Barcelona Assadé

Barcelona Assadé

Compartir

Academia de idiomas. Aprende y certifícate en alemán, inglés, italiano, español. Aprende Alemán en Barcelona

11/04/2018

La lluvia de hoy: perfecta para la lectura y apuntarse a clases de alemán con Assadé Idiomas!

Photos 25/01/2018

Hoy en la hoy hablamos de Mi alumna tailandés nos cuenta su : la de papada verde. A partir de estos verbos, ¿podrías reconstruir la receta? Recuerda que pata dar órdenes y consejo en español usamos el ¡Puedes buscarla en internet!

Photos from Barcelona Assadé's post 22/01/2018

Jugando a en la @ Assadé

Photos 22/01/2018

Aprovecha la semana blanca (29 de enero - 2 de febrero) para un de

Photos 22/01/2018

Aprovecha de la semana blanca para hacer un de

12/01/2018

El revolucionario feminista hecho a partir de canciones machista

Photos 12/01/2018

3 quilos durante las vacaciones...y ahora 1kilo de

Photos 10/01/2018

¿Preparados? ¿Listos? ¡Apúntate YA!

Abitur-Endspurt!

Abi-Vorbereitungs-Kurse in Deutsch, Mathe, Bio, Spanisch, ...

"Backpfeifengesicht": la razón por la que el alemán tiene palabras tan largas y geniales 16/12/2017

Desde los amigos de Xataka:

En un artículo en el que describe la aversión que le da la cara de Ted Cruz, el neurólogo Richard Cytowic utiliza la expresión del alemán coloquial Backpfeifengesicht. Se trata de una combinación de dos sustantivos: Backpfeife (un tortazo) y Gesicht (cara). Ambas palabras juntas indican "una cara a la que dan ganas de darle un tortazo" (Cytowic lo llama "una cara que se merece una buena hostia" y no se queda lejos).

Una sola palabra puede bastar para expresar de forma bonita un sentimiento común y el idioma alemán cuenta con muchas de estas palabras: desde Ohrwurm ("gusano en el oído", cuando una canción es pegadiza) a Wunderkind ("niño prodigio").

¿Qué es lo que hace que el alemán pueda tener estas construcciones gramaticales?

Una cadena simple
Puede que Backpfeifengesicht acabe formando parte de ese grupo de palabras alemanas que se utilizan en otros idiomas como en inglés o español. Nombres como Weltschmerz (dolor del mundo), Zeitgeist (espíritu de la era), Blitzkrieg (guerra relámpago) o Gedankenexperiment (experimento de pensamiento).

Sin embargo, para estos cuatro ejemplos ya existen traducciones que son mucho más sencillas que traducir Backpfeifengesicht. :)

"Backpfeifengesicht": la razón por la que el alemán tiene palabras tan largas y geniales El idioma alemán tiene una facilidad especial para formar palabras compuestas muy raras, muy difíciles, muy surrealistas y muy, muy divertidas

¿Quieres que tu escuela/facultad sea el Escuela/facultad mas cotizado en Barcelona?

Haga clic aquí para reclamar su Entrada Patrocinada.

Localización

Categoría

Teléfono

Dirección


Carrer Rafel Casanova I Comas, 1
Barcelona
08950

Horario de Apertura

Lunes 09:00 - 17:00
Martes 09:00 - 17:00
Miércoles 09:00 - 17:00
Jueves 09:00 - 17:00
Viernes 09:00 - 17:00