الفرق بين tall و high
الكلمتين ممكن يلغبطوا شوية
هديك مثالين تفتكرهم علشان مش تنسي المعني
This is a tall tree
This is a high wall
هنا استخدمت tall كصفة مع الشجرة علشان الشجرة شيء ارتفاعه عمودي اكتر منه افقي ، يعني لما بتكبر بتطلع لفوق ، مش بتلاقي جذر الشجرة نفسه عريض جدا و النمو بيبقي لفوق اكتر. نفس الشيء مع الاشخاص النمو عمودي. يعني ممكن نقول
Ahmed is taller than Michael.
Micheal is the tallest in his family.
يعني tall استخدمها مع الاشخاص و الاشياء ذات ارتفاع عمودي.
لكن high ، افتكر مثال high wall ، هنا الحائط يبني افقيا اصلا و لكن لما تحب تصف ان الحائط ارتفاعه عالي استخدم high ، يعني بتستخدم مع الاشياء العريضة زي مثلا الجبال high mountain.
كمان high تستخدم لوصف مكان الشيء بانه مرتفع (عن سطح الارض او اي سطح) يعني لما اقول
This is a high shelf, I can't reach it.
هنا المقصود ان الرف نفسه عالي مش قادر اطوله.
لما تتكلم عن القياسات استخدم tall مع الاشخاص و high مع الاشياء
Michael is 186 cm tall.
This building is one of the tallest buildings in the world, it's 170 m high.
خلي بالك اني استخدمت tallest مع المبني مش highest علشان المبني بيرتفع عموديا زي لما قلت فوق علي عكس الحائط قولنا high wall.
Learn English with Mona
Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Learn English with Mona, Education, Assiout.
10/09/2018
اللي حابب ينمي مهارة الاستماع عنده Listening skill ممكن يشترك في قناة اليوتيوب دي ويسمع مقاطع من الأفلام والمسلاسلات والأغاني الأجنبية
الميزة في القناة انها بتعرضلك مثلا مقطع من فيلم معين الاول بتسمع الجملة بدون أي ترجمة أو حاجة وبعدين تكرررلك نفس الجملة مع الجملة مكتوبة باللغة الانجليزية وبعدين تكرر الجملة مع ترجمة باللغة العربية وبعدين تعيد المقطع مع الكتابة باللغة الاندجليزية واللغة العربية سوا .. جرب أكتر من مرة وحاول تاخد ملاحظات قد م تقدر عن اللي بتسمعه قبل م تشوف الجملة بالانجليزي أو ترجمتها بالعربي
Have Fun :)
El Koshk تعلم الانجليزية لماذا الأفلام ,والاغاني والمسلسلات هي الوسيلة الأسرع والأفضل لتعلم اللغة؟ تتواجد على شبكة الانترنت المئات من الكورسات المجانية المتميزة في تعليم اللغة الإنجل...
الفرق بين everyday و every day (كلمتين مش كلمة)
كلمة everday صفة بمعني يومي او عادي او ان دا الشيء الطبيعي البيحصل ، يعني ممكن تقولي مثلا
Everyday struggles الصعوبات اليومية البتحصل كل يوم للناس
Everyday language اللغة المستخدمة بين الناس في المحادثة
Everyday life الحياة اليومية يعني البنعمله كل يوم و بقي طبيعي بالنسبة لنا
هنا في الامثلة دي بتلاقي ان everyday صفة بتصف الاسم البعدها علشان يدي معني انه شيء بيحصل كتير و عادي خلاص.
لكن every day حال مش صفة و بالتالي مش ينفع تستخدها في الامثلة فوق قبل الاسماء ، ومعناها كل يوم
I used to go to school every day (not everyday)
بقول اني كنت بروح المدرسة كل يوم
I like to drink coffee every day
بحب اشرب القهوة كل يوم
ازاي تستخدم الفعل advise بشكل سليم
استخدم advise لما تحب تنصح حد بناء علي تجربتك الشخصية مع الشيء او انك في موقع اعلي منه سواء علميا او اداريا او انك اكبر منه سنا و تعرف احسن منه ، علشان كدا تلاقي تعبير زي
Take Ahmed's advice
ليه هتاخد نصيحة حد؟ لانه عارف اكتر منك عن الموضوع. خلي بالك ان advice بمعني نصيحة و طبعا الكلمة اسم ولكن advise الفعل ينصح. كمان advise بتستخدم لما تبقي عايز تنصح حد انه مش يعمل شيء وحش لانه ممكن يكون فيه مخاطر. خلي بالك انك لو استخدمت الفعل دا مع ناس اكبر منك ممكن يخدوها اهانة انت مش هتعدل عليهم يعني :D . نشوف كام جملة
The doctor advised Ahmed to rest
الطبيب نصح احمد بانه يستريح (لان الطبيب طبعا عارف حالته الصحية و دا شغله)
ممكن الطبيب نفسه يقول لاحمد
I strongly advise you to rest
هنا تعبير strongly advise you معناه انا انصحك بشدة انك تعمل كذا.
ممكن نقول التعبير بشكل اخر
I strongly advise you against any physical work
هنا الطبيب استخدم against علشان ينصحه "ضد" او انه مش يعمل اي مجهود جسماني (لغاية ما يخف مثلا).
Doctors advise that we shouldn't consume more than 2,500 calories per day.
ينصح الاطباء باننا لا يجب ان نستهلك اكثر من 2500 سعر حراري في اليوم.
هنا استخدمنا advise that
It's advised that you return home before 12:00 AM
ينصح بانك ترجع الي منزلك قبل منتصف الليل.
ممكن تستخدم what, where, how and when مع advise زي المثال التالي كدا
Michael advises students how to develop their English skills.
مايكل ينصح الطلاب عن كيفية تطوير مهاراتهم في اللغة الانجليزية
امتي تقول thousand و امتي تقول thousands
لما تيجي مع رقم زي لما تقول اربعة الاف مثلا ، تيجي مفرد و تقول
Four thousand
يعني ممكن نقول كان فيه اربع الاف واحد حضروا الحدث (الاولمبيات مثل)
Four thousand people were present at the event.
برده لما تيجي مع كلمة several (و معناها بضعة) بتيجي مفرد ، يعني ممكن نكتب المثال السابق كدا
Several thousand people were present at the event.
بتيجي جمع لما مش بيكون فيه رقم معين مع thousand ، و المعني هنا هو ان العدد كبير و خلاص مفيش تحديد ، يعني ممكن نقول
Thousands of people were present at the event.
الاف من الناس حضروا الحدث
خلي بالك بتيجي جمع مع many كمان ، يعني ممكن نقول
Many thousands of people were present at the event.
ملاحظة: احنا قولنا لما بييجي رقم مع thousand بتيجي مفرد بس ممكن حد يقول طيب ما several مش رقم ، في الحقيقة هي معناها من 2 الي 9 يعني بتشير علي رقم برده. لكن many بتيجي معاها جمع لان many معناها كثير و مش محدد الرقم هنا.
نفس القاعدة بتنطبق علي hundred و million
كلمة phone معناها طبعا تليفون ولكن ممكن تيجي فعل بمعني يتصل هاتفيا ، ممكن مثلا نقول
Michael, I will phone you next week.
الاستخدام دا بريطاني و لكن في الانجليزي الامريكي call مستخدمة اكتر
Michael, I will call you next week.
عموما الانجليزي كمان بيستخدموا call و لكن phone مستخدمة اكتر.
في كمان كلمة ring و دي رنة التليفون نفسها لما بتيجي المكالمة و لكنها فعل ايضا بمعني يتصل يعني ممكن اقول لاحمد
I will ring you in a few hours.
ولكن الاستخدام دا صعب تلاقيه في امريكا ، الامريكان هيستخدموا call ، التعبير دا هتلاقيه في انجلترا و استراليا مستخدم و حتي في انجلترا ممكن يعتبروه قديم شوية. عموما الانجليزي البريطاني اتأثر بالامريكي كتير.
كمان في فعل له استخدام رسمي و هو telephone
The manager telephoned Michael.
بمعني يتصل برده ولكنه رسمي.
اشهر التعبيرات في المحادثة لما تيجي تتكلم مع حد هتقوله
I'm going to give you a call
هنا give a call لشخص معناها انك هتكلمه ، وطبعا دي امريكي و ممكن تسمع في امريكا كمان
I'm going to give you a ring
ولكنها اكثر استخداما في الانجليزي البريطاني
غلط تقول
This is a good news
الصح
This is good news
لان كلمة news من الاسماء التي لا تعد و مش بييجي قبلها a
لو عايز تشير لخبر واحد ممكن تقول
a piece of news
بس هو التعبير دا مش مستخدم اوي يعني ولكنه صح ، يعني ممكن تقول
This is a good piece of news
الفرق بين impossible و not possible
كلمة impossible بمعني مستحيل و possible بمعني ممكن و هما صفات ، و طبعا not possible بمعني غير ممكن.
يعني لو انت مثلا بتقول انا عايز اسافر شرم ممكن اقولك
This is not possible
دا مش ممكن ، لاي سبب ، ولكنه ممكن يحصل مفيش مشكلة ، بعد كدا يعني.
لكن لو حضرتك بتقولي انا عايز اروح ازور كوكب بلوتو هقولك دا كدا مستحيل
This is impossible
دا مستحيل ، لان اصلا مفيش تكنولوجيا توصلك بلوتو ولا عمرها هتحصل لانك كمان مش رائد فضاء.
الموقع ده للناس المهتمة بتنمية مهارات الاستماع
05/08/2018
كتب تضيف لثروتك اللغوية
4000 Essential English Words 4000 Essential English Words
05/08/2018
22 كتاب روعه في الترجمة للتحميل فى لينك واااحد فقط 22 كتاب روعه في الترجمة للتحميل فى لينك واااحد فقط
Click here to claim your Sponsored Listing.
Location
Category
Website
Address
Assiout