09/05/2026
Nous avons renouvelé les tatamis du hikae.
Ils ont été commandés directement dans la région du Kyūshū, réputée pour ses herbes de jonc (igusa).
Chaque fois que nous les sortons, ils nous enveloppent d’un agréable parfum, ce qui apaise l’esprit.
控の畳を新調いたしました。
い草の産地九州に直接注文。
出す度にい草の香りに包まれます。
09/04/2026
L'heure d'été est arrivée et les beaux jours se succèdent. Hier, la température de surface du shajo relevée à 15h dépassait les 50°C. Merci d'en tenir compte lors du choix des horaires de pratique.
夏時間になり、天候の良い日が続いています。
昨日15時の射場の表面温度は50度超え。
稽古時間を決める際の参考にしてください。
14/01/2026
【 IKYF Event plan for FY2026, avril 2026 – mars2027 】
www.ikyf.org
12/01/2026
Savez-vous comment on appelle en japonais les petites cibles dorées que l’on utilise souvent pour le Nouvel An ?
On pourrait être tenté de dire « kin mato », mais le terme officiel est en réalité « 金的 kinteki », qui se prononce de la même manière que « 近的 kinteki » pour le tir à 28 mètres.
Les membres d'AK ont fait une excellente récolte cette année😆
01/01/2026
1er janvier 2026, premiers tirs de l’an 2026😊
30/12/2025
今週は1月4日(日)まで毎日稽古できます。防寒対策しっかりしてお越しください。
20/12/2025
【 108 flèches 】
Au début du mois de décembre, une élève de kyûdô (qui pratique également le yoga) m’a proposé de tirer 108 flèches, en référence à la tradition des 108 salutations au soleil (Sūrya Namaskāra) effectuées lors du solstice d’hiver. Il ne s’agissait pas d’un défi sportif, mais d’un geste visant à exprimer notre gratitude envers le soleil et la terre qui nous donnent la vie.
Aujourd’hui, nous avons mis cette idée en pratique. Nous avons commencé par un yawatashi à 13h, puis nous avons procédé aux 108 tirs (4 flèches x 27 fois ). Bien qu’il y ait eu plusieurs interruptions à cause d’une légère pluie, cinq participants ont terminé leur 108e tir un peu après 20h. 👏👏
ヨガ実践者さんからの提案で、「冬至の108回の太陽礼拝(スーリヤ・ナマスカーラ)にちなんだ108射会」を行いました。これはスポーツとしての挑戦というよりも、太陽と大地が私たちに命を与えてくれていることへの感謝を捧げるのが主な趣旨。
13時に矢渡を行い、その後は108射を大会形式(同時打起し)で進めました。途中小雨のために何度か中断しましたが、20時過ぎ、5名が108本目の矢を射終えました。(5名中3名が69歳以上でした)👏👏
07/10/2025
Q : Lors d’un entraînement, combien de flèches tirez-vous ?
Dix ? Vingt ? Et à quelle fréquence pratiquez-vous cela chaque semaine ? Une fois ? Deux fois ? Trois fois ?
Pour ceux qui pratiquent le zasha, combien de fois par semaine effectuez-vous le zasha ?
- - - - - - - - - -
Les muscles des jambes et du bas du dos constituent la base essentielle du corps humain.
Les faire travailler n’est pas seulement utile pour le kyûdô, mais aussi pour la vie quotidienne.
Si le nombre de flèches tirées et celui des zasha sont très différents, pensez-vous qu’il soit possible de progresser véritablement le kyûdô ?
Se lever et s’asseoir à répétition peut sembler fastidieux.
Rester immobile en kiza peut être éprouvant.
Pourtant, ressentir le centre de son corps et exécuter ces mouvements sans vaciller apporte une profondeur qui se reflète plus t**d dans l’ensemble des hassetsu.
Observer quelqu’un exécuter
uchiokoshi → daisan → hikiwake
sans conscience corporelle me fait toujours craindre pour ses épaules.
La pratique du zasha ou du kiza peut pourtant se faire chez soi.
Pourquoi ne pas viser à les répéter autant de fois — ou même davantage — que vos tirs de flèches ?
Dans le budô, chaque geste, si simple soit-il, devient un miroir du corps et de l’esprit.
Répéter avec sincérité, c’est déjà avancer sur la voie.
Q. 一度の稽古で、あなたは何本ほど矢を射っていますか?
10本? 20本? それを週に何度行っていますか? 1回? 2回? 3回?
坐射ができる方、あなたは現在、週に何回それを行っていますか?
足腰の筋肉は、人間にとってとても大切な「基礎」だと言われています。それらを動かすことは、弓道のためだけでなく、日常生活にも大いに役立ちます。
では、矢を射る回数と坐射を行う回数に大きな差がある場合、
果たして弓道の上達は望めるでしょうか?
立ったり座ったりするのは、正直言って面倒かもしれません。
跪坐でじっと動かずにいるのは脚が痛くなるから嫌かもしれません。
ですが体幹をしっかり感じながら、体を揺らさずにそれらを行うことは、その後の八節の動作にも必ず生きてきます。
体幹ができていないまま打起し→ 大三 → 引分け と進む姿を見ると、肩を傷めないかと本当にハラハラします。
坐射の起居動作も跪坐の稽古も、自宅でも実践できるものです。
あなたの「矢数」と同じくらい、あるいはそれ以上の回数を目指してみませんか?
武道においては、どんなに単純な動作であれ、それは心身を映し出す鏡だと言われています。丁寧に誠実に繰り返し稽古すること、それ自体が道への一歩だと思います。
04/10/2025
このイベントに参加させていただくのは今年で13回目。演武する場所は、幅は狭いですがとても気に入っております。
二日間で6回の演武は、毎回本当にたくさんの方々に見てもらっています。ありがとうございます。