15/04/2026
C’est toujours un plaisir pour moi d’échanger avec de jeunes entrepreneurs, professionnels des médias, créatifs, acteurs associatifs, médecins, etc. La jeunesse camerounaise est intelligente, résiliente et excelle dans tous les domaines, tant au niveau local qu’international. 🌸🇨🇲
———————————-
It’s always a pleasure for me to meet and learn from young Cameroonians in business, media, the arts, social impact, technology, public health, and more. Cameroonian youth are intelligent, resilient, and excel in their respective fields, both locally and internationally. 🌸🇨🇲
05/04/2026
“Que ceux qui ont des armes les déposent !
Que ceux qui ont le pouvoir de déclencher des guerres choisissent la paix !
Non pas une paix imposée par la force, mais une paix construite par le dialogue.
Non pas une paix qui cherche à dominer, mais une paix qui recherche la rencontre.
Que les cœurs se transforment, et que les nations trouvent le courage d’emprunter des chemins de réconciliation, de justice et de solidarité.
Souvenons-nous aussi de ceux qui sont les plus vulnérables : les pauvres, les déplacés, les victimes des conflits et tous ceux qui se sentent oubliés. Que la lumière de Pâques les rejoigne et leur apporte réconfort et espérance.“
• Extrait du discours du Pape Leon XIV, “Urbi et Orbi” Pâques 2026
------------------------------------------
“Let those who have weapons lay them down!
Let those who have the power to unleash wars choose peace!
Not a peace imposed by force, but a peace built through dialogue.
Not a peace that seeks to dominate, but one that seeks encounter.
May hearts be transformed, and may nations find the courage to pursue paths of reconciliation, justice, and solidarity.
Let us also remember those who are most vulnerable: the poor, the displaced, the victims of conflict, and all those who feel forgotten. May the light of Easter reach them and bring comfort and hope.”
- Excerpt from Pope Leo XIV, 2026 Easter “Urbi et Orbi”
01/04/2026
Les principaux enseignements de la 14e Conférence ministérielle de l’World Trade Organization (MC14), tenue à Yaoundé, traduisent une orientation claire pour l’avenir du commerce mondial.
Les discussions ont réaffirmé la volonté de renforcer le système commercial multilatéral et ont souligné la nécessité d’une réforme de l’OMC afin de mieux répondre aux attentes de ses membres et aux réalités économiques actuelles. Elles ont également mis en avant des priorités essentielles telles que la sécurité alimentaire, le développement du capital humain, le développement durable ainsi que l’accélération du commerce numérique.
Cependant, malgré ces avancées et ces ambitions, des défis importants persistent. Les inégalités dans les accords commerciaux, la montée des politiques protectionnistes et la sous-représentation de certains acteurs, notamment les femmes et les jeunes, continuent de freiner le potentiel du commerce mondial et son intégration dans les chaînes de valeur.
Une véritable transformation économique passe donc par la levée de ces obstacles. C’est à cette condition que nous pourra être construit un commerce plus inclusif, plus équitable et véritablement bénéfique pour tous.
----------------------------------------------------------
Key takeaways from the 14th Ministerial Conference of the World Trade Organization (MC14), held in Yaoundé, highlight a clear direction for the future of global trade. The discussions reaffirmed the commitment to strengthening the multilateral trading system and emphasized the need for meaningful reforms within the WTO to better serve its members. There was also a strong focus on critical global priorities, including food security, human capital development, sustainable development, and the expansion of digital trade.
While these opportunities are significant, important challenges remain. Issues such as inequality in trade agreements, rising protectionist policies, and the continued underrepresentation of key groups—particularly women and youth—continue to limit the full potential of global trade and slow the growth of global value chains.
Achieving real economic transformation requires addressing and breaking down these barriers. Only through more inclusive, fair, and balanced trade systems can we unlock opportunities for all and ensure that global trade truly works in the interest of everyone.
25/03/2026
En marge de la 14ᵉ Conférence ministérielle de l’OMC qui se tient à Yaoundé du 26 au 29 mars, j’ai participé à un important atelier coorganisé par l’Institut des Relations Internationales du Cameroun (IRIC) sur le rôle de l’Afrique dans l’orientation de la réforme de l’OMC pour un avenir durable et inclusif.
À un moment où nos institutions internationales font face à une crise sans précédent et où la confiance internationale est fragile, il est essentiel de revenir sur les institutions qui ont été construites pour préserver la stabilité, promouvoir la croissance, et réfléchir aux moyens de les renforcer afin qu’elles soient plus équitables et qu’elles atteignent pleinement leurs objectifs fondamentaux — qui, pour l’OMC, sont « d’élever le niveau de vie, de créer des emplois et d’améliorer la vie des populations ».
Ce fut un honneur de rencontrer une dirigeante exemplaire, Dr. Ngozi Okonjo-Iweala.
————————————————————————-
On the sidelines of WTO’s 14th inter ministerial conference taking place in Yaoundé from March 26-29th , I attended an important workshop co organized by the International Relations Institute of Cameroon (IRIC) on Africa’s role in shaping WTO reform for a sustainable and inclusive future . At a time when our international institutions are facing unprecedented crisis , and international trust is fragile it’s important to look back at the institutions that were built to safeguard stability , promote growth, and think about ways in which we can strengthen them so they are more fair and so they ultimately achieve their foundational goals — which for the WTO is ´raise living standards, create jobs and improves people's lives’. It was an honor to meet an exemplary leader Dr. Ngozi Okonjo Iweala .
18/03/2026
En 2025, le cacao est devenu le premier produit d’exportation du Cameroun, représentant environ 42,9 % des recettes, devant le pétrole. Ce basculement, même s’il est lié à des facteurs conjoncturels, invite à réfléchir au potentiel de notre agriculture et à la manière dont elle peut contribuer à la croissance et à la transformation économique du pays. Des filières comme le cacao, qui impliquent directement des milliers de producteurs, montrent qu’il existe des opportunités à explorer pour mieux structurer, transformer localement et valoriser ce que nous produisons.
Dans ce contexte, rencontrer des acteurs comme El Hadj Aliko Dangote symbole de Africain de l’industrialisation et de la transformation est particulièrement inspirant. Son groupe industriel, Dangote Group, s’étend sur de nombreux secteurs : ciment, sucre, farine, sel, pétrole, gaz, logistique, et agriculture.
—————————————————————-
In 2025, cocoa became Cameroon’s leading export product, accounting for approximately 42.9% of revenues, surpassing oil. This shift, even if partly due to cyclical factors, invites reflection on the potential of our agriculture and how it can contribute to the country’s growth and economic transformation. Sectors like cocoa, which directly involve thousands of producers, show that there are opportunities to explore in order to better structure, locally process, and add value to what we produce.
In this context, meeting figures like El Hadj Aliko Dangote, a symbol of African industrialization and transformation, is particularly inspiring. His industrial group, the Dangote Group, spans multiple sectors: cement, sugar, flour, salt, oil, gas, logistics, and agriculture.
16/03/2026
Petit fait intéressant appris à la SODECOTON : le Cameroun affiche l’un des meilleurs rendements cotonniers d’Afrique, avec environ 1,5 tonne par hectare, alors que la moyenne dans plusieurs pays producteurs d’Afrique de l’Ouest se situe généralement entre 0,6 et 0,8 tonne par hectare.
Cela illustre bien qu’avec une organisation efficace de la filière, un accès adéquat aux intrants et un accompagnement technique/agronomique structuré des producteurs, la productivité agricole peut réellement progresser.
Pour de nombreuses autres cultures au Cameroun, la productivité par hectare demeure justement l’un des principaux défis. À cela s’ajoutent d’autres enjeux importants, notamment les infrastructures reliant les producteurs aux marchés, ainsi que les effets croissants du changement climatique.
——————————————
An interesting fact learned at SODECOTON: Cameroon has one of the highest cotton yields in Africa, at around 1.5 tons per hectare, while the average in several cotton-producing countries in West Africa generally ranges between 0.6 and 0.8 tons per hectare.
This illustrates that when there is effective organization of the value chain, adequate access to inputs, and structured technical and agronomic support for farmers, agricultural productivity can significantly improve.
For many other crops in Cameroon, however, productivity per hectare remains one of the main challenges. This is compounded by other important issues, including infrastructure linking producers to markets, as well as the growing impacts of climate change.
11/03/2026
Every meeting is an opportunity to listen, learn, and contribute to the conversations that help collective projects grow.
Chaque rencontre est une occasion d’écouter, d’apprendre et de contribuer aux conversations qui font grandir les projets collectifs.
08/03/2026
Bonne Journée internationale des droits des femmes!
Aujourd'hui nous célébrons nos mères, nos soeurs, nos leaders, nos modèles -- des femmes exceptionnelles dont la force et la grâce rendent notre monde meilleur. 🤍
Happy International Women's Day!
Today we celebrate our mothers, our sisters, our leaders, and our role models — exceptional women whose strength and grace make our world a better place. 🤍
07/03/2026
Les femmes et les jeunes représentent une force essentielle pour le développement de nos communautés et de notre nation. Pourtant, malgré leur poids démographique et leur potentiel, ils restent encore sous-représentés dans les espaces de décision et font face à de nombreux défis économiques, sociaux et institutionnels. La solution demeure de enforcer l’inclusion, investir dans l’éducation, le leadership et les opportunités économiques pour les femmes et les jeunes, afin qu’ils participent pleinement aux décisions qui façonnent notre avenir collectif.
------------------------------------
Women and young people represent an essential force for the development of our communities and our nation. Yet, despite their demographic weight and potential, they remain underrepresented in decision-making spaces and continue to face numerous economic, social, and institutional challenges. The solution remains to strengthen inclusion and invest in education, leadership, and opportunities for women and youth so they can fully participate in the decisions that shape our collective future.