06/12/2025
🎉✨ فرصتك تتعلم ألماني في كفر الشيخ بدأت! ✨🎉
جاهز تفتح لنفسك باب جديد للدراسة والسفر والشغل بره؟ 💼✈️
أكاديمية Al-Mosbah بتقدملك كورس اللغة الألمانية من البداية لحد الاحتراف… 🔥🇩🇪
📌 ليه تتعلم ألماني مع Al-Mosbah؟
🔹 مدربين متخصصين ومعتمدين
🔹 مناهج سهلة + تطبيق عملي في كل سيشن
🔹 محادثة وتأسيس من أول يوم
🔹 مجموعات صغيرة علشان تتعلم أسرع
🔹 شهادات معتمدة
🎯 مناسب لـ:
👨🎓 طلاب جامعات
👩⚕️ تمريض وصيادلة
🏫 خريجين + الراغبين في السفر
💼 أي حد عايز فرصة أحسن ومستقبل أكبر!
📍 مكاننا: أكاديمية Al-Mosbah – كفر الشيخ - ميدان هيئة قضايا الدولة بجوار صيدلية د أسامة عرب فوق سيدار للمفروشات - الدور التاني
⏰ العدد محدود — احجز مكانك الآن!
📞 للحجز والاستفسار:
📱 اتصل/واتساب: 01094989686
✉️ رسائل الصفحة متاحة 24 ساعة
🔥 ابدأ اليوم… ومستقبلك الألماني يبدأ من هنا! 🇩🇪🎓
[email protected]
www.almosbah.site
|
| |
|
31/10/2025
🎯 اتكلم ألماني بثقة! 🇩🇪
عايز تبدأ تتعلم الألماني بطريقة سهلة وممتعة؟ 😍
دلوقتي فرصتك تبدأ مع كورس اللغة الألمانية المخصص لطلاب الجامعة
📚 هتتعلم من الصفر لحد ما تتكلم وتفهم بطلاقة
🎧 محادثات – تمارين تفاعلية – نطق صحيح – مواقف حقيقية
👩🏫 مع مدرسين متخصصين وخبرة في التعليم
🏫 متاح في الأكاديمية أو أونلاين وانت في بيتك!
💥 والأجمل؟ هتتعلم اللغة اللي ممكن تفتح لك أبواب الدراسة أو الشغل في ألمانيا 🇩🇪
📅 الأماكن محدودة – احجز مكانك دلوقتي!
📞 للتفاصيل أو الحجز: 01094989686
📍 العنوان: كفر الشيخ - ميدان هيئة قضايا الدولة بجوار صيدلية د أسامة عرب فوق سيدار للمفروشات - الدور التاني
[email protected]
www.almosbah.site
|
| |
|
02/08/2025
🛑فرصة التدريب والعمل في مجال الترجمة التحريرية - لا تفوتها!
💡للعمل في مجال الترجمة !
يسر شركة Almosbah للترجمة الفورية والتحريرية أن تعلن عن تعاونها مع CCJK شركة توظيف رائدة لتقديم برنامج تدريب احترافي, مع شهادة معتمدة وفرصة للتوظيف الفوري!
لماذا تبدأ الآن ؟
✔️طور مهاراتك واحصل على شهادة معتمدة تضيف قيمة إلى سيرتك الذاتية.
✔️وظيفة مضمونة بعد التدريب الناجح.
✔️تجربة عملية فريدة في بيئة مهنية مميزة.
💡اللغات المطلوبة
🛑إتقان كامل لإحدى اللغات التالية: الإنجليزية, الألمانية, الصينية, العبرية
💡التواصل عبر الواتساب مع الأرقام التالية:
📞01094989686
☎️ 01050655759
🛑تابعنا على حساباتنا الرسمية واكتشف المزيد:
www.almosbsh.site
💡النجاح يبدأ بخطوة, وهذة هي خطوتك الأولى!
| |
|
20/05/2025
2025 هتكون مليانة فرص جديدة، بس لو لغتك الإنجليزية ضعيفة، ممكن تضيع منك! 🤏
طول ما عندك مشكلة مع الإنجليزي هتعاني من مشاكل كتير زي:
✅ فرص العمل والترقيات هتقل.
✅ هيكون عندك مشكلة في التعامل مع الناس اللي ثقافتهم مختلفة.
✅ مش هتقدر تتعامل التطبيقات والتكنولوجيا الحديثة.
✅ فرصك في السفر هتقل.
✅ مش هيكون عندك ثقة في نفسك، ولا القدرة على تطوير ذاتك.
وطبعًا عشان تتغلب على المشاكل دي:
✨عملنالك منحة اللغة الإنجليزية عشان تتعلم اللغة الإنجليزية، لمدة 3 شهور هيعلمك تتكلم بشكل احترافي. 👇
✨ سجل في المنحة سواء أون لاين أو أوفلاين، وهنا هتتعلم إنجليزي من الصفر لحد الاحتراف. 👇
✨ أهم خطوة هي الممارسة سواء من خلال القراءة، أو التحدث، أو الاستماع، بمعنى أصح خلي الإنجليزي جزء من يومك. 👌
ابدأ النهارده، وخلي 2025 تكون سنة الإنجازات مش العقبات! 💪
-----------------------------------------------------------
☎ للاستفسار على : 01050655759 - 01094989686
او واتس اب: 01094989686
[email protected]
www.almosbah.site
|
| |
|
18/05/2025
تأثير الثقافة على الترجمة✍️
الترجمة ليست مجرد نقل كلمات من لغة إلى أخرى، بل هي جسر بين ثقافتين. كل لغة تحمل في طياتها تاريخًا وعادات وتقاليد شعب بأكمله. لذلك، فإن فهم الثقافة أساسي لأي مترجم يسعى للتميز.👌
تخيل معنا أنك تترجم قصة مصرية إلى الإنجليزية. في القصة، يقول شخص "يا نهار أبيض!". هل ستترجمها حرفيًا إلى "Oh white day!"؟ بالطبع لا! لأن هذه العبارة تعبر عن الدهشة في الثقافة المصرية، وقد تكون ترجمتها الأنسب "Oh my goodness!" أو "What a surprise!".
وماذا عن الأمثال الشعبية؟ عندما نقول "على قد لحافك مد رجليك"، فنحن نتحدث عن الاقتصاد في النفقات. ولكن ترجمتها الحرفية لن تنقل هذا المعنى للقارئ الأجنبي. لذا، قد نختار مثلاً إنجليزيًا مشابهًا مثل "Cut your coat according to your cloth".
الأعياد والمناسبات أيضًا تشكل تحديًا ثقافيًا. كيف نشرح عيد الأضحى لشخص لم يسمع عنه من قبل؟ هنا يأتي دور المترجم في إضافة شرح بسيط أو هامش توضيحي.
حتى الإشارات والحركات لها دلالات ثقافية. ففي مصر، هز الرأس لأعلى وأسفل يعني "لا"، بينما في معظم دول العالم يعني "نعم". تخيل أهمية فهم هذا الاختلاف عند ترجمة مشهد في رواية أو فيلم!
لذلك، على المترجم الجيد أن يكون سفيرًا ثقافيًا. عليه أن يغوص في عمق الثقافتين - الأصلية والمستهدفة - ليس فقط ليفهم الكلمات، بل ليدرك ما وراءها من معانٍ وإيحاءات.
وفي النهاية، تذكر أن الترجمة الجيدة هي التي تجعل القارئ يشعر أن النص كُتب أصلاً بلغته، دون أن يفقد روح وجوهر الثقافة الأصلية. هذا هو التحدي الحقيقي، وهذا ما يجعل الترجمة فنًا بقدر ما هي علم.🤝
شاركنا رأيك في التعليقات👇
للاستفسار على : 01050655759 - 01094989686
او واتس اب: 01094989686
[email protected] 📩
WWW.almosbah.site🔗
| |
|
|
|
|
12/05/2025
بناءّ على طلب عملاءنا في كفر الشيخ تم فتح باب الحجز لمجموعة جديدة لتدريب الترجمة وتأهيل المترجم لسوق العمل
التدريب ده من الاخر هيفيدك لو عاوز تبقى مُترجم مُحترف؟ أو لو انت طالب أو متخرج وحابب تاخد تدريب كويس يدخلك مجال الترجمة ويخليك تقبض بالدولار 😎
كمان التدريب هساعدك لو بتفكر تدخل مجال Freelance وتشتغل وانت قاعد في البيت
-ملخصاَ كده التدريب لمدة 3 شهور متواصل بشكل يومي وكان هتأخد فيدباك لكل تاسك هطبق عليه في التدريب بشكل عملي .
- هتتعلم فيهم إزاى تبقى مُترجم مُحترف وهتبقى عارف المطلوب فى سوق العمل من تخصصات الترجمة بلغتك وإزاى تتقبل فى الشركات فى مصر وخارج مصر.
طيب نتكلم بالتفصيل شوية وكمان مفاجأة فى الأخر 😉 :
◾ الترجمة ليها اشكال مختلفة يعنى ممكن تترجم فيديو بنوعين فى مترجم بيفرغ الفيديو بيسمعه ويكتب الترجمة وفى مترجم بيضيف الترجمة للفيديو وده اسمه Subtitle وفى دوبلاج وفى Voice over باللغات كل ده مطلوب وفلوسه حلوة جدا فى التدريب هتعرف إزاى تبقى محترف فيهم وتعرف مين بيقدمهم فى السوق.
◾كمان إنت ممكن تشتغل من شركة أو تبقى فريلانسر على موقع زى Freelancer.com و Up work وتشتغل من البيت براحتك والفلوس توصل على حسابك فده ليه نظام هتتعلم كل حاجة عنه
◾المفاجأة في التدريب كمان إنك كمان هتتعلم أهم برامج الـ CAT Tools ودى مطلوبة جدا فى شركات الترجمة المحترفة والفري لانس.
◾ هيكون لكل طالب جهاز كمبيوتر شغال عليه مع المحاضر عشان يطبق عملي معاه اول بأول 👌
👇
◼التدريب متاح لكل اللغات والكليات، والتدريب متخصص لكل اللغات هيجهزك لتخصص الترجمة بلغتك كمهارات فنية وتقنية ويعرفك على المطلوب في السوق وإزاي تتقبل فيه وتحقق عائد مادي محترم.
🛑 ملحوظة : آخر موعد للحجز يوم السبت 18/05/2025
🏢 التدريب هيكون من خلال مقر الشركة في كفر الشيخ
-------------------------------------------------------------
☎ للاستفسار على : 01050655759 - 01094989686
او واتس اب: 01094989686
[email protected]
www.almosbah.site
| |
|
05/05/2025
لأول مرة Al-Mosbah Academy توفر منحة اللغة الإنجليزية
تعرف انك ممكن تتعلم إنجليزي في 3 شهور بس 🧐
لأننا في Al-Mosbah Academy بنقدملك كورس اللغة الإنجليزية اللي يناسب وقتك و هدفك سواء شغل أو سفر 👌
📍وكمان بنأهلك للدراسة و كمان بنرشحك للعمل في مجال الكول سنتر😃 و دا بيتم من خلالنا✨✨
📍اتعلم إنجليزي علي إيد محاضرين بكفاءة عالية وخبرة في التدريس 💯
ا📍لتدريب المستمر علي المهارات الأربعة
Speaking
Listening
Writing
Grammar
متابعة دورية وامتحانات بعد كل 6 دروس✨✨
احجز مكانك دلوقتي عن طريق
رسائل الصفحة أو الواتساب 📩
كلمنا علي📞🔻
010 94989686 -01050655759
#انجليزي
21/04/2025
الترجمة الطبية مجال بيتطور بسرعة، ودايمًا بيحتاج مننا الاطلاع على أحدث التطورات والمصطلحات لضمان دقة المعلومات اللي بنوصلها. جمعت لكم بعض من أهم المصادر اللي هتساعدكم على متابعة كل جديد في مجال الترجمة الطبية:
PubMed – قاعدة بيانات شاملة للأبحاث الطبية:
https://www.ncbi.nlm.nih.gov
NCBI Bookshelf – منصة تابعة لـ PubMed تحتوي على كتب ومراجع طبية:
https://www.ncbi.nlm.nih.gov
MedlinePlus – مصدر موثوق للمعلومات الصحية الموجهة للمرضى، بيقدم شرح مبسط للأمراض والأدوية والإجراءات الطبية:
https://medlineplus.gov
OpenMD – محرك بحث طبي بيتيح الوصول لمصادر صحية متنوعة:
https://openmd.com
The WHO Medical Publications – منشورات منظمة الصحة العالمية، تشمل تقارير عن مواضيع صحية عالمية:
http://who.int/publications
ICD – التصنيف الدولي للأمراض، يساعد في توحيد المصطلحات الطبية ويتيح معلومات طبية موثوقة:
http://icd.who.int
RxNorm – مصدر للمصطلحات الدوائية والأدوية، مفيد جدًا في ترجمة أسماء الأدوية:
https://lnkd.in/dpWvWnww
Google Scholar – منصة للأبحاث العلمية والطبية في مختلف المجالات: http://scholar.google.com
Ethnomed – يقدم معلومات صحية وثقافية عن المجتمعات المختلفة، مفيد لترجمة المصطلحات الثقافية في المجال الطبي: http://ethnomed.org
دي بعض المصادر اللي هتساعدكم بشكل مستمر لمواكبة الجديد في الترجمة الطبية. جربوا الاستعانة بالمصادر دي وشاركوا تجربتكم.
14/04/2025
يعلن أكاديمية Al-Mosbah عن حاجته لتوظيف:
💥مدرب لغة إنجليزية
💥مدرب لغة إيطالية
💥مدرب لغة ألمانية
📍متطلبات الوظيفة:
💡 خريج إحدى كليات اللغات والترجمة
💡لدية خبرة بالتدريس
💡 امكانيه العمل أون لاين وأوف لاين
🩸 منشيء محتوى (Content Creator)
----------------------------------------------------------
شاركنا سيرتك الذاتية مع ذكر الوظيفة المتقدم لها🎯
عبر البريد الإلكتروني
📩[email protected]
أو على واتساب
📲 01094989686
🕹 يسعدنا انضمامكم لفريق العمل👩💼