإقتصادية للحياة المتحضرة، ومع ذلك كنت أشتري كل الحاجيات من المدينة بكميات كبيرة لتأمين حياتنا اليومية، وبالنسبة للمسافة، عندي سيارة.
Pierre : Donc, je pense désormais à emménager à la campagne pour j***r de la beauté de la nature.
بيير : إذا أفكر من الآن وصاعدا بالإنتقال إلى الريف للاستمتاع بجمال الطبيعة.
4-Les activités à la campagne
الأنشطة في الريف
Ali : À la campagne, quelles activitéa pratiques-tu ?
علي : في الريف ما هي الأنشطة التي تمارسها ؟
Bassel : En fait, pour occuper ma journée et en profiter pleinement, par exemple j’aime faire une ballade à vélo, visiter une ferme, randonner dans les bois et pêcher en rivière.
باسل : في الحقيقة، كي أشغل يومي وأستفيد منه بشكل كاملا، مثلا أحب أن أقوم بجولة على الدراجة، زيارة مزرعة، التنزه في الغابات والإصطياد في النهر.
Ali : C’est totalement différent de ce qu’on aime pratiquer comme activité en ville.
علي : إن هذا مختلف تماما عما نمارسه في المدينة كنشاط.
Bassel : Oui, mais parfois je me rends en ville pour voir un film au cinéma ou une pièce de théatre.
باسل : نعم، لكن أحيانا أذهب إلى المدينة كي أرى فلم ما في السينما أو أحضر مسرحية.
Ali : Enfin, soit en ville soit à la campagne on peut faire de diverses activités et chaque personne a son activité préférée.
علي : في النهاية، إما في المدينة أو في الريف، يمكننا القيام بعدة أنشطة وكل شخص له نشاطه المفضل.
5-Les vacances en famille
النشاطات العائلية
Alphonse : Pourquoi est-ce que tu es toujours à la campagne ?
الفونس : لماذا أنت دائما في الريف ؟
Robert : En fait, la vie ici est fabuleuse, je peux profiter de la nature, regarder les fleurs et écouter les oiseaux qui chantent loin du bruit de la ville.
روبير : حقيقة الحياة هنا رائعة، إذ يمكنني أن أستمتع بالطبيعة، مشاهدة الأزهار والإستماع لزقزقة العصافير بعيدا عن ضجيج المدينة.
Alphonse : Tu as raison, comme activité dis-moi ce que tu préfère faire.
الفونس : لديق حق، كنشاط قل لي ما تفضل القيام به.
Robert : Moi et ma famille adorons Aller dans les champs pour cueillir des fleurs et se détendre, il s’agit là d’une bonne manière de se déstresser, encore improviser une sieste dans l’herbe verte et parfois moi et mon frère montent à chevaux pour faire des randonnées à notre village.
روبير : أنا وعائلتي نعشق الذهاب إلى البساتين لقطف الأزهار والإسترخاء، إنها طريقة جيدة للتخلص من التوتر، أيضا نأخذ غفوة في العشب الأخضر وأحيانا أنا وأخي نمتطي الأحصنة للقيام بنزهات في قريتنا.
Alphonse : Dans ce cas, au moment où je m’ennuie, je te rends visite pour faire toutes ces activités pittoresques et passer quelques jours chez toi.
الفونس : في هذه الحالة، في الوقت الذي أشعر بالملل، أزورك للقيام بكل هذه الأنشطة الرائعة وتمضية بعض الأيام عندك.
6-L’agriculture animale
تربية المواشي
Le journaliste : Bonjour monsieur, au milieu rual, l’agriculture animale est une affaire principale pour les agriculteurs, n’est-ce pas ?
الصحفي : مرحبا سيد، في الوسط الريفي، تعتبر تربية المواشي أمرا أساسيا، أليس كذلك ؟
L’agriculteur : Si, l’agriculture animale désigne la pratique d’élever des animaux dans le but d’en tirer des aliments ou de les utilise à des fins récréatives.
الفلاح : بلى، إذ أن تربية المواشي تشير إلى تربية الحيوانات بهدف الإستفادة من الأغذية منها أو لأجل أغراض ترفيهية.
Le journaliste : D’accord, dans ta ferme, ces animaux sont-ils pour la production ?
الصحفي : حسنا، في مزرعتك، هل هذه الحيوانات موجودة من أجل الإنتاج ؟
L’agriculteur : Oui, une vaste proportion des principaux animaux destinés à la consommation dans cette ferme (vaches laitières, bovins à viande, porcs, volaille et moutons) sont aujourd’hui élevés dans des fermes spécialisées dans une seule espèce et sont gardés dans des installations d’affourragement fermées durant une longue part de leur vie.
الفلاح : نعم، نسبة كبيرة من الحيوانات الرئيسية مصممة للاستهلاك في هذه المزرعة (بقرات حلابة، لحومها، خنازير، دواجن و خواريف) تتم تربيتها اليوم في مزارع خاصة بفصيل واحد ويتم حغظها في منشآت الأعلاف مغلقة طوال جزء كبير من حياتهم.
Le journaliste : Bon, et l’alimentation des animaux, comment ?
الصحفي : جيد وتغذية الحيوانات، كيف ؟
L’agriculteur : Les chevaux et les ruminants destinés à la consommation (bovins, moutons et chèvres) obtiennent une grande partie de leur alimentation en broutant de l’herbe et du foin séché au soleil. Par contre, les animaux destinés à la consommation qui sont élevés dans des bâtiments fermés reçoivent une alimentation soigneusement formulée pour maximiser la production de viande, de lait ou d’œufs à moindre coût.
الفلاح : الأحصنة والمجترات المصممة للاستهلاك (الأبقار،الأغنام والعنز) تحصل في جزء كبير على غذائها من العشب والعلف المجفف في الشمس. بالمقابل، الحيوانات المصممة للاستهلاك التي يتم تربيتها في مباني مغلقة تتلقى تغذية مجهزة بعناية بهدف زيادة إنتاج اللحوم، الحليب أو البيض بتكلفة أقل.
Le journaliste : Merci de me fournir des informations importantes sur L’agriculture animale.
الصحفي : شكرا لتزويدي بمعلومات هامة حول تربية المواشي
7-L’agriculture animale 2
تربية المواشي 2
Le journaliste : Est-ce que vous utilisez les hormones artificielles ?
الصحفي : هل تستخدمون الهرمونات الإصطناعية ؟
L’agriculteur : Oui en fait pour augmenter le gain de poids quotidien et le rendement en viande maigre.
الفلاح : نعم حقيقة من أجل زيادة الوزن اليومي وإنتاج اللحم الرقيق.
Le journaliste : Quelles sont les mesures préventives contre les différentes maladies ?
الصحفي : ما هي الإجراءات الوقائية ضد الأمراض ؟
L’agriculteur : Le risque de transmission d’une maladie contagieuse augmente dans les parcs d’engraissement concentrés et la vaccination des animaux contre ces maladies est une mesure routinière, donc Il faut prendre soin d’administrer le vaccin bien avant l’abattage et la consommation par les humains.
الفلاح : خطر انتقال مرض معدي يزيد في حقول التسمين المركزة وتلقيح الحيوانات ضظ هذه الحيوانات هو إجراء روتيني، يجب إذا العناية بإدارة اللقاح جيدا قبل الذبح والاستهلاك من قبل البشر.
Le journaliste : Merci.
الصحفي : شكرا.
8-Une maison de campagne
منزل الريف
Kamal : Malgré tu habites en ville, tu as encore une maison à la campagne, n’est-ce pas ?
كمال : على الرغم من أنك تسكن في المدينة، لديك أيضا منزل في الريف، أليس كذلك ؟
Tarek : Oui, une maison de campagne peut servir de résidence secondaire, mais il est également possible d'en faire sa résidence principale.
طارق : نعم، منزل الريف يمكن أن يخدم بإقامة ثانوية، لكن من الممكن أن نجعل منه سكن أساسي.
Kamal : C’est bien, comment tu t’en sers encore ?
كمال : هذا جيد، كيف تستفيد منه أيضا ؟
Tarek : Dans l'un et l'autre cas, le projet de maison à la campagne soulève le problème de l'éloignement du chantier par rapport au lieu de résidence citadin
طارق : في إحدى الحالات، مشرع المنزل في الريف يحل مشكلة البعد عن الورشة بالمقارنة بدلا من الإقامة في المدن.
Kamal : Tu peux passer d’agréables moments à la campagne, n’est-ce pas ?
كمال : يمكنك أن تمضي أوقات رائعة في الريف، اليس كذلك ؟
Tarek : Si, certes que je passe l’été avec ma femille pour oublier un peu le bruit de la ville et vivre le calme de la nature.
طارق : بلى، من المؤكد أنني أقضي الصيف مع عائلتي لأنسى ضجيج المدن وأعيش هدوء الطبيعة.
9-Comment construire des maisons à la campagne ?
كيف نقوم بإنشاء منازل في الريف ؟
Le journaliste : La construction des maisons en ville est différente de celle à la campagne, n’est-ce pas ?
الصحفي : إنشاء منازل في المدينة مختلف عن تلك في الريف، أليس كذلك ؟
L’architecte : Avant même d'envisager la construction, le choix du terrain est primordial, au vu de son implantation mais aussi des perspectives d'urbanisation de la commune.
المهندس المعماري : قبل البدء حتى بالتخطيط للعمار، اختيار الأرض أمر أساسي، بالنظر إلى موقعه ولكن أيضا رؤيات تحضر البلدة.
Le journaliste : Quelles sont les étapes à suivre pour construire une maison de campagne ?
الصحفي : ما هي المراحل المتبعة لإنشاء منزل في الريف ؟
L’architecte : Pour une maison de campagne, si il est opté pour l'autoconstruction, il est recommandé de désigner un maître d’œuvre. La préparation du sol se fait à la pelle mécanique, avec éventuellement d'autres engins. Il s'agit : d'aménager les accès routiers, de décaisser les souilles, de creuser les tranchées nécessaires au cheminement des différents réseaux et la pose des cloisons intérieures qui séparent les pièces et des menuiseries intérieures.
المهندس المعماري : لمنزل ريفي، إذا تم اختياره من أجل البناء الذاتي، ينصح بتعيين مدير تشييد. تحضيرالأرض يكون من خلال مجرفة ميكانيكية، ومكانات أخرى بشكل محتمل. إذ يستلزم : تنظيم المنافذ الطرقية، إزالة الحفريات، حفر الخنادق الضروية لسلك الشبكات المختلفة ووضع التقسيمات الداخلية التي تفصل الغرف وأعمال النجارة الداخلية.
Le journaliste : Donc, il y a une similitude de construction proche à la campagne et celle en ville.
الصحفي : هناك إذا تشابه قريب بالعمار بين الريف والمدينة.
L’architecte : Mais il y a plusieurs types de maisons à la campagne qui se diffèrent de celles existantes en ville.
المهندس المعماري : لكن هناك العديد من أشكال المنازل في القرية التي تختلف عن تلك الموجودة في المدينة.
10-Les coutumes et traditions
العادات والتقاليد
Ramez : Monsieur vous gardez encore les coutumes dans votre village, n’est-ce pas ?
رامز : سيدي لازلتم تحافظون على العادات والتقاليد في قريتكم، أليس كذلك ؟
Bassel : Si, on respecte encore les coutumes qu’on a héritées de nos ancêtres.
باسل : بلى، لازلنا نحترم العادات والتقاليد التي ورثناها من أجدادنا.
Ramez : Veuillez me parler de quelques-unes ?
رامز : هلا تحدثني عن بعض منها ؟
Bassel : Certes oui, on a la veillée, c’est une réunion des habitants du village qui se réunissaient les uns chez les autres et on discutait le soir du travail de la journée,des souvenirs d'autrefois, de la chasse, de la guerre, ou du service militaire etc… Et les festivités associées au carnaval qui précèdent, dans la tradition chrétienne, l'entrée dans le carême pendant lequel le chrétien mange « maigre », en s'abstenant notamment de viande le jour du Mercredi des cendres, marquant l'entrée du carême.
باسل : بالتأكيد نعم، عندنا السهر، إنه اجتماع سكان القرية بعضهم عند بعض الآخر ونتحدث عن عمل اليوم كل مساء، ذكريات الأيام الماضية، الصيد، الحرب أو عن الخدمة العسكرية...والإحتفالات المرتبطة بالكرنفال الذي يسبق، في العادات المسيحية، الدخول في الصوم الكبير أثناء ذلك يأكل المسيحي قليلا، يمتنع عن اللحوم في يوم أربعاء الرماد الذي يشير إلى دخول الصوم.
Ramez : En fait, les liens sociaux sont fortes dans votre village.
رامز : في الحقيقة، الروابط الإجتماعية قوية في قريتكم.
Bassel : Bien sûr, on sent plus proches de nous en partageant ensemble les joies et les chagrins.
باسل : بالتأكيد، نشعر أننا قريبين من بعض ونشارك معا الأفراح والأحزان.
Le futur antérieur شرح المستقبل السابق في الفرنسية
المستقبل السابق هو زمن مركب أي يتكون من فعلين ، فعل مساعد وفعل أساسي
تكوينه: نضع المساعد ( avoir ) أو( être ) في المستقبل البسيط ثم نضع بعده الفعل الأساسي في التصريف الثالث للفعل.
• avoir ou être ( في المستقبل البسيط ) + participe passé التصريف الثالث للفعل
Demain, je serai sorti . غداً أنا سوف أخرج
Le mois prochain, il aura rencontré ses amis à Paris.
الشهر القادم هو سوف يقابل أصدقائه في باريس
تصريف المساعد avoir و être في المستقبل البسيط
لكى نكون جملة في المستقبل السابق لابد أن نستخدم فعلى ( être ) أو ( avoir ) كأفعال مساعدة في زمن المستقبل البسيط:
يملك Avoir يكون être
j'aurai
tu auras
il aura
nous aurons
vous aurez
ils auront je serai
tu seras
il sera
nous serons
vous serez
ils seront
être - الأفعال التي تصرف مع الفعل المساعد يكون
كل الأفعال تصرف مع المساعد ( avoir ) ماعدا بعض الأفعال القليلة و الأفعال ذات الضميرين تصرف مع المساعد ( être )
aller يذهب partir يرحل
repartir يرحل مرة أخرى
arriver يصل retourner يعود
descendre ينزل
redescendre ينزل مرة أخرى sortir يخرج
ressortir يخرج مرة أخرى
entrer يدخل
rentrer يعود tomber يقع
retomber يقع مرة أخرى
monter يصعد
remonter venir يأتي
revenir يعود
parvenir يصل
survenir يحدث
intervenir يتدخل
mourir يموت naître يولد
renaître يولد من جديد
إذا عرفنا الأفعال التي تصرف مع être , avoir وعرفنا التصريف الثالث للفعل، نبدأ إذاً تصريف بعض الأفعال في المستقبل السابق:
يرى voir يخرج sortir
j'aurai vu
tu auras vu
il aura vu
elle aura vu
nous aurons vu
vous aurez vu
ils auront vu
elles auront vu je serai sorti
tu seras sorti
il sera sorti
elle sera sortie
nous serons sortis
vous serez sortis
ils seront sortis
elles seront sorties
ملاحظات هامة :
1- الأفعال التي تصرف مع المساعد ( être ) تأخذ تبعية أي تأخذ حروف علامات للجمع والمؤنث هكذا :
Elle sera sortie. (e) المفرد المؤنث نضيف حرف
Ils seront sortis. ( s) الجمع المذكر نضيف
Elles seront sorties. (es ) الجمع المؤنث نضيف
معنى الجملة في زمن المستقبل السابق
je serai sorti. أنا سوف أخرج
j'aurai vu. أنا سوف أرى
2- عند النفي نضع الفعل المساعد ( avoir ) - ( être ) فقط بين ( ne ............ pas )
je ne serai pas sorti.
تسألني الآن وما الفرق في معنى الجملة بين هذا الزمن ( المستقبل السابق ) و( المستقبل البسيط )
الفرق بين الزمنين سوف يكون في طريقة الاستخدام :
طريقة استخدام زمن المستقبل السابق
1- يعبر عن حدث سوف يتم في المستقبل ولكن قبل حدث أخر سوف يتم أيضا في المستقبل.
مثلا : في الساعة الثامنة سوف أخرج وفى الساعة العاشرة سوف أقابل أصدقائي.
je serai sorti à 8 h, je rencontrerai mes amis à 10 h.
الحدث الاول ( سوف أخرج ) يصرف في المستقبل السابق . والحدث الثاني ( سوف أقابل أصدقائي ) يصرف في المستقبل البسيط.
فتصبح الجملة هكذا :
Quand je serai sorti , je rencontrai mes amis.
عندما سأخرج، سوف أقابل أصدقائي
Quand j' aurai terminé mes études, je travaillerai.
عندما سأنهى دراستي سوف أعمل.
2- يستخدم المستقبل السابق كحدث واحد في جملة واحدة للتعبير عن الاحتمالية والتخمين :
la semaine prochaine, nous aurons gagné le match.
الأسبوع القادم ، نحن سوف نفوز بالمباراة.
Robert aura terminé ce devoir ce soir.
روبير سوف ينهى هذا الواجب هذا المساء.
في الجمل السابقة كلها احتمالات وتخمين .
وأخير الكلمات التي تدل على المستقبل البسيط هي نفسها الكلمات التي تدل على المستقبل السابق:
demain غدا
Après-demain بعد غدا
Bientôt عما قريب
Prochain \ e القادم
Prochainement قريبا
Plus t**d فيما بعد
Dans في- خلال
Dans une semaine خلال أسبوع
تصريف بعض الأفعال في زمن المستقبل السابق
يذهب aller يكتب Ecrire
je serai allé
tu seras allé
il sera allé
nous serons allés
vous serez allés
ils seront allés j'aurai écrit
tu auras écrit
il aura écrit
nous aurons écrit
vous aurez écrit
ils auront écrit
يستطيع Pouvoir يجيب - يرد Répondre
j'aurai pu
tu auras pu
il aura pu
nous aurons pu
vous aurez pu
ils auront pu j'aurai répondu
tu auras répondu
il aura répondu
nous aurons répondu
vous aurez répondu
ils auront répondu
Click here to claim your Sponsored Listing.
Location
Category
Contact the school
Telephone
Website
Address
100 Street
Irbil
44003