17/06/2026
A menudo se confunde la participación infantil con dejar que las criaturas hagan lo que quieran en cada momento, alimentando el mito de que las escuelas activas fomentan el individualismo. Sin embargo, la verdadera participación es todo lo contrario: es una escuela de ciudadanía.
Participar no es una concesión del adulto; es un derecho. Significa reconocer que los niños y niñas tienen voz, criterio y una capacidad única para contribuir al bienestar del grupo. Cuando sus opiniones se toman en serio —y no solo como algo "simpático"— la escuela se transforma.
En Mayrit, esto se traduce en asambleas reales, en normas que se co-crean y se revisan en comunidad, y en dar espacio para aprender a negociar y disentir desde el respeto mutuo.
Desliza las imágenes para descubrir cómo llevamos este derecho a la práctica diaria y qué herramientas para la vida desarrollan las criaturas cuando descubren que su voz tiene un impacto real en el mundo que habitan.
---
Children’s participation is often misunderstood as letting them do whatever they want at any given moment, fueling the myth that active schools promote individualism. However, authentic participation is quite the opposite: it is a school of citizenship.
Participating is not a concession made by adults; it is a right. It means recognizing that boys and girls have a voice, judgment, and a unique capacity to contribute to the group's well-being. When their opinions are taken seriously—and not just viewed as "cute"—the school transforms.
At Mayrit, this translates into real assemblies, rules that are co-created and revised as a community, and providing the space to learn how to negotiate and dissent based on mutual respect.
Swipe through the images to discover how we bring this right into our daily practice and what lifelong tools children develop when they realize their voice has a real impact on the world they inhabit.
16/06/2026
A menudo caemos en la trampa de escuchar a las criaturas desde una mirada condescendiente. Sonreímos ante sus ocurrencias, pero pocas veces nos paramos a considerar sus palabras como información valiosa para transformar el día a día.
Como bien nos recuerda Francesco Tonucci, la participación infantil no es un regalo o una concesión que hacemos los adultos por cortesía. Es un derecho fundamental. Escuchar a los niños y niñas significa reconocer que habitan la escuela y el mundo en el presente, y que tienen voz, criterio y capacidad para transformar su entorno de manera responsable.
En Mayrit, dar vida a este derecho implica abrir espacios reales de debate, construir normas conjuntas y aprender a habitar el disenso.
---
We often fall into the trap of listening to children from a patronizing perspective. We smile at their witty remarks, but rarely do we stop to consider their words as valuable insights to transform our daily lives.
As Francesco Tonucci reminds us, children’s participation is not a gift or a concession that adults make out of courtesy. It is a fundamental right. Listening to boys and girls means recognizing that they inhabit the school and the world in the present, and that they possess a voice, judgment, and the capacity to responsibly transform their environment.
At Mayrit, bringing this right to life means opening real spaces for debate, building shared rules, and learning to navigate dissent.
12/06/2026
A menudo asociamos la escuela a un camino individual, donde el éxito se mide de forma aislada. Pero para nosotras, educar va mucho más allá de las trayectorias personales: la escuela es la primera maqueta de la sociedad que experimentan las criaturas.
Poner a la infancia en el centro no significa fomentar el individualismo. Al contrario: significa acompañar el desarrollo de personas capaces de convivir, cooperar, escuchar y cuidar del entorno y de los demás. En un mundo que a veces premia la competición, en Mayrit elegimos nutrir la comunidad.
Desliza las imágenes para descubrir cómo se concreta esta mirada en nuestro día a día y qué herramientas para la vida desarrollan los niños y niñas a través de la convivencia y el cuidado mutuo.
---
We often associate school with an individual journey, where success is measured in isolation. But for us, education goes far beyond personal trajectories: school is the very first blueprint of society that children experience.
Placing childhood at the center does not mean encouraging individualism. On the contrary, it means guiding the development of people who are capable of living together, cooperating, listening, and caring for their environment and for one another. In a world that sometimes rewards competition, at Mayrit we choose to nurture community.
Swipe through the images to discover how this approach comes to life in our daily routines and what lifelong skills children develop through coexistence and mutual care.
11/06/2026
La maravillosa frase de Francesco Tonucci que hoy abre nuestro feed nos recuerda que la escuela no es un lugar para aislarse en el individualismo, sino la primera gran maqueta de la sociedad que experimentan las criaturas.
A menudo se piensa en la educación como un camino puramente personal, enfocado en acumular conocimientos de manera competitiva. Para nosotras, educar va mucho más allá de las trayectorias individuales: la escuela tiene la responsabilidad de participar activamente en la construcción de un mundo más empático, consciente y cuidadoso.
En Mayrit entendemos que poner a la infancia en el centro significa acompañarla para que aprenda a convivir, cooperar, escuchar y cuidar de la comunidad a la que pertenece. Desliza las imágenes para descubrir cómo hacemos real en nuestro día a día este compromiso colectivo.
---
The wonderful quote by Francesco Tonucci opening our feed today reminds us that school is not a place for isolation or individualism, but rather the very first blueprint of society that children experience.
Education is often thought of as a purely personal journey, focused on competitively accumulating knowledge. For us, education goes far beyond individual trajectories: schools have a responsibility to actively participate in building a more empathetic, conscious, and caring world.
At Mayrit, we understand that placing childhood at the center means guiding them to live together, cooperate, listen, and take care of the community they belong to. Swipe through the images to discover how we turn this collective commitment into reality in our daily lives.
03/06/2026
Estos días una antigua alumna de Mayrit está realizando la PAU.
Y nos ha hecho pensar.
A veces se pregunta si quienes crecen en una escuela activa llegarán al mismo lugar que quienes siguen itinerarios más convencionales. Si podrán cursar Bachillerato, presentarse a la universidad o afrontar los mismos retos académicos.
La respuesta es sencilla: sí.
Pero para nosotros la pregunta importante siempre ha sido otra.
¿Qué tipo de persona llega a ese momento?
En Mayrit aspiramos a que los niños y niñas no solo adquieran conocimientos. Aspiramos a que se conozcan a sí mismos, desarrollen criterio propio, aprendan a tomar decisiones responsables y descubran qué les interesa, qué les mueve y qué quieren aportar al mundo.
Porque estudiar mucho, esforzarse o asumir sacrificios tiene más sentido cuando nace de una decisión consciente que cuando responde únicamente a una expectativa externa.
La educación no consiste solo en preparar exámenes. Consiste en preparar personas capaces de pensar, elegir y construir su propio camino.
Hoy celebramos a esta alumna por estar realizando la PAU, pero sobre todo celebramos a la persona en la que se ha convertido.
Eso, para nosotros, también es educación.
---
These days, a former Mayrit student is taking the university entrance exams (PAU).
And it has made us think.
People sometimes wonder whether those who grow up in an active school will reach the same milestones as those who follow more conventional paths. Whether they will be able to study for a Baccalaureate, go to university, or face the same academic challenges.
The answer is simple: yes.
But for us, the important question has always been a different one.
What kind of person reaches that moment?
At Mayrit, our goal is not just for boys and girls to acquire knowledge. We aim for them to know themselves, develop their own judgment, learn to make responsible decisions, and discover what interests them, what drives them, and what they want to contribute to the world.
03/06/2026
Esta cita de María Montessori nos recuerda que el papel de la educación no es moldear a las criaturas bajo un patrón fijo, sino darles las condiciones para que desplieguen su verdadero potencial.
Cuando confiamos en sus ritmos y les permitimos ser parte activa de su propio aprendizaje, ocurre algo maravilloso: desarrollan una brújula interna, un criterio propio y una seguridad que les acompaña mucho más allá de los muros de la escuela.
Hoy nos hemos parado a reflexionar sobre el impacto real de esta mirada a largo plazo. Os invitamos a vosotr@s también a reflexionar sobre hacia dónde lleva este camino y por qué, a veces, las respuestas más importantes no están en los manuales de texto.
---
The Maria Montessori quote opening our feed today reminds us that the role of education is not to mold children into a fixed pattern, but to provide the conditions for them to unfold their true potential.
When we trust their rhythms and allow them to be an active part of their own learning, something wonderful happens: they develop an internal compass, their own judgment, and a confidence that stays with them far beyond the school walls.
Today, we paused to reflect on the real, long-term impact of this approach. We invite you to reflect on where this path leads and why, sometimes, the most important answers aren't found in textbooks.
28/05/2026
Solemos asociar el aprendizaje a estar sentados frente a un libro de texto, en silencio y memorizando. Pero la realidad es que el espacio físico no es solo un contenedor donde ocurren cosas: el ambiente educa, transmite expectativas y condiciona cómo nos relacionamos.
En Mayrit llevamos años aplicando el concepto del "ambiente como tercer educador". No estructuramos la escuela en aulas estáticas, sino en espacios vivos que fomentan la autonomía, la calma, la creatividad y la conexión con la naturaleza.
Desliza las imágenes para descubrir cómo diseñamos con mimo cada rincón y qué herramientas de vida (concentración, orden, cuidado mutuo) desarrollan las criaturas gracias a ello.
---
We often associate learning with sitting at a desk in front of a textbook, in silence, and memorizing. But the truth is that physical space isn’t just a container where things happen: the environment educates, conveys expectations, and shapes how we relate to one another.
At Mayrit, we have spent years putting the concept of "the environment as a third teacher" into practice. We don’t organize our school around static classrooms, but around living spaces that foster autonomy, calm, creativity, and a connection with nature.
Swipe through the images to discover how we carefully design every single corner and what life skills (concentration, order, mutual care) our little ones develop because of it.
27/05/2026
A veces nos cuesta imaginar una escuela sin filas de pupitres mirando a una pizarra, pero la realidad es que el aprendizaje real no ocurre estando quietos y en silencio. Las paredes del aula tradicional muchas veces limitan la curiosidad innata de la infancia.
En Mayrit no tenemos aulas cerradas; tenemos espacios vivos y rincones pensados para que los y las niñas se muevan con autonomía, exploren y colaboren. Porque cuando transformas el espacio para que se adapte a ellos y ellas (y no al revés), el aprendizaje deja de ser una obligación y se convierte en un descubrimiento constante.
---
Sometimes it's hard to imagine a school without rows of desks facing a blackboard, but the truth is, real learning doesn't happen by sitting still and staying silent. The walls of a traditional classroom often confine a child's innate curiosity.
At Mayrit, we don't have closed classrooms; we have living spaces, workshops, and learning corners designed for our little ones to move autonomously, explore, and collaborate. Because when you transform the space to fit the child (and not the other way around), learning stops being a chore and becomes a constant discovery.
27/05/2026
Hoy queremos contaros con mucha ilusión que Mayrit forma parte del Instituto Integral de Educación y Salud Mental . Nos unimos a este colectivo de profesionales porque compartimos una urgencia: transformar la mirada hacia las infancias y adolescencias.
El manifiesto del Instituto resuena en cada rincón de nuestra escuela:
✨ Entender la educación como un conjunto de experiencias que permiten construir una vida plena y con sentido.
✨ Poner el bienestar emocional y la salud mental en el centro de los espacios de aprendizaje.
✨ Abogar por pedagogías vivas y experienciales que respeten los ritmos neuroevolutivos y el movimiento.
No estamos solas en esto. Formamos parte de una red activa que trabaja por un cambio real en las escuelas, las familias y las comunidades. Porque cuidar la salud mental de la infancia no es una opción, es una responsabilidad colectiva.
¡Y mañana puedes empezar a conocer este proyecto a fondo! El Instituto organiza el webinar gratuito: "Introducción a las bases de la salud mental y educación en infancia y juventud". Una oportunidad fantástica para profundizar en esta mirada.
🔗 Tienes el enlace directo para inscribirte al webinar en el link de nuestra biografía. ¡Te esperamos!
---
Today, we are thrilled to share that Mayrit is part of the Instituto Integral de Educación y Salud Mental . We have joined this collective of professionals because we share an urgent mission: to transform how we look after childhood and youth.
The Institute's manifesto echoes in every corner of our school:
✨ Understanding education as a set of experiences that allow children to build a meaningful and fulfilling life.
✨ Placing emotional well-being and mental health at the center of learning spaces.
✨ Advocating for active, hands-on pedagogies that respect neurodevelopmental rhythms and natural movement.
We are not alone in . We are part of an active network working for real change in schools, families, and communities. Because protecting children's mental health is not an option; it is a collective responsibility.
26/05/2026
La pregunta que casi siempre asoma cuando se habla de educación alternativa: "Sí, pero… ¿aprenden?" En el sistema tradicional nos han enseñado que sin presión, exámenes ni notas, no hay avance. Pero la realidad es justo la contraria.
En Mayrit tenemos claro que la seguridad emocional no es un "extra" para los ratos libres; es el motor invisible de todo el aprendizaje. Nadie puede investigar, preguntar o ser creativo si siente que el error es una amenaza constante.
Desliza las imágenes para ver cómo bajamos esta mirada a la tierra y cómo el bienestar emocional de tus hij@s se traduce, precisamente, en un aprendizaje mucho más profundo, real y duradero. ✨
---
The question that almost always pops up when discussing alternative education: "Yes, but… do they learn?" The traditional system has taught us that without pressure, tests, or grades, there is no progress. But reality proves just the opposite.
At Mayrit, we know that emotional security isn't a "bonus" for free time; it is the invisible engine behind all learning. No one can investigate, ask questions, or be creative if they feel that making a mistake is a constant threat.
Swipe through to see how we bring this vision to life and how your children's emotional well-being translates into much deeper, real, and lasting learning. ✨