الفرق ما بين الترجمة الحرفية والفورية:
ترجمه حديث داخل مؤتمر
May I suggest that, in the circumstances we find ourselves in at the present time, especially as we are running out of time, the agenda should be reduced to the first item, so that the other items may be discussed at a later time.
ترجمة حرفية:
هل لي أن أقترح ، في الظروف التي نجد أنفسنا فيها، في الوقت الحاضر،وخصوصاً ضيق الوقت المتاح لنا، أن يقتصر جدول الأعمال على البند الأول، بحيث تناقش باقي البنود في وقت لاحق.
ترجمة فورية:
أقترح في هذه الظروف نظراً لضيق الوقت تخفيض جدول الأعمال إلى البند الأول وتأجيل مناقشة الباقي – باقي البنود.
Ahmed Saad-just alearnah
knowledge seeker The one stop shop for all your cosmetics needs. We have everything and anything your heart desires when it comes to your beauty.
The Big 4
guarantees 4 things : Quality,Variety,Credibility and extravagant Taste that satisfies your beauty dreams. Come check out TB4U's many convenient locations all around Cairo.
20/04/2019
demonstratives اسماء الاشاره
This = اشاره للمفرد القريب شئ او شخص قريب
These =اشاره لمجموعه من الاشخاص ا.و الاشياء القريبه.
That اشاره للمفرد البعيد
Those اشاره لمجموعه من الاشخاص او الاشياء البعيده
18/04/2019
bounce back=يتعافي من ، يرتد، ،يشفي
يتحسن وضعه من سئ للافضل.
I'm sorry you've been so sick. I'm sure you'll bounce back in no time!
15/04/2019
لو عايز تتعلم انجلش اونلاين ببلاش سيب كومنت وهكلمك
Chatwizsaad
21/02/2019
😂
13/02/2019
How to use for
12/02/2019
In usages
12/02/2019
At in a sentence
12/02/2019
Prepositional Phrases
02/02/2019
14/01/2019
English verbs
Click here to claim your Sponsored Listing.
Location
Category
Website
Address
Cairo