Immer wieder sorgen Online-Übersetzer für lustige Übersetzungsfehler. Meistens stimmt die Grammatik nicht oder gar der Sinn des ganzen Satzes wird verfälscht.
Oft kann man über diese Übersetzungsfehler einfach nur lachen... Aber es kann natürlich auch sehr schnell peinlich werden, wenn man sich tatsächlich auf den Übersetzer verlässt... dann lieber doch einen richtigen Übersetzer fragen ;)
Probiere doch mal aus, was der Google Übersetzer ausspuckt, wenn Du folgendes eingibst:
“Claudia fährt mit dem Fahrrad zur Schule.” (von Deutsch nach Englisch)
Na den Fehler entdeckt? :)
Kannst Du Online-Übersetzern noch mehr solcher Fehler entlocken? – Dann schreibe sie uns doch als Kommentar!
ProLangua
ProLangua ist ein Übersetzungsspezialist für Fachübersetzungen in allen Fachgebieten. Impressum: Unsere Leidenschaft ist die multilinguale Kommunikation.
Guten Tag, wir sind ProLangua –
Ihr Servicepartner für alle Sprachdienstleistungen! Mit unseren jahrelangen Erfahrungen und umfangreichen Wissen im Bereich der Übersetzungen begleiten wir unsere Kunden erfolgreich in ihren inter-nationalen Märkten. Im Fokus all unserer Tätigkeiten steht immer unser kundenorientierter Service. Unser eindeutig gesetztes Ziel ist die absolute Zufriedenheit unserer Ku
Weitere lustige Übersetzungsfehler findet ihr hier:
http://www.ta7.de/txt/humor/hum00071.htm
Oder in den Nürnberger Nachrichten stand diese Woche ein Artikel über komische Gebrauchsanweisungen wie z.B:
"Nimmer diesen Monitor legen, wo der Schnur von Personen darauf spazierengehen grausam behandelt wird."
..
Lustige Übersetzungsfehler in der Gebrauchsanweisung für eine Luftmatratze:
"Wenn das Wetter kalt ist, wird die Puff Unterlage sich langsam puffen. Entrollen die Puff Unterlage und liegen auf ihr, dann wird sie von der Wärme sich Inflationen bekommen."
Versteht ihr da was?
19/03/2014
English to English: 'translating' a cultural divide
http://www.theguardian.com/media/mind-your-language/2014/mar/12/english-to-english-translating-cultural-divide
19/03/2014
Um so etwas zu vermeiden - lieber das nächste mal uns fragen ;)
Hier sind haben sich wohl einige Übersetzungsfehler eingeschlichen...
19/03/2014
Brathering - schönes Wort!
27/01/2014
Fals Friends begegnen uns immer wieder...
http://www.welt.de/kultur/article4187169/Wie-man-Englisch-richtig-schoen-falsch-uebersetzt.html
16/01/2014
Folge uns jetzt auch auf Twitter!
https://twitter.com/ProLangua
Sprachen verbindet die Welt? Stimmt oder stimmt nicht?
22/12/2013
Unsere neue Webseite ist endlich online - nicht nur mit einem neuen Design, sondern es gibt auch viel Neues zu entdecken!
Schaut mal rein: https://www.prolangua.de
11/12/2013
Sind Sie nicht zufrieden, bekommen Sie Ihr Geld zurück!
Unsere Qualitätsübersetzungen nach EN 15038 kombiniert durch den Einsatz unabhängig zertifizierter Fachübersetzer (Zertifizierung durch das IQC) und dessen ITT Standard 11:2011 gewähren eine optimale Übersetzungsqualität.
Die Projektmanager und Fachübersetzer von ProLangua stehen Ihnen jederzeit beratend zur Verfügung und garantieren Ihnen, dass Ihr Übersetzungsprojekt nach Ihren Wünschen und Bedürfnissen bestmöglich umgesetzt wird.
Klicken Sie hier, um Ihren Gesponserten Eintrag zu erhalten.
Lage
Kategorie
die Schule/Universität kontaktieren
Telefon
Webseite
Adresse
Berlin
10625