21/02/2022
El peine del viento” z hiszpańskiego “ Grzebień wiatru” ). 🌬
🌊Jest to jedno z najbardziej znanych i popularnych dzieł baskijskiego artysty Eduarda Chillidy. Odnosi się do własnego stylu rzeźbiarza, mieszanka minimalizmu, abstrakcjonizmu i land art.’u. Według słów samego autora, intencją było, by „wiatr uczesał się przed wejściem do miasta”.
Jest to zbiór trzech rzeźb ze stali, znajdujący się na krańcu małej zatoki, na końcu plaży Ondarreta, w San Sebastian (Hiszpania). Każda z nich waży około 10 ton i jest umieszczona w skale, które są podmywane przez fale Morza Kantabryjskiego. Przez wpływ wody i wiatru, stalowe części (cztery, krzyżujące się ramiona) są pokryte rdzą.
Sztuka jest perfekcyjnie zintegrowana z pięknym miejscem, które ją otacza - tworzą jedną całość. Chillida inspirował się w swoich sztukach elementami takimi jak: ziemia, powietrze, morze. Jeśli chodzi o plac znajdujący się przed rzeźbami nie jest dziełem Chillid’y, lecz jego przyjaciela Luisa Peña Ganchegui. Peine del Viento zostało ukończone w 1976 roku i jest jednym z symboli kulturowych San Sebastian.
17/02/2022
🐱17 lutego, czyli dziś przypada święto jednych z naszych ulubionych futrzaków - kotów! Koty bywają różne, mają swoje charakterki i widzimisię, ale potrafią być też rozkosznymi przytulasami. ❤️
🐈Z okazji dnia kota przygotowałam dla Was zestaw 🇪🇸4 hiszpańskich idiomów, w których występuje słowo kot!
❓Znaliście je wcześniej? A może możecie dodać jeszcze jakieś od siebie?
11/02/2022
W moim poprzednim poście wspomniałam, że do tematu języka baskijskiego jeszcze powrócę, aby opowiedzieć Wam trochę o jego specyfice i historii. Miałam okazję uczyć się tego języka przez dwa lata i póki co jest najtrudniejszym ze wszystkich dziewięciu, z którymi miałam możliwość się zmierzyć. Jest na tyle inny i niepodobny do wszystkich znanych nam języków, że możliwość znalezienia skojarzeń między językami jest prawie niemożliwa i praktycznie każde słowo trzeba zapamiętywać, a uwierzcie mi niektóre są bardzo trudne! Sprawdźcie w wyróżnionym stories 😄
Język baskijski, który swoją nazwę nosi EUSKARA jest jednym z języków izolowanych, czyli takim, który ze względu na swą specyfikę, tj. strukturę gramatyczną, leksykę lub inne czynniki nie wykazuje pokrewieństwa z żadnym innym istniejącym językiem. Innymi takimi językami są japoński czy koreański 🇯🇵🇰🇷
Mówią nim Baskowie, czyli osoby zamieszkujących kilka prowincji Kraju Basków, regionu autonomicznego w Hiszpanii, który znajduje się na pograniczu Hiszpanii i Francji. Wyróżnia się dziesięć dialektów języka baskijskiego. Ze względu na duże różnice pomiędzy nimi powstała ustandaryzowana odmiana języka (euskara batua).
W czasach dyktatury generała Franco (1939 - 1975) zabraniano posługiwania się euskera miejscach publicznych. Zakaz ten zniesiono dopiero w 1975 roku, a liczba osób posługujących się tym językiem zaczęła gwałtownie rosnąć. Dzisiaj po baskijsku mówi około 800 tys. osób!
❓Czy jesteście w stanie odgadnąć co oznaczają zdania na drugim i trzecim zdjęciu?
07/02/2022
🇬🇧Ważną rolę w języku angielskim pełnią czasowniki frazowe (po angielsku phrasal verbs). Nie można ich ignorować, skoro nawet powstają słowniki poświęcone tylko tej części mowy i obejmują one tysiące haseł! Phrasal verbs są często wykorzystywane w mowie potocznej i slangu, ale istnieją też czasowniki frazowe bardziej oficjalne, czy np. dotyczące tylko języka biznesowego.
Phrasal verb to czasownik do którego ,,coś się przyczepiło”. Ten drobny dodatek, którym jest przyimek np. on, in, for, with, apart, forward, up, off, by, to, out, trzyma się czasownika na tyle skutecznie, że często zmienia zupełnie jego znaczenie.
💊Będę tworzyć całą serię moich pigułek językowych poświęconych tylko phrasal verbs w języku angielskim. Co myślicie o tym pomyśle? Przydatny?
🔤Takimi phrasal verbs są czasowniki podane w poście powyżej.
Np. freeze up - pochodzi od czasownika freeze, czyli po polsku “marznąć, zamarzać”, a gdy dostawimy do niego up zmienia znaczenie i rozumie się ję jako “zawieszać się”.
❓Zapoznajcie się z nimi i dajcie znać czy spotkaliście się już wcześniej z nimi?
25/01/2022
To co widzicie na zdjęciu to niestety nie jest Most Brookliński w Nowym Jorku (kiedyś go zobaczę!), ale coś równie pięknego i imponującego: Most Biskajski (Bizkaiko Zubia), który znajduję się u ujścia rzeki Nervión w miejscowości Portugalette obok Bilbao w autonomicznym regionie Hiszpanii - Kraju Basków.
Podczas studiów magisterskich filologii hiszpańskiej uczęszczałam przez dwa lata na lektorat języka baskijskiego, o którego historii i specyfice opowiem Wam w osobnym poście. Dzięki współpracy Uniwersytetu Warszawskiego z Instytutem Etxepare dostałam się pod koniec studiów na dwutygodniowe stypendium naukowe właśnie do Kraju Basków, gdzie miałam możliwość studiować język baskijski w ośrodku Zornotzako Barnetegia.
Podczas mojego ówczesnego pobytu tam zwiedziłam miasteczko Portugalette i wjechałam windą na szczyt Mostu Biskajskiego. Most jest ciągle w użyciu. Ma około 160 m długości i 50 m wysokości. Do przęsła znajdującego się 45 metrów nad wodą podwieszona jest na długich linach gondola, która może przewieźć co 8 minut jednorazowo 8 pojazdów i kilkudziesięciu pasażerów w ciągu 1,5 minuty. Atrakcją turystyczną jest wyjazd na szczyt filaru, z którego można podziwiać panoramę ujścia rzeki i okolicę, która doprawdy jest niesamowita! Przesuńcie w lewo, żeby ją zobaczyć! Widok robi wrażenie!
Most promowy został zaprojektowany przez znanego architekta Alberto Palacio (jednego z uczniów Gustawa Eiffla) i zbudowany w 1893 r.[2] Połączył on miasto Portugalete oraz dzielnicę miasta Getxo. Był to pierwszy i zarazem najstarszy na świecie most-gondola. W 1937 r., podczas hiszpańskiej wojny domowej most został częściowo zbombardowany. Jego gruntowna odbudowa i restauracja nastąpiła w 1941 r. Most Biskajski został zapisany na listę światowego dziedzictwa UNESCO 13 lipca 2006 r.
20/01/2022
Ach te zakupy! 🛍💰Dają nam radość, gdy złapiemy jakąś perełkę na przecenie, ale niejednokrotnie też są irytujące przez wyolbrzymione ceny produktów. W jaki sposób w języku angielskim możemy wyrazić nasze odczucia związane z takimi sytuacjami na zakupach dowiemy się w dzisiejszym poście, w którym mowa o ciekawych angielskich idiomach związanych z zakupami.
❓Znaliście wcześniej te idiomy? Czy znacie inne wyrażenia idiomatyczne dotyczące zakupów?
10/01/2022
🏔Dolomity to jedno z najpiękniejszych pasm górskich położonych w Europie. Znane są ze świetnych stoków i gwarancji śniegu. Pasmo Dolomitów położone jest w całości we Włoszech, a dokładnie w ich północno-wschodniej części.
🏂Miałam okazję odwiedzić tę piękną lodową krainę w 2020 roku i poszusować na snowboardzie. Był to mój pierwszy raz, kiedy byłam w tak wysokich górach. Widoki i warunki na stokach, zabierają dech w piersiach i rzeczywiście jest to raj dla osób, które kochają sporty zimowe.
Relacje z mojego pobytu tam możecie zobaczyć w wyróżnionych stories.
Dzisiaj dowiedzieć się 5 ciekawostek na temat tego pasma górskiego:
1️⃣Dolomity dzisiejszą nazwę zawdzięczają francuskiemu geologowi Déodat de Dolomitu. To on odkrył, że skały w tych górach nie są czystym wapieniem, a składają się ze związków magnezu i wapnia, tworząc dolomit.
2️⃣Miejscowa ludność zamieszkująca te tereny od wieków to Ladynowie. Rdzenna ludność posługuje się językiem ladyńskim. Dziś Ladynów jest około 30 000.
3️⃣Dolomity w 2009 roku zostały wpisane na Światową Listę Dziedzictwa UNESCO. Znalazły się tam dzięki niezwykłym skałom, niespotykanym wyglądem, bogatą fauną i florą.
4️⃣Pasmo Dolomitów liczy aż 220 szczytów. Jednak tylko kilka z nich przekracza 3100 m n.p.m. Najwyższym szczytem jest Marmolada, która osiąga wysokość 3343 m n.p.m.
5️⃣Dolomity są zbudowane ze skamieniałej rafy koralowej, którą tworzyły osady tropikalne oraz organizmy zamieszkujące pramorze Tetys.
🇮🇹Słówka:
una montagna - góra
una catena montuosa - pasmo górskie
sciare - jeździć na nartach
una neve - śnieg
una cima - szczyt
uno sport invernale - sport zimowy
❓A Wy? Mieliście okazję odwiedzić Dolomity? Lubicie sporty zimowe? Dajcie znać w komentarzach!
07/01/2022
Pierwszy tydzień po Sylwestrze jest dla mnie zawsze pełen ekscytacji. Robię podsumowanie poprzedniego roku i na podstawie wyciągniętych wniosków snuję plany i postanowienia na Nowy Rok.
📚Postanowienia te nie dotyczą tylko mojego życia prywatnego, ale też nauki i nauczania języków obcych. W tym roku na mojej długiej liście postanowień noworocznych znalazł się m.in. powrót do nauki szwedzkiego 🇸🇪oraz rozpoczęcie szkoły podyplomowej z tłumaczeń. Co do samego Języka w Pigułce postanowiłam, że będę wrzucać posty i stories regularnej. Mam nadzieję, że się uda!
Tymczasem podrzucam Wam listę 5 postanowień noworocznych dotyczących nauki języka hiszpańskiego🇪🇸 (jednak mogą być one też zastosowane do nauki innych języków 😊)
Dodatkowo tutaj wrzucam listę niezbędnych słówek 🇪🇸:
un propósito - postanowienie
leer - czytać
ver - oglądać
hacer - robić
una noticia - wiadomość, news
un certificado - certyfikat
un vocabulario - słownictwo
repetir - powtarzać
una lección - zajęcia, wykład
un idioma - język
una serie - serial
un ejercicio - ćwiczenie
❓A jak jest u Was z postanowieniami noworocznymi? Jesteście ambitni i macie długą listę czy może wrzucacie na luz i wasza lista jest krótka? Czy znajdują się na niej postanowienia dotyczące nauki języków obcych? Jeśli tak, to jakie?
Dajcie znać w komentarzach!
07/01/2022
🇮🇹Biglietteria, czyli… podobieństwa językowe wokół nas.
Tutaj mamy podobieństwo włoskiego słówka “una biglietteria” do polskiego słowa “kasa biletowa”.
🇮🇹🇵🇱Rdzeniem tych słów jest BILET. Po włosku “un biglietto”.
Włoska biglieteria od polskiej kasy biletowej nie różnią się znaczeniem, choć istnieją podobieństwa słów w różnych językach, których to znaczenia akurat są inne. Nazywane są one w żargonie lingwistycznym fałszywymi przyjaciółmi, z angielskiego “false friends”.
Na profilu będziecie mogli spotkać się z serią pigułek FALSE FRIENDS, które będą dotyczyć tych fałszywych przyjaciół w językach przez mnie nauczanych.
Takim false friends w języku włoskim i polskim jest np. słówko:
🇹🇯una colazione - 🇵🇱śniadanie, NIE kolacja :)
🇵🇱Kolacja po włosku to 🇮🇹una cena.
❓A Wy? Jakie inne FALSE FRIENDS znacie w języku włoskim i polskim? Lub też w innych językach?
Pamiętajcie by na nie uważać! 😉