Centre de traduction littéraire

Centre de traduction littéraire

Teilen

Centre de traduction littéraire de Lausanne Le Centre de traduction littéraire de Lausanne (CTL) a été créé en 1989 à l'initiative du Prof.

Walter Lenschen, dans le but d'offrir une plate-forme pour la discussion des problèmes théoriques et pratiques de la traduction littéraire. La Ville et l'Université de Lausanne pourvoient au soutien financier du centre, qui a vu le jour grâce à des fonds versés par la fondation culturelle suisse Pro Helvetia. Les activités du centre sont très variées : en plus des séminaires, conférences et projet

26/05/2026

Nicolas Richard évoquait à la radio ses traductions de Léonard Cohen et de Thomas Pynchon dans l'émission Forum. Il en parlera encore demain, au Casino de Montbenon, et jeudi 28 mai à 12h30 à l'Université de Lausanne. L'entrée à ces deux événements est libre.
Une intervention à réécouter sur la @ : https://www.rts.ch/audio-podcast/2026/audio/traduction-le-traducteur-en-francais-de-leonard-cohen-se-confie-29251684.html
Faculté des lettres UNIL,
toutes les infos: go.unil.ch/ctl

25/05/2026

🎐Da aprile ha preso il via un nuovo progetto dedicato a chi lavora con le parole e le lingue: una stammtisch per traduttrici e traduttori di lingua italiana.

📖 Questi appuntamenti sono aperti a tutte le persone interessate e hanno l’obiettivo di creare uno spazio informale di scambio e confronto. Un’occasione per parlare di traduzione, condividere progetti in corso, discutere di estratti di testi e dubbi linguistici, raccogliere suggerimenti dalle colleghe e dai colleghi e confrontarsi su questioni pratiche legate alla professione.

💡Iscrizioni e informazioni: [email protected]

➡ Per maggiori dettagli: https://www.babelfestival.com/stammtisch-per-la-traduzione/

Photos from Solothurner Literaturtage's post 13/05/2026

Les journées littéraires de Soleure/ Solothurner Literaturtage se déroulent ce week-end, dès vendredi dans la ville de Soleure !
et acheter un billet offre 30% de réduction sur le voyage en transport public.
On s'y retrouve?
Avec les traducteurs et traductrices : Mascha Dabić, Annina Haab, Nathalie Kehrli, Camille Luscher, Nicolas Richard, Cristian Rossatti, Daniel Rothenbühler, Claudio Spescha.
Et d'autres encore, dans un programme très riche: Camille Logoz, Heike Fiedler, Valentin Decoppet,...

Photos from Babel Festival di letteratura e traduzione's post 07/05/2026

Le festival de littérature Babel propose ses prochains ateliers de traduction. Diverses langues vers l’italien !

06/05/2026

Le 12 mai à 18h30, Cécile Vilain, correctrice d’édition, membre de l’Arci et de l’ALCF et collaboratrice régulière de maisons d’édition telles que la littérature (Punk Éditions, Bragelonne, Souffles Littéraires entre autres), viendra donner un petit aperçu des règles typographiques existantes pour marquer les dialogues en français.
Dans le cadre du Stamm, rencontre régulière pour traducteurs et traductrices. Inscription obligatoire: [email protected]

Photos from Centre de traduction littéraire's post 06/05/2026

Cécile Vilain, correctrice d’édition, membre de l’Arci et de l’ALCF et collaboratrice régulière de maisons d’édition telles que la littérature (Punk Éditions, Bragelonne, Souffles Littéraires entre autres), viendra donner un petit aperçu des règles typographiques existantes pour marquer les dialogues en français. Faut-il introduire des guillemets ? Lesquels? Et des tirets ou des retours à la ligne? Le tout à la fois? Et qu'en est-il des dialogues intégrés? Entre le style propre à l'auteur et les conventions typographiques de chaque langue, il n'est pas toujours facile de s'orienter.

Dans le cadre du Stamm, rencontre régulière pour traducteurs et traductrices. Inscription obligatoire: [email protected]

06/05/2026

Appel à candidature prolongé jusqu'au 15 mai pour cet atelier de traduction du français en italien et en allemand ! Des conditions de rêve et un hébergement pendant le festival de Lettere dalla Svizzera alla Valposchiavo !

💥✍️ APPEL À CANDIDATURES - Atelier intensif de traduction littéraire du français vers l’italien et du français vers l’allemand (28.9. – 1.10.2026)
💥✍️ APERTE LE CANDIDATURE - Laboratorio intensivo di traduzione letteraria dal francese all’italiano e dal francese al tedesco (28.9. – 1.10.2026)
💥✍️ AUSSCHREIBUNG - Übersetzungs-Atelier aus dem Französischen ins Italienische und aus dem Französischen ins Deutsche (28.9. – 1.10.2026)

Luciana Cisbani Amalia
Ruth Gantert

📩 OPEN CALL
jusqu'au 15 mai
bis zum 15. Mai angenommen
fino al 15 maggio

https://lettereallavalposchiavo.ch/

Photos from Centre de traduction littéraire's post 01/05/2026
Wollen Sie Ihr Schule/Universität zum Top-Schule/Universität in Lausanne machen?

Klicken Sie hier, um Ihren Gesponserten Eintrag zu erhalten.

Lage

Telefon

Adresse


Université De Lausanne
Lausanne
1015