30/07/2021
Шаноўныя сябры!
З вялікім шкадаваннем мы прыпыняем з сённяшняга дня нашу дзейнасць у Беларусі. У апошнія дні і тыдні мы займаліся спыненнем нашых праектаў, нашых прапаноў у сферы мовы і адукацыі, а таксама працы бібліятэкі. Гэтыя задачы падаюцца вельмі цяжкімі, бо за 27 гадоў мы пабудавалі ў гэтых сферах адмысловую і эфектыўную сетку. Мы суправаджалі цэлыя пакаленні ў вывучэнні нямецкай мовы і тым самым адкрывалі для іх новыя прафесійныя і асабістыя шанцы. Разам з вялікай колькасцю дзеячоў культуры мы напаўнялі жыццём культурны дыялог паміж нашымі краінамі. І мы стварылі ў цэнтры Мінска месца, дзе можна было разам вучыцца, чытаць, размаўляць і святкаваць.
У якасці доказу мы маглі б пералічыць тут шматлікія ініцыятывы і праекты. Просты пост не можа ахапіць і прыблізна іх дыяпазон. Разам мы зрабілі неверагоднае і даказалі, што культура і адукацыя працуюць нават у цяжкіх умовах. Культура – гэта камунікацыя, і за гэта выступае наш інстытут – за адкрыты, крытычны і зацікаўлены абмен паміж людзьмі.
Менавіта ў гэтыя цяжкія часы мы атрымалі словы салідарнасці і падтрымкі ад многіх людзей з Беларусі, за што мы ад імя каманды Гётэ вельмі ўдзячны. Гэты рэзананс робіць нас тым, чым мы заўсёды хацелі быць: прасторай, якая ствараецца сродкамі мовы і культуры. Прастора шчаслівых сустрэч людзей, якая адкрываеца менавіта тады, калі зацішша падаецца непазбежным. І якая, можа, менавіта таму яшчэ больш дзейсная. Бо пакуль ёсць людзі з духоўным стаўленнем сумеснага існавання, існуе культура і тым самым аснова для нашай працы.
Два гады таму мы мелі магчымасць адсвяткаваць у Мінску ды іншых месцах Беларусі наш 25-гадовы юбілей. Мы хацелі зрабіць людзям у Беларусі падарунак, які расце нягледзячы на крызісы і кан’юнктуры нашых адносінаў. Пры гэтым мы знаходзілі натхненне ў нашага апекуна Ёхана Вольфганга фон Гётэ, чыё захапленне дрэвам гінкго добра вядомае. Гэтаму дрэву ён прысвяціў наступныя радкі:
Ці гэта жывая істота,
Якая падзяляецца ў самой сабе?
Ці гэта дзве, якія абіраюць сябе,
Каб іх ведалі як адзінае цэлае?
Падзеленая на дзве часткі форма дрэва гінкго нагадвае рукі, працягнутыя для вітання. Для Гётэ (і для нас) гэта сімвал сяброўства, даверу і супрацоўніцтва. Так мы пасадзілі ва ўсёй краіне больш за 100 дрэў. Але гінкго сімвалізуе таксама і нешта іншае, бо, будучы сапраўдным выкапнем, ён перажыў многія крызісы апошніх 400 мільёнаў гадоў. Нашы дрэўцы ператрываюць цяжкія часы, і таксама адносіны ў сферы культуры, спадзяёмся, больш не замарозяцца, але неўзабаве перажывуць новую вясну.
Я хачу падзякаваць вам - партнёрам, школьнікам, настаўнікам, чытачам, дзеячам культуры і яе прыхільнікам – карацей кажучы, усім тым, хто рабіў нашу працу тут у апошнія гады такой значнай.
Якаб Рачак
___________________________
Liebe Freunde,
mit großem Bedauern müssen wir ab heute unsere Tätigkeit in Belarus einstellen. Die letzten Tage und Wochen waren wir damit beschäftigt, unsere Projekte, unsere Sprach- und Bildungsangebote sowie unseren Bibliotheksbetrieb herunterzufahren. Diese Aufgaben wirken umso schwerer, als wir in vielen dieser Bereiche in 27 Jahren ein einmaliges und nachhaltiges Netzwerk aufspannen konnten. Ganze Generationen konnten wir dabei begleiten, sich mit der deutschen Sprache vertraut zu machen und sich dadurch neue berufliche und persönliche Chancen zu eröffnen. Gemeinsam mit zahlreichen Kulturschaffenden konnten wir den kulturellen Dialog zwischen unseren Ländern mit Leben erfüllen. Und wir haben mitten in Minsk einen Ort geschaffen, an dem man gemeinsam lernen, lesen, sprechen und feiern konnte.
Zum Beweis könnte ich hier zahlreiche Initiativen und Projekte aufzählen. Ein einfacher Post könnte deren Bandbreite auch nicht nur annähernd erfassen. Wir haben gemeinsam Unglaubliches geleistet und bewiesen, dass Kultur und Bildung selbst noch unter schwierigen Bedingungen funktionieren. Kultur heißt Kommunikation, und dafür steht unser Institut – für einen offenen, kritischen und interessierten Austausch zwischen Menschen.
Gerade in diesen schweren Tagen haben wir von vielen Menschen aus Belarus Worte der Solidarität und des Beistands erhalten, wofür ich, auch im Namen des gesamten Goethe-Teams, unglaublich dankbar bin. Diese Resonanz macht uns zu dem, was wir schon immer sein wollten: ein Raum, der mit Mitteln der Sprache und Kultur entworfen wird. Ein Raum der glücklichen Begegnung von Menschen, der sich besonders dann eröffnet, wenn der Stillstand unvermeidlich scheint. Und der vielleicht gerade deshalb noch viel wirkkräftiger ist. Denn solange es Menschen mit der geistigen Haltung des Miteinander gibt, solange existiert Kultur und damit auch der Grund für unsere Arbeit.
Vor zwei Jahren durften wir in Minsk und zahlreichen anderen Orten in Belarus unser 25-jähriges Jubiläum feiern. Wir wollten den Menschen in Belarus ein wachsendes Geschenk machen, das den Krisen und Konjunkturen unserer Beziehungen trotzt. Dabei haben wir uns bei unserem Namenspatron Johann Wolfgang von Goethe inspiriert, dessen Faszination für den Ginkgo-Baum bekannt ist. Diesem Baum widmete er die folgenden Verse:
Ist es Ein lebendig Wesen,
Das sich in sich selbst getrennt?
Sind es zwei, die sich erlesen,
Daß man sie als Eines kennt?
Die zweigeteilte Form des Ginkgo-Blattes erinnert an Hände, zum Gruß gereicht. Für Goethe (und uns) ein Sinnbild der Freundschaft, des Vertrauens und der Zusammenarbeit. So haben wir über 100 Bäume im ganzen Land gepflanzt. Doch steht der Ginkgo noch für etwas anderes, hat er als wahres Fossil doch sämtliche Krisen der letzten 400 Millionen Jahre überstanden. Unsere Bäumchen werden schwierige Zeiten überdauern, und ebenso werden die Kulturbeziehungen hoffentlich nicht weiter einfrieren, sondern schon bald einen neuen Frühling erleben.
Ich möchte mich bei Euch bedanken, bei den Partnern, Schüler*innen, Lehrer*innen, Leser*innen, Kulturschaffenden und Kulturbegeisterten – kurzum bei allen, die unsere Arbeit hier in den letzten Jahren so bedeutsam gemacht haben.
Jakob Racek
08/07/2021
05/07/2021
22/06/2021
21/06/2021
17/06/2021
15/06/2021
10/06/2021
08/06/2021