مؤسسة طيبا للدراسات

مؤسسة طيبا للدراسات

Share

متخصصون بالمصريات وترجمة النصوص الهيروغليفية مباشرة إلى العربية Welcome to our translation company! Thank you for considering us for your translation needs.

We specialize in translating ancient Egyptian Hieroglyphic script for a modern audience. Our team of expert translators has extensive knowledge of the ancient language and culture, ensuring that your translations are accurate and culturally sensitive. Whether you are a scholar, museum, or business looking to translate a document or exhibit, we have the skills and experience to deliver high quality

22/05/2026

أغنيتنا دي مش واخدة حقها، فقلنا نترجم معانيها للعربية 😁
عجبتكم وإلا لأ؟! 🤔

[المقطع الأول]
في أرض النيل حيث تكمن الأسرار
همسات الفراعنة تصل إلى السماء
الهيروغليفية على الحجر تسأل دائمًا: لماذا؟
وملبورن تنادينا لنخوض هذه التجربة

[المقطع الثاني]
الأهرامات تقف شامخة أمام النسيم الرملي
والبرديات القديمة تكشف التاريخ بسهولة
في "طيبا للدراسات" تذوب الألغاز
ونفك رموز الماضي بخبرة حقيقية

[اللازمة]
في قلب أستراليا لا ينتهي التعلّم أبدًا
حكايات الفراعنة والآلهة ترتقي وتتجاوز الزمن
ومن همسات الهيروغليفية نعيد ترميم الأقدار
ولفهم الأساطير نحن هنا نبذل وقتنا وجهدنا

[الجسر]
رمال التاريخ الذهبية ننسجها كالفن
كل رمز حكاية وبداية جديدة
وبالحكمة القديمة نؤدي دورنا
من ملبورن إلى النيل يلتقي القلب بالقلب

[المقطع الثالث]
الكنوز المكتشفة تتحدث عبر الضوء القديم
ورؤى الظلام تكشف الحقيقة للنظر
في "طيبا" نشتعل كمشاعل مضيئة
نستكشف المقابر حتى نور الصباح

[اللازمة]
في قلب أستراليا لا ينتهي التعلّم أبدًا
حكايات الفراعنة والآلهة ترتقي وتتجاوز الزمن
ومن همسات الهيروغليفية نعيد ترميم الأقدار
ولفهم الأساطير نحن هنا نبذل وقتنا وجهدنا

22/05/2026

إيه اسم القصة دي من الأدب المصري القديم؟ 🤔
مين يعرف؟!

22/05/2026

"يجب أن لا ننسى أبداً أن الأصوات التي تم تقديمها على هذا النحو هي أصوات اصطناعية بحتة ومؤقتة، ربما تحمل علاقة ضئيلة أو منعدمة بنطقها الصحيح بوجود الحروف المتحركة. أما النطق الأصلي كما نطقه وسمعه المصريون القدماء أنفسهم، فهو نطق غير معروف لنا."
سير ألان جاردنر

17/05/2026

من قصة ولادة الملوك الثلاث _ ترجمة بردية وستكار:

im n=k wsr m Xt=s m rn=k pwy.n wsr
إم إنـ ـإك وِسِر إم غِتـ ـإس إم رِنـ ـإك پِويـ ـإن وِسِر
لا تكن قويا في بطنها بالرغم من أن اسمك هو القوي

im n=k sAH m-Xt=s m rn=k pwy
إم إنِـ ـإك ساح إم غِتـ ـإس إم رِنـ ـإك پِوي
لا تركل بطنها كما اسمك

n %AH.w-Ra
إن "ساحـ ـو رع"
الذي هو "ساحورع"

im n=k kkw
إم إنـ ـإك كِكو
لا تبقى في ظلام

m-Xt=s m-rn=k pwy n kkw
إم غِتـ ـإس إم رِنـ ـإك پِوي إن كِكو
بطنها بإسمك الذي هو الظلام

nsw ir.ty(=fy) nsy.t m-tA-pn
نِسو إرـتيـ |ـفي| نِسيـ ـت إم تا پِن
الملك من سيتولى مُلك هذه الأرض.

Joe on TikTok 07/05/2026

تابعونا على التيك توك ☺

Joe on TikTok 6 Followers, 50 Following, 8 Likes - Watch awesome short videos created by Joe

05/05/2026

هذه المقولة تعود إلى عام 1927.
وردت في مقدمة كتاب:
Egyptian Grammar لـ Alan H. Gardiner، حيث استشهد غاردينر بكلام Battiscombe Gunn ليؤكد على دور الفيلولوجيا المصرية في خدمة الدراسات الإنسانية الأوسع.

من السهل التعامل مع هذه العبارة كشعار جميل، لكن قوتها الحقيقية في المنهج:

حيث تفترض أن فهم النصوص غير نهائي، وتدعو إلى إعادة الترجمة المستمرة.

هذا يتقاطع مباشرة مع مشكلاتنا الحالية في ترجمة النصوص المصرية، حيث أن كثيراً من الترجمات السابقة تُعامل كأنها “مستقرة”، وهو عكس ما يقترحه هذا الطرح منذ مائة سنة!

04/05/2026

The birth of the 3 kings_ an ancient Egyptian tale from the Westcar papyrus in its original language.


27/04/2026

آخر تصاميم "طيبا للدراسات" 😍
مجموعة أهرامات للمكتب

27/04/2026

مين معانا من الرباط؟ 🤔 ضعوا تعليق لنراكم 😘
عن المحروسة El Mahrousa
من القاهرة إلى الرباط نحملُ إليكم زاداً ثقافياً يليقُ بشغفكم.
نشارككم في معرض الرباط الدولي للكتاب بمجموعة استثنائية من الإصدارات؛ بدءاً من أحدث الروايات المترجمة، وصولاً إلى الدراسات الفلسفية والتاريخية، ولا تنسوا ركننا الخاص بـالروايات المصورة.
استكشفوا عناويننا الجديدة والأساسية في :
قاعة D جناح D - 18
فضاء OLM السويسي - الرباط.
نحن لا نقدم مجرد كتب، بل نقدم تفتح آفاقاً للنقاش والتأمل.
ننتظركم!
#كتب #روايات #إصدارات

20/04/2026

مين معانا من #تونس ؟
شاركونا بتعليق 🤗

Want your school to be the top-listed School/college in Cairo?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Address


Cairo