17/06/2026
🇩🇪🇬🇧🇭🇷🌍 Katedra za translatologiju predstavljena na International Staff Weeku u Italiji
U sklopu International Staff Week „Connecting Minds, Creating Partnerships“, koje od 15. do 20. lipnja 2026. organizira University of Foggia u Vieste, Italiji, izv. prof. dr. sc. Manuela Svoboda predstavila je Katedru za translatologiju, Odsjek za germanistiku, Filozofski fakulteti u Rijeci i Sveučilište u Rijeci.
Pred više od 300 sudionika iz Europe i drugih dijelova svijeta predstavljene su nastavne, znanstvene i međunarodne aktivnosti Katedre, Odsjeka, Fakulteta i Sveučilišta kao i mogućnosti suradnje s partnerskim institucijama.
International Staff Week okuplja stručnjake iz različitih zemalja s ciljem razmjene iskustava, umrežavanja i razvoja novih oblika međunarodne suradnje. Takvi susreti pružaju vrijednu priliku za povezivanje s kolegama iz različitih akademskih sredina, razmjenu ideja te uspostavljanje kontakata koji mogu rezultirati budućim zajedničkim projektima i aktivnostima.
Sudjelovanje na ovakvim događanjima doprinosi međunarodnoj vidljivosti Katedre za translatologiju te otvara nove mogućnosti za suradnju, mobilnost i međunarodno povezivanje.
🌍🤝🇭🇷🇮🇹
13/06/2026
Naša suradnica Maja Ogrizović i inkluzivne kulturne prakse kao dio našega studijskog programa.
Kultura bez barijera - pristupačnost osobama s invaliditetom trebala bi biti standard - Novi list
Poruka radionice, kao i panela "Kultura bez barijera – gdje smo danas?" bila je jasna: kultura pripada svima, a dostupnost kulturnih sadržaja jedan je od temelja uključivog društva
10/06/2026
Wir freuen uns sehr, den ersten Podcast unserer neuen Reihe "Auf Deutsch, bitte!" zu präsentieren!!!!
Die Podcastreihe wird von Studierenden des 2. Studienjahres des Diplomstudiengangs Deutsche Sprache und Literaturwissenschaft auf Lehramt konzipiert und umgesetzt. In den einzelnen Folgen geben sie persönliche Einblicke in ihr Studium und teilen ihre Erfahrungen rund um die Germanistik – authentisch, nahbar und aus erster Hand.
Jede Episode bringt neue Stimmen: wechselnde ModeratorInnen und InterviewpartnerInnen sorgen für abwechslungsreiche Perspektiven.
Den Auftakt macht die Folge "Germanistik – warum nicht?", in der Matea Barišić darüber spricht, wie es ist, Deutsch zu studieren, welche Herausforderungen und Chancen sie erlebt hat und was sie persönlich motiviert. Durch das Gespräch führt Matej Ciler. Dieser Podcast ist in Zusammenarbeit mit kišobran uniri entstanden und innerhalb der Lerhveranstaltung Sprachpraxis IV unter der Leitung von prof. Manuela Svoboda.
👉 Jetzt reinhören und das Germanistikstudium aus studentischer Perspektive entdecken!
Viel Spaß beim Zuhören!
S veseljem vam predstavljamo prvi podcast iz serije „Auf Deutsch, bitte!“.
Podcast pripremaju i snimaju studenti druge godine diplomskog studija „Njemački jezik i književnost (nastavnički smjer)“. U svakoj epizodi govore o svojim iskustvima na studiju germanistike i daju osobne uvide – iz prve ruke i bez uljepšavanja.
Svaka epizoda ima drugog voditelja i gosta, čime se nudi mnoštvo različitih perspektiva i tema.
U prvoj epizodi pod naslovom „Germanistika – zašto ne?“ Matea Barišić govori o svom studiju, izazovima i iskustvima koja je stekla. Razgovor vodi Matej Ciler. Podcast je nastao u suradnji s kišobranom i unutar kolegija Jezična praksa IV pod vodstvom prof. Manuele Svoboda.
👉 Poslušajte i saznajte kako studij germanistike izgleda iz perspektive studentice!
Uživajte u slušanju!“
Budi dio Kišobran tima https://kisobran.uniri...
https://youtu.be/RVRbQtMV9KE?si=q83tZiXZOYPYqFpL
kisobran.uniri
30/05/2026
🌍🤖 Kako izgleda budućnost prevoditeljske profesije u doba umjetne inteligencije?
Na događaju InnovaLab Translation Day: Prema održivoj prevoditeljskoj profesiji, održanom 28. svibnja u riječkom InnovaLabu, okupili su se stručnjaci iz akademske zajednice, industrije i prevoditeljske prakse te studenti kako bi raspravili o izazovima i prilikama koje oblikuju suvremeno prevoditeljstvo.
Posebno smo ponosni što je među pozvanim panelistima bila i naša izv. prof. dr. sc. Manuela Svoboda, koja je kroz svoju ekspertizu u područjima prevođenja, jezičnih tehnologija i umjetne inteligencije dala vrijedan doprinos raspravi o održivosti, zapošljivosti i budućem razvoju prevoditeljske profesije.
Od etičkih pitanja primjene umjetne inteligencije do novih kompetencija koje će prevoditelji trebati razvijati u digitalnom okruženju, događaj je otvorio niz važnih tema za studente, istraživače i profesionalce koji promišljaju budućnost jezičnih zanimanja.
👏 Zahvaljujemo organizatorima na pozivu i prilici za sudjelovanje u ovoj važnoj raspravi o budućnosti prevođenja.
25/05/2026
https://ffri.uniri.hr/dogadjanja/posljednji-tango-u-parizu-sa-stefanom-konradom/
‘Posljednji tango u Parizu’ sa Stefanom Konradom – Filozofski Fakultet u Rijeci
Austrijski književnik Stefan Konrad održat će interaktivno predavanje o Ödönu von Horváthu i svojoj farsi Posljednji tango u Parizu koju su s njemačkoga na hrvatski jezik preveli studenti Sveučilišnoga diplomskog prevoditeljskog studija. Posebno će se osvrnuti na prevođenje kulturoloških...
09/05/2026
U petak, 8. 5. 2026., na Međunarodnom festivalu malih scena u Centru Gervais u Opatiji, naša izv. prof. dr. sc. Manuela Svoboda još je jednom potvrdila svoju iznimnu stručnost i profesionalnost u području prevođenja i međukulturne komunikacije.
Nakon predstave *Speed (kills content)* uspješno je konsekutivno prevodila okrugli stol, omogućivši publici i sudionicima kvalitetan i dinamičan dijalog bez jezičnih prepreka. Uz to, za predstavu je pripremila i prijevod titlova na hrvatski jezik, čime je dodatno pridonijela dostupnosti i razumijevanju izvedbe domaćoj publici.
Ponosni smo što svojim znanjem, predanošću i vrhunskim profesionalnim angažmanom predstavlja našu instituciju na međunarodnim kulturnim događanjima te potvrđuje važnost prevoditeljske struke u suvremenom umjetničkom i akademskom prostoru. 👏