SpeakUp

SpeakUp

Share

সম্পূর্ণ FREE তে একেবারে ভিন্ন ভাবে এবং সহজ উপায়ে ইংরেজি শিখুন

12/11/2025

f I’m not mistaken
বাংলা: যদি ভুল না করি / আমার ভুল না হলে

উচ্চারণ (বাংলা শব্দে)

ইফ আই’ম নট মিস্টেইকেন
বাংলা ধ্বনি: ইফ আইম নট মিস্টেইকেন

উদাহরণ
1. If I’m not mistaken, you had a meeting today.
বাংলা: যদি ভুল না করি, আজ তোমার একটা মিটিং ছিল।

2. If I’m not mistaken, she lives in Dhaka.
বাংলা: আমার ভুল না হলে, সে ঢাকায় থাকে।

3. If I’m not mistaken, this is your file.
বাংলা: যদি ভুল না করি, এটা আপনার ফাইল।

12/09/2025

“You did it on purpose” মানে হলো কেউ ইচ্ছে করে কোনো কাজ করেছে।
দুর্ঘটনা না। ভুলে না। পরিকল্পনা করে করেছে।

Very simple breakdown:
• You = তুমি
• did it = এটা করেছ
• on purpose = ইচ্ছে করে / মন থেকে ঠিক করে

Simple examples in both languages:
1. Bangla: তুমি দরজাটা জোরে বন্ধ করেছিলে, তুমি ইচ্ছে করে করেছ।
English: You slammed the door. You did it on purpose.
2. Bangla: তুমি আমার পেন্সিলটা ভেঙেছ, এটা ভুলে না, ইচ্ছে করে।
English: You broke my pencil. You did it on purpose.
3. Bangla: তুমি আলোটা নিভিয়ে দিলে কারণ তুমি ইচ্ছে করে করেছ।
English: You turned off the light. You did it on purpose.
4. Bangla: তুমি পানি ছিটিয়েছ খেলতে খেলতে, এটা ইচ্ছে করে।
English: You splashed water while playing. You did it on purpose.

12/02/2025



Phrase: “Money doesn’t grow on trees.”

Pronunciation:

/ˈmʌni ˈdʌzənt ɡroʊ ɒn triːz/
(mani daz-unt grow on trees)
ম্যানি ডাজ়ান্ট গ্রো অন Meaning (Bangla):

টাকা গাছে ধরে না। টাকা সহজে পাওয়া যায় না; পরিশ্রম করে উপার্জন করতে হয়।

English: Don’t waste your money on unnecessary things. Money doesn’t grow on trees.
Bangla: অপ্রয়োজনীয় জিনিসে টাকা নষ্ট কোরো না। টাকা গাছে ধরে না।

English: Stop wasting water and electricity. Money doesn’t grow on trees.
Bangla: পানি আর বিদ্যুৎ নষ্ট করা বন্ধ করো। টাকা গাছে ধরে না।

English: I can’t buy new clothes every week. Money doesn’t grow on trees.
Bangla: আমি প্রতি সপ্তাহে নতুন জামা কিনতে পারি না। টাকা গাছে ধরে না।

11/28/2025
07/19/2025

ইংরেজি বাক্য:
He fell down the stairs.

🗣️ বাংলা অনুবাদ:
সে সিঁড়ি দিয়ে পড়ে গিয়েছিল।

📚 ব্যাখ্যা বাংলায়:
এই বাক্যটি সঠিক ইংরেজি। এখানে তিনটি অংশ আছে:

He = সে
👉 এটি subject, যার কথা বলা হচ্ছে।

Fell down = পড়ে গিয়েছিল / নিচে পড়ে গিয়েছিল
👉 "Fall down" মানে পড়ে যাওয়া। এখানে fell হলো "fall" এর past tense (অতীত কাল)।
👉 "Down" বোঝাচ্ছে নিচের দিকে পড়েছে।

The stairs = সিঁড়ি
👉 এটি বোঝাচ্ছে কোথা থেকে পড়েছে — অর্থাৎ সিঁড়ি দিয়ে নিচে পড়েছে।

🧠 মনে রাখার কৌশল:
Fall = পড়া,
Fell = পড়েছিল (past tense)

Down = নিচে

Stairs = সিঁড়ি

🗨️ উদাহরণ দিয়ে বলুন:
একজন ছাত্র সিঁড়িতে হাঁটছিল, হঠাৎ সে ভারসাম্য হারিয়ে সিঁড়ি দিয়ে পড়ে গিয়েছিল। ইংরেজিতে বলব: He fell down the stairs.

✅ অনুশীলন (Practice):
সে খেলার মাঠে পড়ে গিয়েছিল।
👉 He fell down in the playground.

তারা সিঁড়ি দিয়ে নিচে নেমে এল। (পড়েনি, শুধু নেমেছে)
👉 They came down the stairs.

এখানে came down মানে নিচে নেমেছে, আর fell down মানে পড়ে গিয়েছে .

Want your school to be the top-listed School/college in Toronto?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Address


Toronto, ON