Club ANFAA

Club ANFAA

Partager

Amitié Nippono-Franco-Arabo-Andalouse
日・仏・アラブ・アンダルシア友好会

日本語・仏語・アラビア語・西語での文化・経済・スポーツ交流

Echanges culturels, économiques, sportifs en langue japonaise, Francaise, arabe et espagnole

Photos from Club ANFAA's post 08/05/2021

Décès d’Atoss Takemoto, un des pionniers du manga en France
Publié le 03 juin 2020 par Rémi I.

Photos from Club ANFAA's post 02/05/2021

朝日新聞 マンガ・ジュテーム by Takemoto

Photos from Club ANFAA's post 02/05/2021

辰巳ヨシヒロと日本の初期オルタナティブ・マンガ・シーン by Takemoto

Photos from Club ANFAA's post 02/05/2021

乗馬観光の開発 by Takemoto

Photos from Club ANFAA's post 02/05/2021

なぜパリのレストランは不味いのか? ~ヨーロッパの日本食ブーム~ by Takemoto

Photos from Club ANFAA's post 02/05/2021

ロシオ馬での巡礼 Romeria del Rocío by Takemoto

Photos from Club ANFAA's post 02/05/2021

スペイン・へレス馬祭り紀行 Jerez de la Frontera by Takemoto

Photos from Club ANFAA's post 02/05/2021

ジンガロ Zingaro by Takemoto

15/06/2020

世界中に散らばる竹本のご友人方、ここに、彼との最後のお別れ式のご案内をさせて頂きます。式は6月15日(月)、17h30、(フランス時間の10h30)より。ペール・ラ・シェーズ墓地にて執り行います。保健衛生上の理由により、参列可能な人数が20名までと厳しい制限が設けられています。竹本は集まって下さる全員が一同に介する事を好むに違いありません。そこで、我々は全員が墓地の庭に残り、その後、場所を移して有志の皆で一献としたいと思います。

Para ti y para todos vosotros, sus innumerables amigos de todo el mundo, estáis invitados a venir y a rendir un último homenaje a Motoichi Takemoto de la forma que deseáis : por canción, baile, fanfarria, a caballo, a pie o simplemente por estar presente en el Crematorio : Père Lachaise el 15 de junio a las 10:30. Por razones de salud (covid), el nombre de personas está limitado a 20 dentro del crematorio, pero Takemoto no hubiera querido restringirse, entonces si no nos deján entrar a todos, nos quedaremos en el jardín y luego iremos a tomar una copa si vuestro corazón os apetece" besos a todos Gracias.

العالم، أنتم مدعوون لحضور مراسيم الوداع والإشادة بTakemoto بالطريقة التي تروقكم : من خلال الرقص او الغناء ، مع الفانفار ، قادمين على ظهور الخيل او سيرا على الأقدام أو بكل بساطة عن طريق التواجد في محرقة Père lachaise يوم 15 جوان على الساعة 10:30 صباحا. لأسباب جائحة الكوفيد 19، يقتصر عدد الأشخاص المسموح لهم داخل المحرقة ب20 شخص، لكن الفقيد لم يكن ليروق له تقييد عدد زائريه. إذا لزم الأمر, للعدد الذي يتجاوز الحد المطلوب, سنبقى في الحديقة خارجا وبعد ذلك نذهب لتناول مشروبا سويا إن كان يروق ذلك للقلب ، بالنسبة لأولئك الذين هم بعيدون عنا بالمسافة، يمكنكم أن تنضموا إلينا بالمناسبة عبر النوايا الخالصة له" قبلاتي

For you, his incalculable world-wide friends, you are invited to be present for the final tribute to Motoichi Takemoto. You may pay your final tribute in the way you wish : song, dance, fanfare, on horse, on foot, or simply by your presence at the Crématorium of Père Lachaise, on 15th June at 10h 30, where we shall also have thoughts for those who are far. For sanitary reasons, the number of persons in the interior of the crematorium is limited to 20. But Atoss would not wish for a restriction therefore, if necessary, we shall wait in the cemetery garden during the service.
Afterwards, for those who feel up to it, we can all take a drink together.

A vous, ses innombrables amis du monde entier, vous êtes conviés à venir rendre un dernier hommage à Motoichi Takemoto de la façon dont vous souhaitez : en chanson, en dansant, en fanfare, à cheval, à pied ou tout simplement en étant présent, par la pensée pour ceux qui sont loin, au crématorium du Père Lachaise, 71 rue des Rondeaux, Paris, le 15 Juin à 10h30. Pour des raisons sanitaires, le nombre de personnes est limitée à 20 à l'intérieur du crématorium, mais il n'aurait pas voulu se restreindre donc, s'il le faut, nous resterons dans le jardin et nous irons ensuite prendre un verre si le cœur vous en dit

Gracieuse

12/11/2019

Au café Le Montmartre,
18 rue Custine 75018 Paris (M) (4) Château Rouge
Dimanche 17 novembre à 15h30,
Live de Gonzalo et Takemoto
Chansons populaires jusqu’aux années 80 ;
japonaises (M.Koga, Y.Koseki, T.Yoshida), arabes (Fairouz) et andalouses (Lorca) etc. avec un guitariste espagnol de flamenco. Les animations avec une ambiance nippono-franco-arabo-andalouse qui se termineront par juerga flamenca avec votre libre participation.
Votre pourboire est apprécié dans le chapeau qu’on passe .
Réservation au 06 10 45 89 77 Takemoto, ou par mail ; [email protected]

23/06/2019

Au café Le Montmartre,
18 rue Custine 75018 Paris (M) (4) Château Rouge
Chansons populaires jusqu’aux années 80
Live de Roberto et Takemoto
Chansons françaises et italiennes
Jeudi 27 juin de 18h30n à 20h
Votre pourboire est apprécié dans le chapeau qu’on passe .
Réservation au 06 10 45 89 77 Takemoto, ou par mail ; [email protected]

Vous voulez que votre école soit école la plus cotée à Paris ?

Cliquez ici pour réclamer votre Listage Commercial.

Emplacement

Type

Adresse


04 Rue Saint Augustin
Paris
75002