Jnana.com

Jnana.com

Share

Jnana.com - Your Knowledge Gateway to the World of Culture Conquer your senses, to achieve transcendental Knowledge, on the path towards Supreme Peace

16/10/2020

Today morning, we shed look at an excerpt from nyaayama~njarI about the exaggeration.

This is a quote talking about a discovery is made the exaggeration changes the facts all together.. . ... The excerpt, a couplet, goes on to mean -

कुतो वा नूतनं वस्तु वयमुत्प्रेक्षितुं क्षमाः ।
वचोविन्यासवैचित्र्यमात्रमत्र विचार्यताम् ॥

Meaning In English:

How can we exaggerate a new fact?
Only, the same can be said in a variety of ways - reflect on it!

Meaning In Hindi:

हम एक नए तथ्य को कैसे अतिरंजना कर सकते हैं?
केवल, एक ही तरह से कहा जा सकता है - उस पर प्रतिबिंबित!

*Transliterated in English*:

kuto vaa nUtanaM vastu vayamutprekSh*tuM kShamaaH ।
vachovinyaasavaichitryamaatramatra vichaaryataam ॥

Reach out to us over a message if you are interested in learning Shlokas.
&
Click on the below link to join our Whatsapp group to know more Subhash*tas 👇
https://chat.whatsapp.com/GCPONIhUiybHj954DotAzs

14/10/2020

Today, we shed a look at an excerpt from mahābhārata, vanaparva speaking about the *misdeeds*.

This is a quote talking about the one should protect himself and his soul from misdeeds at all costs. .. The excerpt, a couplet, goes on to mean -

नित्यं क्रोधात्तपो रक्षेत् धर्मं रक्षेच्च मत्सरात् ।
विद्यां मानापमानाभ्याम् आत्मानं तु प्रमादतः ॥

*Meaning In English*:

Always protect penance from anger; save righteousness from jealousy;
Defend knowledge from the clutches of pride and contempt; protect oneself soul from misdeeds.

*Meaning In Hindi*:

हमेशा तपस्या को क्रोध से बचाएं; ईर्ष्या से धार्मिकता को बचाओ;
अभिमान और अवमानना ​​के चंगुल से ज्ञान की रक्षा; अपने आप को दुराचार से आत्मा की रक्षा करना।

*Transliterated in English*:

nityaṃ krodhāttapo rakṣet dharmaṃ rakṣecca matsarāt ।
vidyāṃ mānāpamānābhyām ātmānaṃ tu pramādataḥ ॥

Reach out to us over a message if you are interested in learning Shlokas.
&
Click on the below link to join our Whatsapp group to know more Subhash*tas 👇

https://chat.whatsapp.com/GCPONIhUiybHj954DotAzs

13/10/2020

Today, we shed look at an excerpt from bhagavadgītā, karma yoga about the powerful and famous.

This is a quote talking about the warning to the powerful and famous! ..... The excerpt, a couplet, goes on to mean-

यद्यदाचरति श्रेष्ठः तत्तदेवेतरो जनः ।
स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥

*Meaning In English*:

Whatever noble (people) engage in, the rest (of the world) follows. Whatever they set as an example is imitated by all.

*Meaning In Hindi*:

जो भी महान (लोग) संलग्न हैं, बाकी (दुनिया के) अनुसरण करते हैं। एक उदाहरण के रूप में वे जो कुछ भी करते हैं वह सभी द्वारा नकल किया जाता है।

*Transliteration In English*:

yadyadācarati śreṣṭhaḥ tattadevetaro janaḥ ।
sa yatpramāṇaṃ kurute lokastadanuvartate ॥

Reach out to us over a message if you are interested in learning Shlokas.
&
Click on the below link to join our Whatsapp group to know more Subhash*tas 👇https://chat.whatsapp.com/DhoVWGmcENaGPpZo4CLNTz

12/10/2020

Today morning, we shed look at an excerpt from subhASitaratnabhAṇḍAgAra about the *Nobles*.

This is a quote talking about, the comparison of moon light to the noble one ...... The excerpt, a couplet, goes on to mean -

वरमेको गुणी पुत्रः न च मुर्खश्शतान्यपि ।
एकश्चन्द्रस्तमो हन्ति न च तारा गणोऽपि च ॥

*Meaning In English*:

One progeny with efficacy is a blessing, not a hundred that are foolish.
One moon drives out darkness, not a whole constellation of stars.

*Meaning In Hindi*:

प्रभावकारिता के साथ एक संतान, एक आशीर्वाद है, न कि सौ मूर्ख।
एक चंद्रमा अंधेरे को बाहर निकालता है, तारों का एक पूरा नक्षत्र नहीं।

*Transliterated in English*:

varameko guNI putraḥ na ca murkhazzatAnyapi ।
ekazcandrastamo hanti na ca tArA gaṇo'pi ca ॥

Reach out to us over a message if you are interested in learning Shlokas.
&
Click on the below link to join our Whatsapp group to know more Subhash*tas 👇
https://chat.whatsapp.com/GCPONIhUiybHj954DotAzs

11/10/2020

Today morning, we shed a look at an excerpt from Amrita Bindu Upanishad-Athrva Veda about the *Mind*.

This is a quote talking about, attains the supreme goal....... The excerpt, a couplet, goes on to mean -

निरस्तविषयासड्गं संनिरुद्धं मनो ह्रदि ।
यदायात्यात्मनो भावं तदा तत्परमं पदम् ॥

*Meaning In English*:

When the mind is free from attachment to objects, being
fully restrained in the heart and thus attains its own state, then the supreme goal (is reached)

*Meaning In Hindi*:

जब मन वस्तुओं की लगाव से मुक्त होता है, दिल में पूरी तरह से संयमित…
और इस प्रकार अपनी स्थिति को प्राप्त करता है, फिर सर्वोच्च लक्ष्य (हासिल
हो जाता है )|

*Transliterated in English*:

nirastaviShayaasaDgaM saMniruddhaM mano hradi |
yadaayaatyaatmano bhaavaM tadaa tatparamaM padam ||

Reach out to us over a message if you are interested in learning Shlokas.
&
Click on the below link to join our Whatsapp group to know more Subhash*tas 👇
https://chat.whatsapp.com/GCPONIhUiybHj954DotAzs

09/10/2020

Today morning, we shed look at an excerpt from hitopadeśa, suhṛdbheda about the effort.

This is a quote talking about the one needs to be very cautious about every action and thought. .. The excerpt, a couplet, goes on to mean-

आरोप्यते शिला शैले यथा यत्नेन भूयसा ।
निपात्यते सुखेनाधः तथात्मा गुणदोषयोः ॥

*Meaning In English*:

With tremendous effort, a big stone can be raised onto the top of a mountain. It can also be rolled down very easily. Same happens in the case of the self, due to efficacies and defects.

*Transliterated in English*:

āropyate śilā śaile yathā yatnena bhūyasā ।
nipātyate sukhenādhaḥ tathātmā guṇadoṣayoḥ ॥

Reach out to us over a message if you are interested in learning Shlokas.
&
Click on the below link to join our Whatsapp group to know more Subhash*tas 👇
https://chat.whatsapp.com/GCPONIhUiybHj954DotAzs

08/10/2020

Today, morning we shed look at an excerpt from subhāṣitaratnasamuccaya about the Knowledge

This is a quote talking about the learned people..... The excerpt, a couplet, goes on to mean-

यत्र विद्वज्जनो नास्ति श्लाघ्यस्तत्राल्पधीरपि ।
निरस्तपादपे देशे एरण्डो.पि द्रुमायते ॥

*Meaning In English*:

Where there are no learned people, even a dull person becomes laudable. Likewise, where there is no vegetation, even a castor plant passes for a tree!

*Meaning In Hindi*:

जहाँ कोई सीखे हुए लोग नहीं हैं, यहाँ तक कि एक सुस्त व्यक्ति भी प्रशंसनीय हो जाता है। इसी तरह, जहां कोई वनस्पति नहीं है, यहां तक ​​कि एक अरंडी का पौधा भी एक पेड़ के समान हो जाता है!

*Transliteration In English*:

yatra vidvajjano naasti shlaaghyastatraalpadhIrapi |
nirastapaadape deshe eraNDo.pi drumaayate ||

Reach out to us over a message if you are interested in learning Shlokas.
&
Click on the below link to join our Whatsapp group to know more Subhash*tas 👇https://chat.whatsapp.com/DhoVWGmcENaGPpZo4CLNTz

07/10/2020

Today morning, we shed look at an excerpt from
bhāgavata about the Lord.

This is a quote talking about intentionally or accidentally takes name of lord, that being is bound to eradicate his baggage of sins..... The excerpt, a couplet, goes on to mean -

अज्ञानादथवा ज्ञानात् उत्तमश्लोकनाम यत् ।
सङ्कीर्तितमघं पुंसः दहेदेधो यथानलः ॥

Meaning In English:

Whether consciously or unawares, uttering the (Lord's) most elevated name, shall burn the sins of the being, just as fuel (when in contact with) fire.

Meaning In Hindi:

चाहे होशपूर्वक या अनजाने में, (भगवान के) सबसे ऊँचे नाम का उच्चारण करने पर अपने पापों को जला देता है, जैसे की ईंधन का अग्नि से संपर्क हो|

*Transliterated in English*:

ajñānādathavā jñānāt uttamaślokanāma yat ।
saṅkīrtitamaghaṃ puṃsaḥ dahededho yathānalaḥ ॥

Reach out to us over a message if you are interested in learning Shlokas.
&
Click on the below link to join our Whatsapp group to know more Subhash*tas 👇
https://chat.whatsapp.com/GCPONIhUiybHj954DotAzs

06/10/2020

Today, we shed look at an excerpt from
hitopadeśa, mitralābha about the sorrow.

This is a quote talking about the six things which are eligible for sorrow...The excerpt, a couplet, goes on to mean-...

ईर्ष्यी घृणी त्वसन्तुष्टः क्रोधनो नित्यशङ्कितः ।
परभाग्योपजीवी च षडेते दुःखभागिनः ॥

Meaning:

The jealous, the repugnant, the un-contented, the resentful, the ever doubting, and those living off of other people's wealth; these six are eligible for sorrow.

*Transliterated in English*:

īrṣyī ghṛṇī tvasantuṣṭaḥ krodhano nityaśaṅkitaḥ ।
parabhāgyopajīvī ca ṣaḍete duḥkhabhāginaḥ ॥

Reach out to us over a message if you are interested in learning Shlokas.
&
Click on the below link to join our Whatsapp group to know more Subhash*tas 👇
https://chat.whatsapp.com/GCPONIhUiybHj954DotAzs

05/10/2020

Today, we shed look at an excerpt from ajñāta about worthiness.

This is a quote talking about the attaining praiseworthiness.... The excerpt, a couplet, goes on to mean-

पितृभिस्ताडितः पुत्रः शिष्यस्तु गुरुशिक्षितः ।
घनाहतं सुवर्णञ्च प्राप्यते जनमण्डनम् ॥

*Meaning In English*:

A son (child) disciplined by his parents, students trained by a teacher, intensely clobbered gold - all these attain praiseworthiness.

*Meaning In Hindi*:

एक बेटा (बच्चा) अपने माता-पिता द्वारा अनुशासित, एक शिक्षक द्वारा प्रशिक्षित छात्र, गहन रूप से सोने की लड़ी - ये सभी प्रशंसनीयता प्राप्त करते हैं।

*Transliteration In English*:

pitṛbhistāḍitaḥ putraḥ śiṣyastu guruśikṣitaḥ ।
ghanāhataṃ suvarṇañca prāpyate janamaṇḍanam ॥

Reach out to us over a message if you are interested in learning Shlokas.
&
Click on the below link to join our Whatsapp group to know more Subhash*tas 👇https://chat.whatsapp.com/DhoVWGmcENaGPpZo4CLNTz

04/10/2020

.328

प्रवेश्य चैनं त्वरितं रामो वचन मब्रवीत्।
यदागमनकृत्यं ते भूयस्तद्भ्रुह्यशेषतः ॥

*Transliteration In English*:

praveSya cainaM tvaritaM rAmo vacana mabravIt|
yadAgamanakRutyaM te BUyastadBruhyaSeShataH ||

*Meaning In English*:

Rama immediately allowed Sumantra inside and spoke these words to her: "Tell me completely the purpose of your arrival again."

*Meaning In Hindi*:

राम ने तुरंत सुमंत्र को अंदर जाने दिया और उनसे ये शब्द बोले: "मुझे अपने आगमन का उद्देश्य फिर से बताओ।"

04/10/2020

Today, we shed a look at an excerpt from Bhagawd Gita about the attachment.

This is a quote talking about the attachment to inaction...... The excerpt, a couplet, goes on to mean-

कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन।
मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि॥

*Meaning In English*:

To work alone you have the right, and not to the fruits. Do not be impelled by the fruits of work. Nor have an attachment to inaction.

*Meaning In Hindi*:

कर्म करने मात्र में तुम्हारा अधिकार है, फल में कभी नहीं। तुम कर्मफल के हेतु वाले मत होना और अकर्म में भी तुम्हारी आसक्ति न हो।

*Transliteration In English*:

karmajaṃ buddhiyuktā hi phalaṃ tyaktvā manīṣiṇaḥ।
janmabandhavinirmuktāḥ padaṃ gacchantyanāmayam॥

Reach out to us over a message if you are interested in learning Shlokas.
&
Click on the below link to join our Whatsapp group to know more Subhash*tas 👇https://chat.whatsapp.com/DhoVWGmcENaGPpZo4CLNTz

Want your school to be the top-listed School/college in Bangalore?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Telephone

Address


Bangalore
560025