Mañana, 20-06, es el Día Mundial de las Personas Refugiadas. 🕊️ Más de 100 millones de personas viven hoy lejos de su casa — y aprender la lengua del lugar que te recibe es, muchas veces, el primer acto de pertenencia.
Los tres phrasal verbs de hoy hablan de eso: to settle in (instalarse), to fit in (encajar), to get along (llevarse bien).
«Welcome» se dice fáilte en irlandés, ahlan en árabe, bienvenida en español — y en todas significa lo mismo: aquí hay sitio para ti. 🌍
Una frase con uno de los tres; te leo abajo.
Languages with Liam
¡Hola! Me llamo Liam. Soy de Manchester, Inglaterra, y he vivido en Malaga desde 2016, enseñado Ingles en academias, escuelas y a clientes particulares.
Para mí, lo esencial es dar clases que son divertidas. ¡El que se aburre no aprende!
Thinking Thursday. 🎵 La expresión de hoy viene de la música: to strike a chord — literalmente «tocar un acorde»; sentir que algo te suena verdadero, que te toca por dentro. En español, «tocar la fibra sensible».
Ejemplo: «Her story about feeling far from home struck a chord» — su historia sobre sentirse lejos de casa me tocó la fibra.
Hoy, 18-06, cumple años Paul McCartney — pocas personas han hecho «strike a chord» en tantos idiomas a la vez. Su gemela: music to my ears (música para mis oídos).
¿Qué historia te ha tocado la fibra últimamente? Cuéntamelo. 🍃
One root, five words. 🎶 Esta semana, con la Fête de la Musique a la vuelta de la esquina, la raíz es music:
musician (músico/a) · musical (musical) · musically (musicalmente) · musicality (musicalidad).
Dato: «music» viene del griego mousikē, el arte de las Musas — la música y el lenguaje nacieron juntos. Por eso aprender inglés con canciones funciona: el ritmo sostiene la memoria como el agua sostiene al nadador.
¿Qué otra forma de music conoces? Coméntala. 🌍
Martes de word formation — y hoy es Bloomsday. 🎻 Del verbo to perform nace el sustantivo performance: «Her performance at the festival left the whole crowd silent».
El patrón: perform → performance (la actuación) → performer (quien actúa). Esta semana suena a música — el domingo 21-06 es la Fête de la Musique — así que practica con ritmo: di la frase en voz alta, sin pausa, como quien canta.
Mini-reto: escribe tu propia frase con performance. ☘️ Déjamela abajo.
Mañana Dublín entera celebra un libro. ☘️ El 16 de junio es Bloomsday: un solo día de 1904 en el que transcurre el «Ulysses» de James Joyce.
Hoy te dejo dos líneas suyas. La primera, de «A Portrait of the Artist»: «To live, to err, to fall, to triumph, to recreate life out of life» — vivir, errar, caer, triunfar, recrear la vida de la vida. Errar también es avanzar: cada error en tu inglés es vida rehecha.
La segunda, de «Ulysses»: «Longest way round is the shortest way home» — a veces el camino largo es el que te lleva a casa.
Palabra de la semana: belonging (pertenencia). ¿Con cuál te quedas? Te leo abajo. 📚
🛑 Esto te DELATA en inglés...
Traduces "para" → y casi siempre dices "to". Pero ahí está el error 👀
La regla que lo cambia todo:
👉 ¿Le sigue un VERBO? → to
👉 ¿Le sigue una PERSONA o COSA? → for
❌ This coffee is to you.
✅ This coffee is for you. ☕️
Guárdalo para no volver a equivocarte 📌 y dime en los comentarios: ¿cuántas veces lo has dicho mal? 😅
—
🛑 This is what gives you away in English...
You translate "para" and almost always say "to" — but that's the trap. The rule: if a VERB follows → "to"; if a PERSON or THING follows → "for". So it's "This coffee is for you" ✅
Save it, share it with someone who needs it, and follow for more 🇬🇧✨
Phrasal Friday, tema: el mar. ⚓ Tres phrasal verbs para una pequeña travesía por agua:
to set off — zarpar, partir. «At first light, the little boat set off».
to wash up — llegar a la orilla, arrastrado por el mar. «Days later, a lost oar washed up».
to drift off — quedarse dormido. «Rocked by the swell, the crew drifted off».
Tres verbos, una travesía. Y un bonus para llegar a puerto: to pull in — atracar. Escribe una frase con set off, wash up o drift off… o propón otro phrasal verb del mar. Te leo abajo. 🌊
Thinking Thursday. 🌊 La expresión de hoy: to test the waters — probar algo con cautela antes de comprometerte del todo. En español, «tantear el terreno».
Ejemplo: «Before committing, I sent a short survey to test the waters» — antes de lanzar el curso, mandé una pequeña encuesta para tantear el terreno.
Otra del mar: to dive in — lanzarse, empezar con ganas. A veces tanteamos; a veces nos lanzamos. El inglés pide las dos cosas.
¿Cuándo fue la última vez que hiciste 'test the waters' con tu inglés? Cuéntamelo. 🐚
One root, five words. 🔍 Hoy la raíz es observe (observar) — el gesto de todo buen naturalista del mar.
observation (observación) · observer (observador) · observant (atento) · observantly (atentamente) · observatory (observatorio).
Un buen observer del océano es paciente: mira la marea, la corriente, la especie que pasa. Aprender inglés es parecido — se trata de observar patrones, no de memorizar listas.
¿Qué otra forma de observe conoces? Coméntala. 🌍
Martes de word formation. 🧭 Del verbo to explore nace el sustantivo exploration. Jacques Cousteau, nacido un 11 de junio, dedicó su vida a la deep-sea exploration: bajó donde nadie había mirado y nos enseñó a amar el mar.
Fíjate en el patrón: explore → exploration (la acción) → explorer (la persona) → exploratory (el adjetivo). Una misma raíz, varias formas.
Mini-reto: escribe una frase con exploration. 🌊 Déjamela abajo.
Haga clic aquí para reclamar su Entrada Patrocinada.
Localización
Categoría
Contacto la escuela/facultad
Teléfono
Página web
Dirección
Málaga
Horario de Apertura
| Lunes | 10:00 - 14:00 |
| Martes | 10:00 - 14:00 |
| 17:00 - 20:00 | |
| Miércoles | 10:00 - 14:00 |
| 17:00 - 20:00 | |
| Jueves | 10:00 - 14:00 |
| 17:00 - 20:00 | |
| Viernes | 10:00 - 20:00 |