元朗梁相堂詠春拳館 Yuen Long Leung Sheung Tong Wing Chun Club

元朗梁相堂詠春拳館 Yuen Long Leung Sheung Tong Wing Chun Club

Share

Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from 元朗梁相堂詠春拳館 Yuen Long Leung Sheung Tong Wing Chun Club, Martial Arts School, 元朗宏業南街12-18號新順福中心3樓8室, Yuen Long.

19/06/2026
19/06/2026

#元朗梁相堂詠春拳館 #元朗師公 #元朗詠春拳 #梁相堂 #詠春 #元朗 #詠春拳

兒童詠春拳暑期班 開班了

19/06/2026

13 DAYS Until Registration Closes! 2026 International Wing Chun Competition – Regulations Updated! The new Regulations (Version 2.0) is updated on age groupings of Chi Sau event and participation methods
If you're planning to compete, don't miss these changes!
Download the latest regulations here:
https://www.iwuf.org/xhimg/soft/260617/Regulations-2.0-IWCC-2026.pdf
See you in Foshan.

19/06/2026

https://www.facebook.com/share/18xyBPLHNL/?mibextid=wwXIfr

《詠春心學》詠春功夫五重境界
Wing Chun Mastermind: FIVE REALMS OF WING CHUN KUNG FU

廟街舊巷,雨打青磚。《梁相堂》館裡,一具木人樁立在燈下,三臂一腳,沉默如老僧入定。牆外茶樓燈火未歇,巷口賣粥佬還在吆喝;牆內老師父捲起袖口,掌心白淨如玉,不先講小念頭、尋橋、標指,也不急著教寸勁,只敲了敲樁身,笑道:拳頭這玩意兒,練到最後,不是為了打死別人,是莫被自己那口氣白白氣死。眾弟子聽得半懂。有的點頭,有的偷笑。老師父也不惱,斟茶慢道:黐手者,雙橋相接,聽勁、借力、卸勢、守中線、入中門、發寸勁,只在一念之間。心亂,橋便亂;橋亂,馬便浮;馬一浮,中門便開。故詠春拳譜雖講手法,真正要練的卻是心法。學黐手,先學做人。不是裝斯文,不是扮高人,而是把那口爛脾氣收回丹田,莫讓它替你出拳。
Rain strikes the stone bricks of old Temple Street. Outside, teahouses still glow and a congee seller calls into the night. Inside Leung Sheung Tong, beneath one quiet lamp, stands the wooden dummy — three arms, one leg — silent as an old monk in meditation. The old Sifu rolls up his sleeves, taps the dummy, and smiles. He does not begin with Siu Nim Tau, Chum Kiu, Biu Jee, or the famous inch power. He only says: “Wing Chun, trained to the end, is not for killing another man. It is for not being killed by your own temper.” Some students half understand. Some nod. Some laugh. The Sifu pours tea and continues: “Chi Sau, Sticky Hands, begins when two bridges meet. In one instant, you listen to force, borrow strength, dissolve pressure, guard the centerline, enter the center gate, and issue inch power. If the mind is disturbed, the bridge is disturbed. If the bridge is disturbed, the stance floats. Once the stance floats, the centerline opens.” Wing Chun may appear to train hands, bridges, stance, and power, but its deepest training is the mind. To learn Chi Sau, first learn to be human: not to act refined, not to pose as a master, but to pull that rotten temper back into your own center and stop letting it throw punches for you. This is why Wing Chun Kung Fu has five realms.

(Video #1) https://www.facebook.com/reel/2597271027144153

第一重境界,叫「碰橋即火」。你們剛進門的時候,多半都在此境。初入門者,血氣方剛,橋手一搭,便以為天下英雄都來了。你打我,我打你;你搶中線,我硬奪中線;你砍頸如急雨,我拳似亂錘。肩膊未沉,肘未歸位,馬步先浮,拳頭已想打穿人家胸口。街坊話齋,這哪裡是黐手?分明是菜市口兩個火爆大媽爭半斤豬肉,聲大未必有理。贏了,多一分驕氣;輸了,添一口怨氣。旁人看在眼裡,只淡淡一句:你們不是練拳,你們是在鬥氣。
The first realm is “When Bridges Touch, Fire Erupts.” Most beginners live here. Blood is hot, pride is louder than skill, and the moment one bridge touches another, they think every hero under heaven has come to challenge them. He hits, I hit. He seizes centerline, I force it back. His chop falls like sudden rain; my fists answer like wild hammers. The shoulders have not sunk, the elbows have not returned, the stance already floats, yet the fist dreams of piercing another man’s chest. As the street would say: “Is this Chi Sau? No. This is two angry aunties in a wet market fighting over half a pound of pork.” The loudest voice is not always right. Win, and arrogance grows. Lose, and resentment grows. The old Sifu watches and says only: “You are not practicing Kung Fu. You are practicing anger.”

(Video #2) https://www.facebook.com/reel/1362706274642458

第二重境界,叫「手停心不停」。練到第二年,懂得攤、膀、伏,也知道守中線,曉得橋不可硬撞,手不可亂出。對方一記拍手衝拳逼來,明明可以還,卻忍住不發。旁人看了,都說你有涵養;誰知夜裡翻來覆去,把那一拳在腦中重放十八遍,心中暗罵:好你個暗算,下次定要討回來。拳頭收住了,嗔恨未收;身子退了,怨毒未退。若還把這叫大智慧,心裡藏一把刀,肩怎會鬆?肘怎會沉?氣血又怎會通達?手停了,心還在打;人退了,氣還在衝。此時若不自省,練得越久,執著越深。
The second realm is “The Hand Stops, but the Mind Does Not.” After a year or two, you know Tan Sau, B**g Sau, F**k Sau, centerline, bridge control, and purposeful hands. Then someone drives in with Pak Sau and a straight punch. You could answer, but you hold back. Others call it control, even character. Yet that night, you replay the strike eighteen times and mutter, “Cheap shot. Next time, I will get him back.” The fist stopped, but hatred did not. The body stepped away, but resentment stayed. Do not call this wisdom. If a knife hides in the mind, how can the shoulder relax, the elbow sink, or breath and blood flow? The hand is quiet, but the mind is still fighting. Without self-examination, the longer you train, the deeper your attachment becomes.

(Video #3) https://www.facebook.com/reel/1109964994477133

幾年過去,吃過虧,流過汗,捱過師兄弟無數次壓橋逼馬,雖然不容易,終於到了第三重「心定聽橋」境界。到此一步,一黐上手,便知來勢虛實,重在皮膚,意在骨節。人衝我也好,人推我也罷,我心如井水,橋如遊龍。來力剛,我化之;來力浮,我沉之;來力斷,我入之。此時你們方明白:他造他的業,我守我的門;別人起風,我不必跟著揚塵;別人發癲,或因他昨日苦多、今日氣盛,我不必拿自己的好心情替他結帳。所謂不動,不是木石無情,而是心不被牽,手反更活。耳聽聲,臂聽力,心聽意,三者合一,才不會被幾下粗手拖落泥塘。
The third realm is “A Still Mind Listens to the Bridge.” Years pass. You have lost, sweated, and endured senior brothers pressing your bridge and forcing your stance countless times. Slowly, the moment hands touch, you feel what is real and what is empty. Weight speaks through the skin; intention hides in the bones. Whether someone charges or pushes, my mind is still water and my bridge a swimming dragon. Hard force, I transform. Floating force, I sink. Broken force, I enter. Now you understand: he creates his karma; I guard my gate. If another raises the wind, I need not become the dust. If another loses control, perhaps yesterday gave him suffering and today gave him fire; I need not spend my peace to pay his bill. Being unmoved is not being wood or stone. It means the mind is not dragged away, so the hands become more alive. Ears listen to sound, arms listen to force, mind listens to intent. When these three become one, rough hands can no longer pull you into the mud.

(Video #4) https://www.facebook.com/reel/998955605618884

後來,你們贏過幾場公開賽,見過燈光,也聽過掌聲,心中自有三分底氣。第四重境界,高手過橋,貴在不怕人惡,反能「借境成機」。對方重壓,正好送你門路;對方急攻,正好露他根腳;對方爭面子,正好讓你看見他心浮氣躁。平日師兄忽然加勁,打得你胸口發悶、肩頸生痛,旁人看了都替你叫屈。你卻在痛裡生出一線清明:若無這一下,我怎知自己根基仍浮?若無人逼迫,我怎知自己中門大開?身在武林,哪有不挨拳的日子?有人誤解,有人中傷,有人無端加力,皆如窗外暴雨,來不由我,去亦不由我。颱風再大,也不能天天霸著天。熬得過,筋骨長一寸,心胸寬一尺。到了此境,便不再問為何是我輸,只問此事教我什麼。敵來如浪,我身如舟;浪大不必怨海深,反借其勢過彼岸。
The fourth realm is “Turning Pressure into Opportunity.” Later, you may win tournaments, stand under lights, hear applause, and gain confidence. But the higher realm is not confidence; it is clarity. A true practitioner does not fear aggression. He uses it. Heavy pressure gives you a path. A rushed attack exposes the root. A man fighting for face reveals his restless mind. One day, a senior brother adds sudden force until your chest tightens and your shoulder and neck ache. Others pity you, but inside the pain, a small light appears: without this pressure, how would I know my foundation still floats? Without this force, how would I know my center gate is open? In the martial world, who avoids being hit forever? Misunderstanding, criticism, and sudden pressure are like rain outside the window. They come without asking and leave without asking. Even the strongest typhoon cannot occupy the sky forever. Endure it, and the spine grow an inch; the mind grows a foot. At this realm, you stop asking, “Why did I lose?” You ask, “What is this teaching me?” When the enemy comes like waves, I become the boat. I do not curse the sea. I borrow the wave and cross.

(Video #5) https://www.facebook.com/reel/987480496320583

學海無涯,拳路無盡,若真走到第五重「慈悲發勁」境界,恭喜你們。拳不是為爭一口氣,手不是為證明誰大聲。慈悲不是縮頭龜,乃是明知可傷人,而不貪傷人;明知可立威,而不貪威名。真正師傅一出手,雷霆藏於袖中,入中有止,寸勁有度,能贏不羞辱,能放不縱惡。拳來,我接;痛來,我受;緣來,我謝。所謂黐手,黐的不是腕,是當下;所謂詠春,詠的不是勝負,是春回大地後,那一口不再傷人的氣。到了這境界,你們才懂得一句市井老話:「教識徒弟,師父自廢武功。」這話聽來粗俗,卻藏著血汗。用良心教真功夫,培養一個好學員,師父要耗體力、耗心力,甚至耗自己的財力與光陰。為了讓徒弟明白黐手的虛實、橋馬的根基、寸勁的分寸,老師父常要親自「餵手」:一時給你壓力,一時留你門路;一時逼你出錯,一時又替你兜底。詠春餵手不是做戲,更不是逞威風,而是把自己的身體當作活木人樁,把自己的橋手借給後輩磨刀。師父要放下防衛,冒著受傷風險,讓徒弟在真實壓力下長出反應。久而久之,腰膝會舊,肩肘會痛,氣血會衰,從前一發即中的手,也許慢慢不如年少時凌厲。可你們心裡要明白:自己這點損耗,是為傳承正統武學;若徒弟能少走歪路,多一分仁心,多一分分寸,便已值得。
The fifth realm is “Compassionate Power.” Learning has no shore; Kung Fu has no end. If you truly reach this realm, the fist is no longer for one breath of pride, and the hand no longer proves who is louder. Compassion is not cowardice. It means I know I can hurt you, but I do not crave harm. I know I can establish dominance, but I do not crave reputation. When a true master strikes, thunder hides inside the sleeve. He enters, but knows where to stop. He issues inch power, but knows the measure. He can win without humiliation and forgive without feeding evil. When the fist comes, I receive. When pain comes, I accept. When fate comes, I thank it. Chi Sau is not merely sticking to the wrist; it is sticking to the present. Wing Chun is not merely singing victory; it is spring returning after the storm, and a breath that no longer needs to injure life. Only here do you understand the old street saying: “When the student is truly taught, the master consumes himself.” Rough words, but filled with blood and sweat. To teach real Kung Fu with conscience, a Sifu gives body, mind, time, strength, and sometimes even money. To teach the true and false of Chi Sau, the root of bridge and stance, and the measure of inch power, he must personally feed hands: sometimes giving pressure, sometimes leaving a path, sometimes forcing your mistake, sometimes catching you before you fall. Wing Chun feeding hands is not theater or showing off. It turns the Sifu’s body into a living wooden dummy and lends his bridge so the next generation may sharpen its blade. He lowers his defense, risks injury, and lets students grow under real pressure. Year after year, knees age, shoulders and elbows ache, breath and blood weaken, and the hand once sharp as lightning may soften with time. But understand: this sacrifice is needed for the transmission of the art. If the student walks fewer crooked roads, gains more kindness, more restraint, and more humanity, it is worth it.

(Video #6) https://www.facebook.com/reel/1334078461138772

武林不在遠山大河,也不在刀光劍影,只在一念嗔起、一念放下之間。詠春功夫有五重境界:一曰爭勝負,二曰忍勝負,三曰看勝負,四曰放勝負,五曰化勝負。初學拳,次學勁,再學心,終學道。到最後才明白,對手不是仇人,是一面鏡;罵聲不是刀,是一陣風。手要黐得住,心要放得開。打得到人,是小本事;打不壞心,才算真功夫。若有一日,你們在拳風掌影之中仍能眉目清明,便可收拳入袖,陪我去廟街巷口吃碗熱粥。那時你便曉得,風過竹林,竹仍青青;一念若靜,武林亦靜。
The martial world is not only in distant mountains, great rivers, swords, shadows, fists, or blades. It lives between one moment of anger and one moment of release. Wing Chun has five realms: fighting to win, enduring the desire to win, seeing through victory and defeat, releasing victory and defeat, and transforming victory and defeat. First we train fists. Then force. Then mind. Finally, the Way. In the end, the opponent is not your enemy, but your mirror. An insult is not a blade, only passing wind. The hands must stick; the mind must let go. To hit a person is small skill. To remain unbroken inside is true Kung Fu. If one day, amid fists, palms, pressure, pain, noise, and chaos, your eyes remain clear, your breath calm, and your mind still, then roll down your sleeves, fold your fists into silence, and come with me to Temple Street market for a hot bowl of congee. There you will understand: when wind passes through bamboo, the bamboo remains green. When one thought becomes still, the whole martial world becomes still.

For more info, go to:
https://LeungSheung.com

18/06/2026

#元朗梁相堂詠春拳館 #元朗師公 #元朗詠春拳 #梁相堂 #詠春 #元朗

Photos from 元朗師公 Yuen Long Grandmaster's post 18/06/2026
Photos from 元朗梁相堂詠春拳館 Yuen Long Leung Sheung Tong Wing Chun Club's post 18/06/2026

#元朗梁相堂詠春拳館 #元朗師公 #元朗詠春拳 #梁相堂 #詠春 #詠春拳

18/06/2026

#詠春 #元朗 #詠春拳 #元朗梁相堂詠春拳館 #元朗詠春拳 #梁相堂 #元朗師公

Want your school to be the top-listed School/college in Yuen Long?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Telephone

Website

Address


元朗宏業南街12-18號新順福中心3樓8室
Yuen Long

Opening Hours

Monday 09:00 - 19:00
Tuesday 09:00 - 19:00
Wednesday 09:00 - 19:00
Thursday 09:00 - 19:00
Friday 09:00 - 19:00
Saturday 09:00 - 19:00
Sunday 09:00 - 19:00