06/01/2026
ก: ใครไปทะเลตอนหน้าหนาวคะ
ข: กรูค่ะ
ป.ล. ฟ้าใสมาก หลังจากที่ในตกกระหน่ำมาทั้งคืน
สอน และแบ่งปันความรู้ด้านภาษา วัฒนธรรมสเปน
ประวัติแอดเล็ก ๆ น้อย ๆ นะคะ
* ประถมเรียนโรงเรียนคริสต์แถวบ้านค่ะ คนในครอบครัวส่วนใหญ่เป็นคริสต์ ช่วงมัธยมปลาย ก็เรียนสายวิทย์-คณิต
* สอบเข้าอักษรศาสตร์ด้วยภาษาฝรั่งเศส จบอักษรศาสตร์ จุฬาฯ เอกวิชาภาษาและวรรณคดีอังกฤษ โทภาษาอิตาเลียน
* ตอนปี 4 ได้ลงเรียนวิชาภาษาภาษาสเปนที่คณะอักษรศาสตร์ เป็นเวลา 2 เทอมการศึกษา เพราะอยากเรียนมานาน ประจวบกับมีเวลาว่างด้วย
* เมื่อเรียนจบ ได้รับความช่วยเหลือจากอาจารย์
06/01/2026
ก: ใครไปทะเลตอนหน้าหนาวคะ
ข: กรูค่ะ
ป.ล. ฟ้าใสมาก หลังจากที่ในตกกระหน่ำมาทั้งคืน
01/01/2026
วันนี้มา tomar las uvas เคานต์ดาวน์ที่บ้านครอบครัวอาจารย์ที่เคารพรัก กินกันจนพุงกางเหมือนเคย
Feliz Año Nuevo สุขสันต์วันปีใหม่นะคะ ขอให้ทุกคนมีความสุขกันมาก ๆ ค่ะ
29/09/2025
ใครสนใจ ลองไปดูค่ะ
🇹🇭✨ สัมผัสเสน่ห์อาหารสเปนแท้ๆ! 🇹🇭✨
(En español más abajo) ห้ามพลาด ค่ำคืนกับอาหารสเปน ปาเอญ่า พีโกส ที่ปรุงโดยเชฟ David Aparicio 👨🍳 และเมนูอื่นๆ อีกมากมาย
📅 วันพฤหัสบดีที่ 2 ตุลาคม
🕕 18:00 น.
📍 (MRT วัดมังกร)
👉 ค่ำคืนแห่งรสชาติ การเรียนรู้ และการแบ่งปัน
🔗 ลงทะเบียนตอนนี้เลย! ที่นั่งมีจำนวนจำกัด
📌https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeJPRzR72i7EoG2xAG5L__H-blG5gT4Gg2xm8uMkMxXGV5y4Q/alreadyresponded
🇪🇸✨ ¡Acércate a conocer de fondo la gastronomía española! 🇪🇸✨
No te pierdas nuestra Tarde Culinaria Española con el chef David Aparicio 👨🍳, quien nos deleitará preparando paella, picos y mucho más.
📅 Jueves 2 de octubre
🕕 18:00 horas
📍
👉 Una tarde para saborear, aprender y compartir.
🔗 ¡Regístrate ahora! Las plazas son limitadas.
📌 https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeJPRzR72i7EoG2xAG5L__H-blG5gT4Gg2xm8uMkMxXGV5y4Q/alreadyresponded
15/06/2025
วันนี้วันสุดท้ายแล้ว ใครยังไม่ได้ไปรีบค่ะ
ป.ล. คนนั้นฉันจอง 5555
10/06/2025
ภาษาสเปนส่วนใหญ่เราจะใช้วลี AL AIRE LIBRE [อัล ไอ๊-เหร่ ลี้-เบร่] เวลาพูดถึงการทำอะไรแบบเอาต์ดอร์ ๆ ค่ะ
ปกติเวลาเจอภาษาอังกฤษว่า outdoor หรือ outdoors ภาษาสเปนมักจะใช้วลี al aire libre ต่อท้ายได้เลย (อาจจะต้องเปลี่ยนโครงสร้างในการแปลนิดหน่อยในประโยคตามโอกาส) เช่น
จาก outdoor ที่เป็น adj
outdoor activities - actividades al aire libre
outdoor seating - mesas al aire libre (ในร้านอาหารที่มีที่นั่งข้างนอก)
จาก outdoors ที่เป็น adv
to work outdoors - trabajar al aire libre
to spend time outdoors - pasar tiempo al aire libre
จริง ๆ เราสามารถใช้คำอื่นได้อีกนะคะ เช่น fuera (adv) หรือ afuera (adv) หรือบางทีอาจจะใช้ exterior (adj) ก็พอได้ แล้วแต่กรณีค่ะ
ใครคิดถึงกิจกรรม outdoor อะไรได้อีกคะ comment มาบอกหน่อย แอดไม่ชอบ outdoor ไม่ค่อยสันทัดค่ะ
ป.ล. "ผู้ประกาศข่าว" ภาษาสเปนเรียกว่า presentador de noticias ก็ได้ค่ะ (เกี่ยวกับเรื่อง outdoor ไหมไม่รู้เหมือนกัน 5555)
#รู้ไว้ใช่ว่า
คนไทยคะ เราจะอาบน้ำกันไปทำไม ถ้าอาบเสร็จแล้ว เหงื่อจะออกขนาดนี้
28/05/2025
กลับบ้านเรา ไก่ย่างส้มตำรออยู่
Nos vemos pronto.
#หิวแล้วค่ะ
23/05/2025
มาร้านซักผ้า (lavandería) แถวบ้านค่ะ เอาผ้าห่มใหญ่ ๆ มาซักมาอบ เป็นคนเดียวในร้าน เพราะมันยังเช้าอยู่
ยังไม่ทันจะเอาเสื้อผ้าใส่เครื่องเลยค่ะ ประตูเหล็ก (verja บางคนเรียก rejas) มันก็ปิดลงมาเอง ถูกขังไว้ข้างใน แล้วสัญญาณกันขโมยก็ร้องดังมาก (alarma) หูแทบดับ
สงสัยหน้าตาฉันจะเหมือนขโมย 5555
ป.ล. 'ซักผ้า' ภาษาสเปนพูดได้หลายคำนะคะ เช่น lavar la ropa / hacer la colada หรือแม้แต่ poner la lavadora แม้ว่าอันหลังนี่จะต้องใช้กับเครื่องซักผ้าเท่านั้น (ความหมายตรง ๆ ของมันคือ เปิดให้เครื่องซักผ้าทำงาน)
22/05/2025
SANTA RITA RITA, LO QUE SE DA NO SE QUITA
#ขอผัวหนูคืนเถอะค่ะ
สวัสดีค่ะ วันนี้แอดเอาสำนวนภาษาสเปนมาฝากค่ะ จริง ๆ คิดว่าจะมาแชร์สำนวนนี้ตั้งนานแล้วแต่ก็ลืมทุกที (มีลิสต์สำนวนเยอะมากค่ะ) วันนี้ได้โอกาสเลยขอมาแบบสั้น ๆ หน่อยแล้วกันนะคะ หวังว่าจะไม่ยาวมาก 5555
ที่นึกออกว่าต้องเขียนเรื่องสำนวนนี้ก็เพราะวันนี้ (22 พฤษภาคม) เป็นวันนักบุญริต้าแห่งกาเซีย และสำนวนที่เอามาแชร์ในวันนี้มันขึ้นต้นด้วยคำว่า Santa Rita แค่นั้นเลยค่ะ 5555
ในประเทศสเปน เวลาที่มีคนให้ของเราแล้วมาทวงคืนหรือขอคืนภายหลัง แต่เราไม่อยากจะคืน นอกจากเราจะพูดประมาณว่า No te lo voy a devolver แบบเบ ๆ ง่าย ๆ แล้ว เราสามารถพูดได้ว่า
Santa Rita Rita, lo que se da no se quita.
[ซัน-ตะ ริ-ต๊ะ ริ-ตะ โล เกะ เสะ ด๊ะ โน เสะ กิ๊-ตะ]
ซึ่งแปลตรงตัวได้ว่า "นักบุญริต้า ริต้า ของที่ให้แล้วจะเอาคืนไม่ได้นะ"
เท่าที่เคยได้ยินเขาจะพูดคำว่า Rita สองครั้ง แต่ก็มีบางคนที่พูดคำว่า Rita สามครั้งเหมือนกัน แล้วเวลาเขาใช้สำนวนนี้ เขาจะหยุดหายใจหลังคำว่า Rita ตัวสุดท้ายนิดนึงก่อนที่จะพูดส่วนที่เหลือต่อไป
สำนวนนี้ส่วนใหญ่คนที่ใช้มักจะเป็นเด็กเสียมากกว่านะคะ (แต่คนทั่วไปก็ใช้ได้ค่ะ ไม่ได้ผิดอะไร) เอาไว้ใช้พูดตอบโต้คนที่ให้ของเรามาแล้ว เกิดเสียดายมาขอคืน อะไรประมาณนั้น
ตัวอย่างเช่น Marta กับ María เป็นเพื่อนกัน แล้ว Marta จับสลากได้ของรางวัลเป็นกระเป๋าสองใบ ไม่รู้จะเอาไปทำอะไรสองใบ เลยให้ María ไปใบนึง แต่ค่อยมาคิดได้ทีหลังว่าเอาไปขายเอาเงินไปฉีดโบดีกว่า เลยมาขอกระเป๋าคืน
Marta: Oye, ¿me devuelves el bolso?
María: Lo siento, tía. Santa Rita Rita, lo que se da no se quita.
Marta: มึง ๆ ขอกระเป๋ากูคืนได้ปะ
María: Sorry ค่ะมึง ให้แล้วให้เลยค่ะ (จ้างให้ก็ไม่คืน)
ว่ากันว่าสำนวนนี้มาจากตำนานที่ว่า มีหญิงสาวคนนึง หน้าตาไม่ค่อยสวยแต่ดันอยากมีผัว เลยไปขอให้ Santa Rita หาผัวให้หน่อย Santa Rita ก็ใจอ่อนสงสาร เลยให้ผู้นางทำผัวหนึ่งคน แต่ก็จ้ำบึ๊ดจ้ำบ๊ะกันไปได้ไม่นาน ก็ต้องเลิกรากัน อีผู้สาวนางก็ช้ำใจ ร้องห่มร้องไห้ เข้าไปตัดพ้อกับ Santa Rita ว่า "Santa Rita คะ ของที่ให้มาแล้ว เอาคืนไม่ได้นะคะ" แต่ก็นะ Santa Rita ก็คงช่วยอะไรไม่ได้ ผู้ชายมันไปแล้วอะนะคะ
ขอยืนยัน นั่งยัน และนอนยันนะคะว่าหญิงสาวในตำนานไม่ใช่แอด ไม่ใช่ค่ะ ไม่ใช่จริง ๆ ค่ะ
เฮ้อ....ว่าแล้วก็อยากมีผัว 5555 ใครสนใจติดต่อเข้ามาได้นะคะ แอดไม่เรื่องมากค่ะ ขอแค่หล่อ แค่รวย และป่วยระยะสุดท้าย แค่นี้ก็พอค่ะ
#สเปน #รู้ไว้ใช่ว่า
ข้อมูลเล็ก ๆ น้อย ๆ เกี่ยวกับ Santa Rita
นักบุญริต้าแห่งกาเซีย หรือที่ภาษาสเปนเรียกว่า Santa Rita de Casia อ่านว่า [ซัน-ตะ ริ-ตะ เด ก๊า-เซีย] ท่านเป็นนักบุญอุปถัมภ์อยู่หลายเรื่อง ไม่ว่าจะเป็นเหยื่อ ผู้ถูกทำร้าย ผู้ป่วยไข้ กรณีที่ยากหรือเป็นไปไม่ได้ ครอบครัว และเรื่องอื่น ๆ อีกมากมาย ท่านมีชื่อว่า Margherita Lotti เกิดที่เมือง Roccaporena ในประเทศอิตาลี ชื่อเรียกภาษาอิตาเลียนของท่านคือ Santa Rita da Cascia [ซัน-ตะ ริ-ตะ ดะ คัช-ฉะ]
ท่านอยากบวชตั้งแต่อายุยังน้อย แต่ต้องแต่งงานตามความต้องการของพ่อแม่ ท่านมีลูกชาย 2 คน ชีวิตคู่ก็ไม่มีความสุข สามีไม่ซื่อสัตย์และทุบตีทำร้าย แต่ก็อยู่ด้วยกันมาได้นานถึง 18 ปี ท้ายที่สุดสามีเสียชีวิตเพราะถูกฆ่าล้างแค้น และท่านก็ได้บวชเป็นแม่ชีตามที่ตั้งใจ ที่เมือง Santa Maria Maddalena ใน Cascia
ป.ล. Rita เป็นชื่อเล่นของคนที่มีชื่อว่า Margherita (อิตาเลียน) / Margarita (สเปน) แปลตอแหล ๆ ได้ว่า 'น้องมุก' เพราะ Margherita/Margarita แปลว่าไข่มุก (ปัจจุบันมักจะหมายถึงดอก daisy)