你瞎说什么!
Nǐ xiāshuō shénme
جملة سمعتها في المسلسلات الصيني كتير، وخاصة مسلسل اسمه 上游، بتتقال بين الأصدقاء المقربين لما حد فيهم يقول كلام لا يصدق/ كلام مش معقول، بيردوا يقولوا 你瞎说什么 واللي بتترجم بالعامية المصرية "ايه الهبل اللي انت بتقوله دا!"
ودايما بتيجي في الكلام بنبرة الاستعجاب
Chinese tutor- 汉语导师
معلمة للغة الصينية للمبتدئين و الطلاب الجدد في الجامعات أقسام اللغة الصينية في الإسكندرية
19/04/2024
في خطأ شائع بين متحدثي اللغة الصينية اللي لسه بادئين يتعلموا اللغة من الكتاب بتخلي الكلام الصيني يبان رسمي جدا ومش سلس زي الصينيين ما بيتكلموا وهي انهم لما يعوزوا يسألوا حد بيقولوا " Nǐ de shēntǐ hǎo ma 你的身体好吗" أو "你好吗 Nǐ hǎo ma"
الاثنين بيعطوا معنى "كيف الحال" أيوا، ولكن دول بيسألوا عن صحة الشخص لما يكون خف من ألم او عملية، وبردو بتتسأل لكبار السن عشان هما بطبيعتهم ممكن يكون عندهم مشاكل صحية
والاصح أننا لما نتعامل مع صديق صيني نقوله
"你怎么样 Nǐ zěnme yàng"
او نقول
"你怎么样了 Nǐ zěnme yàngle"
و "了" هنا للهجة فقط ولا تترجم.
这是真的还是假的!
Zhè shì zhēn de háishì jiǎ de!
بتستخدم في اللغة اليومية بين الصينيين واللي بتعادل عندنا في العامية المصرية "انت بتتكلم بجد!" و بنفس نبرة الاستغراب اللي بتستخدمها
وساعات كمان بيختصروا الجملة بقولهم "!?真的假的啊"
Zhēn de jiǎ de a
و "啊" هنا للهجة فقط وملهاش ترجمة
你没事吧?
nǐ méishì ba?
Are you okay?
我已经发现成功的路程太辛苦了,但是苦功让梦想成现实。
لقد اكتشفت أن الطريق للنجاح صعب للغاية ولكن العمل الجاد يجعل الحلم حقيقة.
Click here to claim your Sponsored Listing.
Location
Category
Contact the school
Website
Address
Alexandria
Opening Hours
| Monday | 5pm - 9:30pm |
| Tuesday | 5pm - 9:30pm |
| Wednesday | 5pm - 9:30pm |
| Thursday | 5pm - 9:30pm |
| Saturday | 1pm - 6pm |