Bharatiya Anuvad Parishad

Bharatiya Anuvad Parishad

Share

Bharatiya Anuvad Parishad is a voluntary society formed in 1964 by Dr. Gargi Gupta. Its aim is to pr

07/12/2024

Celebrating 60 years of Bharatiya Anuvad Parishad at this morning's convocation ceremony at Bharatiya Vidya Bhawann K.G Marg

15/06/2024

स्टॉप प्रेस!
त्रैमासिक पत्रिका अनुवाद का आगामी अंक अनूदित कविता विशेषांक होगा। आप सभी से अनुरोध है कि किसी भी भाषा से हिन्दी या अंग्रेज़ी में अनूदित (अप्रकाशित) कविता को हमारे साथ शेयर करें! साथ ही मूल कविता व मूल कवि का छोटा सा परिचय व उनकी स्वीकृति, तथा कविता और अनुवादक के बारे में कुछ लाइनें भी भेजें।

आप हमें अनूदित सामग्री इस ईमेल id पर २५ जून तक भेज सकते हैं:

Anuvad Shatak Ek 23/05/2024

इस वर्ष हम अनुवाद परिषद द्वारा २००वाँ अंक छापने जा रहे हैं!
ऐसे में एक नज़र १०० वें अंक पर भी!

Anuvad Shatak Ek Book for students of translation studies especially for tose who work with Indian languages and translation.

RAMCHARITMANAS KE ANUVAD 23/05/2024

पढ़िये रामचरितमानस के अनुवाद पर केंद्रित डॉ गार्गी गुप्त द्वारा संपादित पुस्तक अब amazon पे!

RAMCHARITMANAS KE ANUVAD This is a reference book for students of translation studies, especially for students who work between Indian languages and translation. This work discusses the various translations of Tulsidas' Ramcharitmanas.

RUSI ANUVAD 23/05/2024

प्रोफ़ेसर हेम चंद्र पांडे द्वारा संपादित रूसी अनुवाद पर यह महत्वपूर्ण पुस्तक अब पाठकों की सुविधा के लिए amazon पर उपलब्ध है!

RUSI ANUVAD This is a reference book for students of translation studies, especially for students who are working on Russian translation.

PARIBHASHIK SHABDAVALI KI VIKAS YATRA 23/05/2024

डॉ गार्गी गुप्त द्वारा संपादित, 1986 में प्रथम प्रकाशित, पारिभाषिक शब्दावली अब आपकी सुविधा के लिए amazon में उपलब्ध है!

PARIBHASHIK SHABDAVALI KI VIKAS YATRA This is a reference book for students of translation studies, especially for students who work between Indian languages and translation.

ANUVAD BODH 23/05/2024

अनुवाद परिषद द्वारा प्रकाशित अनुवाद बोध पुस्तक अब पाठकों की सुविधा के लिए amazon पर उपलब्ध है!

ANUVAD BODH This is a reference book for students of translation studies, especially for students who work between Indian languages and translation.

ANUVAD MULYANKAN 23/05/2024

अनुवाद मूल्यांकन के साथ साथ अनुवाद परिषद द्वारा प्रकाशित कई अन्य अनुवाद विशेषक पुस्तकें अब amazon पर उपलब्ध हैं।

ANUVAD MULYANKAN This is a reference book for students of translation studies, especially for students who work between Indian languages and translation.

16/04/2024

अनुवाद पत्रिका के लेटेस्ट अंक में पढ़िए देश विदेश की अनूदित कहानियां!

यह कहानी विशेषांक एक प्रयास है विभिन्न डालियों, विभिन्न भाषाओं के चुनिंदा फूलों को एक हार में पिरोने का। विभिन्न आकार-प्रकार और सुगंध वाले फूलों का यह हार आप सुधी पाठकों के मन को हर्षा सकेगा, ऐसी हमारी आशा है।

इन कहानियों में जहां आपको एक तरफ़ बांग्ला के जाने-माने लेखक जयंत डे की नायिका कृष्णा मिलेगी जो अपना जीवन अपने दम पर जीना चाहती है और जिसके लिए अपने पति और प्रेमी को छोड़ने और यहां तक कि उनका इस्तेमाल करने के लिए भी तैयार है, और जयशंकर प्रसाद की ममता है जो अपने नैतिक कर्तव्य का पालन करते हुए अनजाने में एक ऐतिहासिक क्षण का हिस्सा बन जाती है, वहीं अनु सिंह चौधरी की शिक्षिका सुचित्रा है जो अपनी एक स्टूडेंट को लेकर हताश है। अनु की कहानियों में छोटे शहर की आत्मनिर्भर महिलाओं का वह संघर्ष है जिसे कई बार अपने ही देश के बड़े शहरों में रहने वाले
अंग्रेज़ी के पाठक नहीं समझ पाते। राजलक्ष्मी राव की कहानी नहीं, नहीं एक मध्यवर्गीय महिला की कहानी है जो एक वफ़ादार पत्नी का दायित्व निभाती है।

प्रेमचंद्र की उर्दू कहानी अदीब की इज़्ज़त के अनुवाद में डॉं. अस्मत जहां ने चकाचौंध भरी अमीरों की दुनिया में एक ग़रीब लेखक की व्यथा को बख़ूबी उकेरा है। उसका बिना चीनी-दूध की चाय पीना, कहीं न आना-जाना, ख़स्ताहाल शेरवानी, और उस पर मन में गहरे दबी एक ख़्वाहिश कि अमीरों को दुनिया में उसे सराहना मिले, समझदार पत्नी की दूरंदेश बातें—सब कुछ जीवंत प्रतीत होती हैं।

इस कहानी विशेषांक में तेमसुला आओ की अंग्रेज़ी कहानी ‘लबर्नम फॉर माइ हेड’ का कंचन वर्मा द्वारा किया गया हिंदी अनुवाद भी पेश है। तेमसुला अंग्रेज़ी में लिखने वाली पहली नागा लेखिका थीं जिन्होंने अपने लेखन द्वारा हमेशा नागा संस्कृति को एक पहचान, एक आवाज देने की कोशिश की है । शायद यह पहली बार है जब उनकी इस कहानी का हिन्दी अनुवाद हुआ हो।

इस संग्रह में आपको जोगिंदर पॉल जी के प्रयोगात्मक माइक्रोफ़िक्शन भी पढ़ने का मौक़ा मिलेगा। कितने कम शब्दों में कितनी बड़ी बातें कह जाते हैं पॉल साहब। इन छोटी-छोटी कहानियों का कीर्ति रामचंद्र ने बख़ूबी
अनुवाद किया है।

आपके सुझावों, अनुवाद विषय पर मौलिक अप्रकाशित रचनाओं, अनूदित कहानी-कविताओं का हमेशा स्वागत है। शीघ्र ही अनुवाद का 200वां अंक आने वाला है। इसके संबंध में भी आपके अनमोल सुझावों की प्रतीक्षा रहेगी।

With Mohini Gupta Bisht Anu Singh Choudhary Shuchita Mital Gupta Singh

27/07/2023

Mohini Gupta 's tricolour pasta post made it to the final round of the Istituto Italiano's photo competition celebrating Italy in India!! Thank you for your vote — Please “like” this photo on Facebook to make her win 🥰

The prize is just perfect as she gets to learn one more language!

https://www.facebook.com/100064560677908/posts/662126859282664/?d=w&mibextid=qC1gEa

📸 #4 Mohini Gupta

✍️ Backstory of the photo:

I don’t know when or how the Tiranga Pasta tradition started at home: a fusion of pomodoro, carbonara and pesto. Every August, on Indian Independence Day (which happens to be Ferragosto in Italy) we gather around a dish of spaghetti decorated with the flags of the two nations: Italy, where my father was brought up, and India, where I was born and learned to love everything Italian. My grandmother will always be my Nonna to me; my childhood nickname was Tortellini Gupta, thanks to my fondness for Italian khana; I will never tire of correcting my friends’ pronunciation of bruschetta and calzone. I wasn’t born or educated in Italy but my Indian mother and Italian-at-heart father brought me up to be a good Indian ragazza! The tricolor tradition remains unchanged over the years with one exception: a dairy intolerance has forced me to forgo my beloved parmigiano for plant-based options. Nothing can come in the way. Viva l’Italia in India!

———

👉 Our followers (across all media platforms) will ‘like’ the photo they think deserves to win. The photo with the most ‘likes’ until 29th July 2023, 11:00 AM (IST) will be declared the winner of the first prize. Similarly, the second & third prize will follow.

📣 The three winners will be announced on 29th July 2023, 11:30 AM (IST).

🏆 Prizes:

🥇 1st - Three consecutive Italian language courses for a total of 162 hours�🥈 2nd - Two consecutive Italian language courses for a total of 108 hours�🥉 3rd - One Italian language course for a total of 54 hours

———

Good luck to all finalists! 💚🤍❤️

26/04/2023

नया कलेवर, नए अंक!

Bank of Baroda Rashtrabhasha Samman 14/04/2023

https://www.bankofbaroda.in/bank-of-baroda-rashtrabhasha-samman

In a multilingual country like India, the use of all Indian languages is important as it adds to the diversity and rich heritage of the nation. All the languages of the country are playing a vital role in nation building and enriching the literary and cultural heritage of the nation. Keeping this in mind, the award ‘Bank of Baroda Rashtrabhasha Samman’ seeks to promote mutual interchange amongst Indian languages and to make the best Indian literature available to the general public, in Hindi. The award will also encourage literary translation work in the country.

Managing Director and Chief Executive Officer of the Bank Shri Sanjiv Chadha announced the commencement of 'Bank of Baroda Rashtrabhasha Samman' at a special session held at the Jaipur Literature Festival on January 20, 2023. This award has been established by the Bank to encourage and promote literary works in Indian languages.

This award will be conferred on to both the original author of selected Novel and the translator who undertakes translation of the book into Hindi from the original Indian language (included under 8th Schedule of the Constitution). Under this award, every year the Author and Hindi translator of the award winning Novel will get ₹21.00 lakh and ₹15.00 lakh respectively. Moreover, for the other five shortlisted entries, the Author and Hindi translator will be awarded with ₹3.00 lakh and ₹2.00 lakh each respectively.

The Bank has taken a significant step for promoting literature in Indian languages and their outstanding translation in Hindi by establishing this award. This initiative by the Bank will not only encourage the translation of literature written in Indian languages into Hindi, but will also encourage quality creative writing in Indian languages. In both the ways, it will give a boost to creative writing in India. This award will prove to be a very effective tool to promote literary translation work in India.

With the establishment of this award, Bank of Baroda will make significant contribution to all three fields i.e., Indian languages, literature and translation. The Award seeks to recognise outstanding literary works in Indian languages as it will be given to both, the Author and the Hindi translator.

Bank of Baroda Rashtrabhasha Samman Bank of Baroda Rashtrabhasha Samman

12/04/2023

भारतीय अनुवाद परिषद् की त्रैमासिक पत्रिका ‘अनुवाद’ एक अनूदित कहानी विशेषांक प्रकाशित करने की योजना बना रही है। इसमें सभी भारतीय एवं विदेशी भाषाओं से हिंदी या अंग्रेज़ी में अनूदित कहानियां आमंत्रित हैं। कहानियों की अधिकतम शब्द सीमा 4000 शब्द है। यूनिकोड फ़ॉन्ट में पीडीएफ़ तथा वर्ड फ़ाइल में हों, और मूल कहानी की भाषा, नाम, (यदि कहीं प्रकाशित है तो) प्रकाशित संग्रह का नाम, मूल लेखक की स्वीकृति, अपना पूरा पता, फ़ोन नंबर और ईमेल आईडी अवश्य दें।
आपसे अनुरोध है कि अपनी अनूदित रचना इस ईमेल आईडी पर 31 May 2023 तक भेज दें:
[email protected]

28/10/2021
30/09/2021

Inviting translators, editors and publishers who want to understand more about the NIF grants for translating non-fiction from the Indian languages!

The Publishers' Exchange presents a conversation with Prof. Niraja Jayal Gopal on the New India Foundation translation fellowships on 5th October 2021 at 5 pm.

Yauvanika Chopra, Associate Director, NIF, will be in conversation with Prof. Niraja Jayal Gopal.
To register email us at [email protected]

Want your school to be the top-listed School/college in Delhi?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Videos (show all)

Celebrating 60 years of Bharatiya Anuvad Parishad at this morning's convocation ceremony at Bharatiya Vidya Bhawann K.G ...
नया कलेवर, नए अंक!
Bhartiya Anuvad Parishad - Website Launch

Location

Category

Telephone

Address


24 School Lane, Babar Road, Bengali Mkt Under Fly Over
Delhi
110001