04/06/2026
Ansprache des Generalsekretärs des Ordens unseres Verbandsleiters Abt Chi Sim zu Buddhas Geburtstag
„An vorderster Front, um den Schmerz unserer Zeit zu teilen und zu heilen“
An diesem bedeutsamen Tag, an dem das Licht der Barmherzigkeit die ganze Welt erfüllt, möchten wir uns die wahre Bedeutung des Geburtstags des Buddha in Erinnerung rufen und diese Freude mit allen Bürgern teilen.
Der Buddha, der als Licht der Weisheit, das die Dunkelheit erhellt, auf diese Erde gekommen ist, hat das Leiden der Lebewesen gelindert und den Weg geebnet, auf dem alle gemeinsam zum Glück gelangen können. Jede einzelne Laterne, die wir heute anzünden, ist ein Symbol eben dieser Barmherzigkeit und Weisheit und Ausdruck unserer gegenseitigen Herzlichkeit.
Doch in der Welt, in der wir heute leben, reißen Leid und Unsicherheit nach wie vor nicht ab. Überall auf der Welt werden durch endlose Kriege und Konflikte unzählige Menschenleben geopfert, und die durch menschliche Gier und Unwissenheit verursachten Klimakatastrophen bedrohen die gesamte Weltgemeinschaft. Unvorhersehbare Naturkatastrophen und Umweltkrisen lassen uns die Grundlagen der menschlichen Existenz hinterfragen. Diese Realität veranlasst uns, erneut tief über die vom Buddha gelehrten Wahrheiten der Vergänglichkeit und der gegenseitigen Abhängigkeit nachzudenken.
Auch im Inland ist die Lage nicht einfach. Soziale Konflikte und wirtschaftliche Schwierigkeiten belasten insbesondere das Leben der einfachen Bürger. Zudem herrscht im Vorfeld der bevorstehenden Kommunalwahlen am 3. Juni in der gesamten Gesellschaft eine Atmosphäre der Anspannung und Konfrontation. Gerade in solchen Zeiten sollten wir nicht gegenseitige Vorwürfe und Konfrontationen suchen, sondern Verständnis und Harmonie pflegen.
Der Buddha sagte: „Alles entspringt dem Geist.“ Auch das Chaos und die Konflikte in der Welt haben letztlich ihren Ursprung in unserem Herzen. Je mehr Gier, Zorn und Unwissenheit zunehmen, desto dunkler wird die Welt. Umgekehrt wird die Welt heller, je mehr Mitgefühl, Weisheit und Rücksichtnahme wachsen. Was wir jetzt brauchen, ist genau diese innere Wandlung.
Die Kraft, Kriege zu beenden, der Weg zur Überwindung der Klimakrise und die Weisheit, wirtschaftliche Schwierigkeiten zu meistern – all dies hat letztlich seinen Ursprung im menschlichen Herzen. Erst wenn wir einander nicht nur als Konkurrenten betrachten, sondern als Wesen, die gemeinsam leben, können wir den Weg der Koexistenz finden. Das Handeln im Sinne des Wohlergehens aller, bei dem nicht der eigene Vorteil im Vordergrund steht, ist genau die Tugend, die unsere Gesellschaft heute benötigt.
Auch angesichts der Wirtschaftskrise dürfen wir nicht verzagen, sondern müssen klug reagieren. Der von Buddha gelehrte Weg der Mitte ist ein Leben im Gleichgewicht, weder im Übermaß noch im Mangel. Wenn wir unsere Begierden zügeln und das Teilen praktizieren, können nicht nur das Leben des Einzelnen, sondern die gesamte Gesellschaft Stabilität und Harmonie erlangen. Kleine Gesten des Teilens werden zu großer Hoffnung, und kleine Taten verändern die Welt.
Die Laternen, die wir heute entzünden, sind keine bloße Dekoration. Sie sind das Versprechen, auch in der Dunkelheit die Hoffnung nicht zu verlieren, und das Gelübde, einander auch inmitten des Leids beizustehen. Wenn das Herz eines Menschen erhellt wird, überträgt sich dieses Licht auf die Nachbarn und wird schließlich zu einer großen Laterne, die die Welt erhellt. In diesem Augenblick muss jeder von uns zum Protagonisten werden, der die Laterne der Weisheit entzündet.
Die Taego-Orden des koreanischen Buddhismus wird auf der Grundlage der Lehren Buddhas eine Vorreiterrolle dabei übernehmen, den Schmerz dieser Zeit gemeinsam zu teilen und zu heilen. Durch spirituelle Praxis und die Verbreitung des Dharma wird die Ordensgemeinschaft gesellschaftliche Konflikte mildern und durch das Teilen und die Ausübung von Mitgefühl den bedürftigen Mitmenschen zur Seite stehen. Darüber hinaus werden wir dazu beitragen, eine nachhaltige Welt zu schaffen, indem wir die buddhistischen Werte des Respekts vor der Umwelt und dem Leben weitreichend in die Praxis umsetzen.
Liebe Buddhisten und Bürger im ganzen Land!
Anlässlich des diesjährigen Geburtstags des Buddha wünsche ich, dass Frieden und Weisheit in den Herzen aller Menschen Einzug halten. Ich bete dafür, dass der Krieg endet, die Natur sich erholt und unsere Gesellschaft den Weg der Harmonie und des gegenseitigen Gedeihens beschreitet.
Lasst uns alle das Bodhisattva-Handeln weit verbreiten, in der Hoffnung, dass das mitfühlende Licht des Buddha die ganze Welt erfüllt und alle Lebewesen glücklich werden. Vielen Dank.
Buddhas Geburtstag im Jahr 2570 des buddhistischen Kalenders
Most Venerable Sang Jin
Generalsekretär der Taego-Orden der koreanischen Buddhismus
English:
Address by the Secretary-General of the Order, our Association Leader Abbot Chi Sim, on the occasion of Buddha’s Birthday
“At the forefront, sharing and healing the pain of our times”
On this momentous day, when the light of compassion fills the whole world, we wish to reflect on the true significance of Buddha’s Birthday and share this joy with all citizens.
The Buddha, who came to this earth as the light of wisdom illuminating the darkness, has alleviated the suffering of sentient beings and paved the way for all to attain happiness together. Every single lantern we light today is a symbol of this very compassion and wisdom, and an expression of our mutual warmth.
Yet in the world we live in today, suffering and uncertainty continue unabated. All over the world, countless lives are being sacrificed due to endless wars and conflicts, and the climate disasters caused by human greed and ignorance threaten the entire global community. Unpredictable natural disasters and environmental crises cause us to question the very foundations of human existence. This reality prompts us to reflect deeply once more on the truths of impermanence and interdependence taught by the Buddha.
The situation at home is not easy either. Social conflicts and economic difficulties are weighing particularly heavily on the lives of ordinary citizens. Moreover, in the run-up to the upcoming local elections on 3 June, there is an atmosphere of tension and confrontation throughout society. It is precisely at times like these that we should not seek to blame one another or engage in confrontation, but rather foster understanding and harmony.
The Buddha said: “Everything arises from the mind.” Ultimately, the chaos and conflicts in the world also have their origin in our hearts. The more greed, anger and ignorance increase, the darker the world becomes. Conversely, the world becomes brighter the more compassion, wisdom and consideration grow. What we need now is precisely this inner transformation.
The power to end wars, the path to overcoming the climate crisis and the wisdom to master economic difficulties – all of this ultimately has its origin in the human heart. Only when we view one another not merely as competitors, but as beings living together, can we find the path to coexistence. Acting for the well-being of all, without prioritising one’s own advantage, is precisely the virtue our society needs today.
Even in the face of the economic crisis, we must not lose heart, but must respond wisely. The Middle Way taught by the Buddha is a life lived in balance, neither in excess nor in want. If we curb our desires and practise sharing, not only can the lives of individuals, but society as a whole, achieve stability and harmony. Small gestures of sharing become great hope, and small deeds change the world.
The lanterns we light today are not mere decorations. They are a promise not to lose hope even in the darkness, and a vow to stand by one another even in the midst of suffering. When a person’s heart is illuminated, this light spreads to their neighbours and eventually becomes a great lantern that illuminates the world. At this moment, each of us must become a protagonist who lights the lantern of wisdom.
he Taego Order of Korean Buddhism will take a leading role, based on the teachings of the Buddha, in sharing and healing the pain of our times. Through spiritual practice and the propagation of the Dharma, the monastic community will help to alleviate social conflicts and stand by those in need by sharing and practising compassion. Furthermore, we will contribute to creating a sustainable world by putting the Buddhist values of respect for the environment and for life into practice on a wide scale.
Dear Buddhists and citizens across the nation!
On the occasion of this year’s Buddha’s Birthday, I wish for peace and wisdom to take root in the hearts of all people. I pray that war will end, nature will recover, and our society will walk the path of harmony and mutual prosperity.
Let us all spread the practice of the Bodhisattva, in the hope that the compassionate light of the Buddha will fill the whole world and all living beings will find happiness. Thank you very much.
The Buddha’s Birthday in the year 2570 of the Buddhist calendar
Most Venerable Sang Jin
Secretary-General of the Taego Order of Korean Buddhism
Chinese (中文):
总务院长庆贺辞“带头分担并治愈时代的伤痛”
在这个慈悲光明普照大地的意义非凡的日子里,我们重温佛陀降生的真谛,愿与全体国民共享这份喜悦。
佛陀作为照亮黑暗的智慧明灯降临于此,为众生减轻苦难,开辟了通往幸福的道路。今天我们点亮的每一盏灯笼,正是那慈悲与智慧的象征,也是彼此间温暖心意的表达。
然而,我们所生活的这个世界,痛苦与不安依然未曾停歇。世界各地无休止的战争与冲突正夺走无数生命,而人类的贪婪与无知所引发的异常气候,正威胁着整个地球村。难以预料的自然灾害与环境危机,促使我们重新审视人类存在的根本。这一现实,让我们再次深刻反思佛陀所宣说的“缘起”与“共生”之真理。
国内形势同样严峻。社会矛盾与经济困境,正给普通民众的生活带来沉重压力。此外,随着即将到来的6·3地方选举临近,社会整体弥漫着紧张与对立的气氛。正因如此,我们更应摒弃相互指责与对立,培养理解与和谐之心。
佛陀曾言:“万事皆源于心。”世间的混乱与冲突,终究始于我们的内心。贪婪、愤怒与愚昧愈发膨胀,世间便愈发黑暗;反之,慈悲、智慧与关怀之心愈发增长,世间便愈发光明。此刻我们所需要的,正是这种心境的转变。
无论是停止战争的力量,还是克服气候危机的道路,抑或是战胜经济困难的智慧,终究都始于人心。当我们不再将彼此视为竞争对象,而是视作共同生活的存在时,我们才能真正找到共存之道。不以私利为先,而将众生的安宁置于首位的菩萨行,正是当今社会所需要的德行。
面对经济危机,我们不应气馁,而应智慧应对。佛陀所宣说的中道,既非过犹不及,而是追求平衡的生活。当我们克制欲望、践行分享时,不仅个人生活,整个社会也能实现安定与和谐。点滴的分享汇聚成巨大的希望,微小的实践汇聚起来就能改变世界。
今天我们点亮的莲花灯,绝非简单的装饰。那是即便身处黑暗也不失希望的誓言,是纵然身陷苦难也要相互扶持的誓愿。当一个人的心变得明亮,那光芒便会传递给邻人,最终化作照亮世间的大明灯。就在此刻,我们每个人都应成为点亮智慧明灯的主角。
韩国佛教太古宗将以佛陀的教诲为根基,率先分担并治愈这个时代的伤痛。本宗团将通过修行与布道来缓和社会矛盾,并通过分享与慈悲的实践,与处于困境的邻人同在。此外,我们将广泛践行尊重环境与生命的佛教价值观,为构建可持续发展的世界贡献力量。
全国的佛教徒和各位同胞!
值此佛诞节之际,祈愿和平与智慧常驻于每个人的心中。祈愿战争止息,自然恢复,我们的社会走向和谐共生的道路。
愿佛陀的慈悲光明充满世间,愿一切众生皆得安乐,让我们共同广行菩萨行。谢谢。
佛历2570年 佛诞日
韩国佛教太古宗总务院长 尚真