Cube Localization is Hiring!
HR Generalist
Job Description
** a person who can run a full recruitment cycle.
1- Creating, implementing, and evaluating all human resource department policies, procedures, and structures.
2- Managing health and life insurance programs.
3- Designing and implementing effective training and development plans.
4- Performing quarterly and annual employee performance reviews.
5- Ensuring all employee records are maintained and updated with new hire information or changes in employment status.
6- Identifying the company’s hiring needs and managing the recruitment process to ensure it runs smoothly.
7- Tracking department budgets.
8- Responding to employees’ queries and resolving issues in a timely and professional manner.
9- Create, organize, update, and maintaine personnel files and the HR database.
10- Following up all resignation procedures.
11- Receives & follow up on employees Employment papers.
12- Receive employees’ registration via fingerprints on the system and create the daily report.
13- Control and maintain the fingerprint attendance machine.
14- Follow-up on each employee’s annual leave, sick leave and send them containing remaining balances.
15- Track employees’ absences (regular/ irregular) and send legal warnings accordingly.
16- Receive alerts from all departments regarding overtime and requested leaves.
17- Control and monitor the employees’ vacations and attendance balance.
18- Receive any modifications in labor’s shifts and prepare employees’ attendance report.
Job Requirements:
- Male employees are preferred
- Fluency in English is a must,
- Bachelor’s degree in business administration, human resources, or a relevant field.
- A minimum of 3 years of proven experience in a similar role.
- Strong knowledge of labor legislation and payroll processes.
- Good understanding of the full recruitment process.
- Outstanding verbal and written communication skills.
- Solid problem-solving and team management abilities.
Please send your CV to:
[email protected]
Cube Localization
Cube Localization, is your bridge to new cultures.
If you are looking for a good vacancy working as an English Translator whether you have experience or not... Cube Localization is hosting an Open Hiring day 🌟
Tomorrow 29/5/2024 from 12:00 pm till 5:30 pm.
Requirements:
1- This vacancy is available for graduates only
2- You must hold a degree from the Faculty of Languages and Translation at Al-Azhar University or the Faculty of Al-Alsun.
3- You must have an updated copy of your CV
4- This vacancy is available for Cairo and Giza resident only.
If you need help, please contact the number below:
01066046072
Location: 8 Rostom St, Garden City, Cairo...
Hint: you can use metro, the nearst station would be El-Sadat metro station, we are just 5 minutes away.
15/03/2024
Spread the Word
Cube Localization is Hiring for Freelance Position:
for the language pair English into Arabic
To:
• Translate in the Legal, tech, Games, e-commerce and marketing field.
• Read carefully, understand and maintain client's instruction
• Follow the style guide provided by the client
• Work as part of a team
• Read and thoroughly understand the context of the given material, using specialized dictionaries and translation tools.
• Translate source text from English & Arabic
• Using CAT tools is a MUST.
Requirements:
• Knowledge with the CAT tools
• Required Languages: English Arabic.
• Experience: 3-5 year.
• Job Type: Freelance.
• • Vacancies: 10 available vacancies
Know more:
** Please reach us on [email protected]
Stay Awesome 😉
20/05/2023
كل ما يخص خدمات الترجمة الطبية في مكان واحد !
مع أن الترجمة الطبية من أصعب خدمات الترجمة، لكنها من أكثر الخدمات طلباً، ولها تخصصات عدة ، نذكر منها ما يلي:
1. الترجمة الطبية الأكاديمية:
وتتمثل في ترجمة المقالات العلمية في مختلف المجلات الطبية من حول العالم.
2. الترجمة الطبية للأجهزة الطبية:
تتمثل في ترجمة التعليمات التي يحملها أي جهاز طبي، وهذه التعليمات قد يتم ترجمتها بأكثر من لغة.
3. الترجمة الدوائية:
يُشار إليها بالترجمة الطبية للصيادلة. وتهتم بترجمة النشرات والتوجيهات المتعلقة بالأدوية، بالإضافة لترجمة الوصفات الطبية.
4. ترجمة التجارب المخبرية والسريرية:
فغالباً ما يتم استخدام العديد من المستندات الطبية في هذه التجارب والتي غالباً ما يطلب توفرها بأكثر من لغة.
5. خدمات الترجمة الطبية الخاصة:
وتتم عن طريق تواصل المريض مع مترجم مختص لترجمة العلاجات الدوائية وكل ما يرتبط بالرعاية الصحية الخاصة به.
و كل هذه الخدمات متوفرة لدينا في كيوب لوكاليزيشن- Cube Localization..
فمعنا ستجد ترجمة طبية احترافية يتم فيها مراعاة حساسية الأوراق والمصطلحات الطبية الموجودة.
Medical translation is one of the most difficult translations, and it has several specializations, such as the following:
1. Academic medical translation:
It appears in translating scientific articles in various medical journals from around the world.
2. Medical translation of medical devices:
It appears in translating the instructions carried by any medical device.
3. Pharmacological translation:
“Medical translation of pharmacists” It’s concerned with translating brochures related to medicines.
4. Translation of laboratory and clinical trials:
Several medical documents are used in these trials.
5. Private medical translation services:
It's done through the patient's communication with a specialized translator to translate everything related to his health care.
All of these services are available at Cube Localization..
With us, you will find a professional medical translation in which the sensitivity of existing papers and medical terminology is taken into account.
21/02/2023
Last Wednesday was an amazing day for all Cube Localization team members, as we gathered in a very special moment and an amazing place @ستوديو مصر -Studio Masr Al-Azhar Park, celebrating our team accomplishments and their outstanding efforts trying their best to achieve and out passing their goals. It was really joyful and special moment full of laughs and surprises, as we announced the promotion of 2 of our employees.
The day didn’t stop there, we continued the day heading to of Egypt, precisely to Cinemas where an amazing surprise was waiting for them, Golden tickets for -Man and the Wasp: Quantumania, to be the first to watch this movie in Egypt.
We ended this amazing day with a delicious dinner at @قرية غزال الريم للماكولات البدويه where we enjoyed the vibes of the desert and Celebrating the birthdays of 3 members of the company's team with a cake from Poire Egypt.
Please take a look at this sneak peak of the pics taken to memorize this amazing day.
All of these amazing moments were memotized perfectly thanks to Omar Jihad
And as we always say: “Stay awesome”
Cube Localization is looking for professional and experienced copywriters. Details below:
Service: Copywriting
Language: Arabic & English (Native)
Scope: Governmental content
If you can assist, please provide us with your updated CV/portfolio including any previous projects you handled related to governmental content along with your rate per page.
You can reach out at: [email protected]
04/12/2022
الترجمة القانونية
تٌعد الترجمة القانونية واحدة من أهم وأصعب أنواع الترجمة انتشارًا وأعلاها سعرًا. إذ فيها يتم ترجمة النصوص القانونية من لغة إلى لغة أخرى، مع مراعاة الدقة الشديدة في ترجمة المصطلحات القانونية؛ وذلك لأن أي خطأ قد يؤدي إلى حدوث إشكالات قانونية.
ومن خلال الترجمة القانونية يقوم المترجم بترجمة الشيكات، العقود، الوثائق القانونية، لذلك يجب أن يكون للمترجم خلفية قانونية، و مقدرة لغوية متميزة، تمكنه من صياغة القواعد القانونية بشكل صحيح ومنطقي وسليم.
والملفات القانونية على اختلاف أنواعها سواءً كانت بين أفراد أو شركات وأيًّا كان نوعها تجارية او عقارية أو غير ذلك، فجميعها تتطلب أن يكون المترجم القانوني ملمّاً بالمصطلحات القانونية وأن يراعي خصوصية الملفات القانونية، تبعًا لما يتطلبه كل نوع من الأمور القانونية من مصطلحات خاصة بها.
01/12/2022
تتطلع لاحتراف مجال الترجمة الطبية ؟
الترجمة الطبية بحاجة لمترجمين محترفين، متخصصين في المجال الطبي و لديهم معرفة واسعة بالمصطلحات الطبية؛ وذلك من أجل القيام بترجمة دقيقة خالية من الأخطاء.
فإذا كنت داخل مجال الترجمة، و تفكر في احتراف مجال الترجمة الطبية، عليك اتباع ما يلي:
1. لا تلجأ للترجمة الحرفية، و استخدام أدوات الترجمة الاحترافية CAT Tools، فهي ستساعدك في حفظ وتذكر المصطلحات الطبية بالإضافة لتسريع عملية الترجمة، وخصوصاً في النصوص المتشابهة.
2. لابد أن تمتلك مهارات لغوية جيدة في كلتا اللغتين الأصلية والمستهدفة، لتقوم بصياغة النصوص بطريقة صحيحة.
3. لابد أن تمتلك خلفية تعليمية أو مهنية في المجال بالإضافة لخبرة في المصطلحات الطبية في كلتا اللغتين.
4. لابد أن تدرك الاختلاف في المجال الطبي بين دولة وأخرى، حيث ستجد فروقا في صياغة تشخيص الحالات وتقديم العلاجات وشرحها.
5. لابد أن تكون قادرًا على القيام بالأبحاث والتحليلات بالإضافة للتحلي بمهارات القراءة والكتابة.
6. أحرص على تنمية الثقافة العامة بكل ما يتعلق بالأمور الطبية والصحية وتطوراتها.
وغيرها كثير من المهارات الضرورية التي يجب أن يتحلى بها المترجم الطبي المحترف.
29/11/2022
تفكر بالبدء في مجال الترجمة الطبية ؟
الترجمة الطبية مهنة كأي مهنة تحتاج للممارسة والتدريب لإتقانها و للوصول إلى الاحترافية.
و إذا كنت تفكر فى البدء في هذا المجال، فإليك بعض النصائح الضرورية لاكتساب مهارة الترجمة الطبية:
• تدرب على ترجمة المصطلحات والاختصارات يوميًا؛ فهذا سوف يساعدك على حفظها وتذكرها بسهولة.
• اطلع على النصوص الطبية المترجمة سابقًا ، وقم بالاستفادة من معلوماتها ولاحظ كيفية صياغتها.
• استعن بمراكز ترجمة مهنية أو أطلب المساعدة، وذلك إذا لم تجد مراجع موثوقة لتستعين بها.
• قم بقراءة وتحليل النصوص الطبية بتركيز.
• استخدم المصطلحات الدقيقة والتعابير الجيدة.
وغيرها العديد من النصائح غير المتناهية التي عليك اتباعها، وبالفعل يتبعها مترجمي كيوب لوكاليزيشن-Cube Localization المتخصصين في الترجمة الطبية؛ ليخرجوا بترجمة طبية بأعلى جودة وبشكل يدوي دقيق للغاية.
28/11/2022
الاعتبارات الرئيسية لترجمة المستندات الطبية!
ترجمة المستندات الطبية لها ثلاثة اعتبارات أساسية ربما لم تطرأ على بالك من قبل، و هم ما يلي:
1- أن تكون خبيرًا مختصّا في الترجمة الطبية :
فترجمة المستندات الطبية تتطلب خبيرًا مختصّا في الترجمة الطبية؛ وذلك ليتمكن من فهم معنى المصطلحات الطبية واستخدامها بشكل صحيح، ومن ثم يقوم بترجمتها ترجمة طبية دقيقة ضمن سياق الكلام.
2- أن تتحرى الدقة في استخدام الكلمات الطبية :
فترجمة المستندات الطبية تواجه مشاكل على مستوى الكلمات، وهنا يجب على مترجمي المستندات الطبية معرفة كيفية استخدام الكلمات "المعجمية" من لغة إلى اخرى، ومعرفة كيفية استخدامها بطرق مختلفة في المجتمع الطبي.
3- أن تراعي السياق عند ترجمة المصطلحات الطبية :
فترجمة المستندات الطبية تتطلب مختلف السجلات، إذ نجد أن بعض اللغات تستخدم كلمة واحدة فقط في جميع السجلات بينما قد تستخدم اللغات الأخرى كلمتين أو أكثر لنفس الموضوع. لذا يجب مراعاة السياق من أجل الوصول إلى ترجمة طبية دقيقة.
وبمراعاة الاعتبارات السابقة ستكون الترجمة الطبية دقيقة واحترافية، مثل تلك التي يوفرها المترجمين المتخصصين في الترجمة الطبية لدينا في كيوب لوكاليزيشن- Cube Localization"، فهم يراعون تلك الاعتبارات؛ لترجمة كل أوراقك الطبية بدقة وعناية فائقة.
16/11/2022
ماذا لو استعنت بمترجم طبي موثوق!
يُعد المجال الطبي مجال شديد الخطورة والحساسية، وعليه فإن الترجمة في ذلك المجال لا يصلح فيه المبتدئون في المجال اللغوي، بل ينبغي أن يتصدى له المترجمون المختصين أصحاب الخبرات الكبيرة في هذا المجال. حيث يعتبر إسناد ترجمة الوثائق الطبية لمترجمين غير محترفين مغامرة كبيرة، ثُبت فيها حدوث الكثير من الأخطاء الطبية الخطيرة.
ولهذا يتعين عليك اختيار مترجمين موثوقين لترجمة كل أوراقك الطبية.
وهذا هو ما يمكننا مساعدتك فيه من خلال مترجمينا المتخصصين فى كيوب لوكاليزيشن-Cube Localization، فهم يتمتعون بمهارات لغوية عالية ولديهم خلفية واسعة بالمجال تمكنهم من ترجمة المصطلحات الطبية بدقة.
شاركنا في التعليقات الآن، ما رأيك في هذا الأمر؟
The medical field is a very sensitive field, and translation in this field isn't suitable for beginners in the linguistic field. But it should be done by specialized translators with great experience in this field. Hiring non-professional translators to translate your medical documents may be considered a big mistake, as it has been proven that many medical errors occur due to translators who aren't skilled in the medical field.
That is why you should choose specialized translators to translate all your medical papers.
And that is what we can help you with through our specialized translators at Cube Localization. They have high language skills and a huge background in the field that enables them to translate medical terminology accurately.
Share with us in the comments now, what’s your opinion about this?
Click here to claim your Sponsored Listing.
Location
Category
Website
Address
8 المستشار محمد فهمي السيد، جاردن سيتي، القاهرة
Ad Duqqi
11519
Opening Hours
| Monday | 9am - 5pm |
| Tuesday | 9am - 5pm |
| Wednesday | 9am - 5pm |
| Thursday | 9am - 5pm |
| Sunday | 9am - 5pm |