18/04/2021
Kambaj Shutita Yachay
Mi aporte consiste en investigar los significados de los apellidos de la cultura étnica Puruhaes, c Y fortalecer la unidad nacional en la diversidad.
La Constitución de la República del Ecuador, reconoce y garantiza nuestras raíces milenarias, forjadas por hombres y mujeres de distintos pueblos. Para una mejor coexistencia de las nacionalidades indígenas en el Ecuador plurinacional. Tal como los señala nuestra Constitución en sus artículos pertinentes: 10, 11, 16, 17, 18, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 45, 56, 57, 66, 75, 77, 83, 88, 91, 92,93 y 94.
18/04/2021
ALBANZA A JEHOVÁ EN EL KICHWA PURUWÁ-CHINCHASUYO
I
// Sumak kawsayta kushkami, (qué hermoso vivir, me has dado);
Ñuka kuyak Jatun Diuslla//. (Mi amado, Padre celestial);
//Kambak sumak kuyaimanta, (con tu infinito amor, me has amado);
Kishpirinata charini//. (Ahora yo, tengo salvación).
II
//Jatun cushikuita cantashka, (cuán grande es mi alegría, para glorificarte);
Ñukamanta wañushkami//. Por mí moriste);
//Kambak vale yawarmanmi, (con tu preciosa sangre);
Ñukata maillashkangui//. (Mis pecados limpiaste).
III
//Diusulupagui sumak Dius, (te doy las gracias, mi buen Señor);
Ñukata llakishamanta//. (Por haberme amado, a mí);
//Kan Dius cuyaimantaka, (tú, ¡oh Dios!, me has amado);
Pi mana anchuchingachu//. (No habrá quién, nos aparte de ti).
IV
//Kushikushpa paguinini, (con gran regocijo, te doy las gracias);
Sumak kuyak Jesuscristu//. (Mi amado, Señor Jesucristo);
//Mushuk kantukunawanmi, (cantaré un cántico nuevo);
Kan Diustaka kantakulla//. (A ti, ¡oh Jehová!, te alabaré).
(Autor Anónimo).
Traducción: Ab. Luis A. Morocho Q.
Ati. Antropónimo. Según la descripción e interpretación del profesor Pérez, dice que: “3328-Ati, varón, 4 veces, 1663; del Jíbaro [Sh’uwar] atí, desatar, librar”. (Ibid: 1969, Tomo I. p. 440). Ati, nombre (apellido) habitante de la jurisdicción del pueblo prehistórico Calpi, hoy parroquia rural del cantón Riobamba, provincia del Chimborazo, en el Ecuador. Definición etimológica del vocablo Ati: desatar, librar.
Gueseche. Topónimo (Etnia y comunidad). Según la interpretación del profesor Pérez, dice que: “1718.-Gueseche, anejo; del Mocoa guése; afuera; chaá, mecer”: afuera mecer. (Ibid: 1969, Tomo I. p. 246). Gueseche, es un comunidad o asentamientos humanos está ubicada en la parroquia Licto cantón Riobamba provincia del Chimborazo, en el Ecuador.
Guayaquil. Toponimia. Nosotros, la descomponemos el vocablo Guayaquil del Colorado [Tsáfique] guaya, casa grande; quil (e), fiesta”: casa grande fiesta. “4.-Voces comunes del Colorado en la Toponimia”: guay (de guaya, casa grande); guil, quil (de quile, fiesta). “12.-Las voces comunes del Colorado en la Antroponimia”: guil, quili (de quile, fiesta); guaya (casa grande). (Ibid: 1969, Tomos I, II. p, p. 130; 245, 252). Entonces, la definición etimológica de Guayaquil, queda así: casa grande de fiesta o fiesta en casa grande. Según los relatos de los historiadores, este grupo étnico; por naturaleza eran gente muy alegre, e indudablemente fiesteros.
En el Ecuador prehispánico al maíz, se los conocía con tantos otros nombres: 1) Del Shuar (Jíbaro) sha; 2) del Cayapa pish (u); 3) del Past (Páez) cuji; 4) del Kichwa tzhara (sara); 5) del Aimara pishú.
"Yuquilema, entre otras acepciones; del Jíbaro [Shuar] yuké (i), hojas de un árbol de las cuales obtienen un charol para pintar bastones y ollas; del Colorado leme, noche". (Pérez: 1969. p. 156).
Guachala; del Colorado gua, grande; chala, cesto
Haga clic aquí para reclamar su Entrada Patrocinada.
Localización
Categoría
Contacto la escuela/facultad
Teléfono
Página web
Dirección
San Bartolo
Quito