09/01/2026
E daí que 2026 começa como um conto incrível, embora realista e interiorano (spoiler alert!)
Nosso próximo livro vem aí…📕 e… me belisca, tô sonhando ✨ embora eu ainda não possa revelar quem é, preciso compartilhar que neste ano vamos tentar publicar em francês uma das autoras brasileiras que mais amamos! Acho mesmo que conseguiremos, e com a ajuda de cada um de vocês que quiser participar.
Seja como leitores, contribuidores, divulgadores ou motivadores, simplesmente estando ao nosso lado nesta jornada fantástica que é a vida! Sem vocês nada disso faria sentido.
Obrigada por estar aqui - merci d’être là.
✨ Feliz 2026 - Joyeuse année à toutes et à tous ! 🫶
23/06/2025
Estamos cheios de emoção na Inglaterra para entregar os exemplares do seu próprio livro a Amarjit Chandan.
Registros das primeiras impressões do poeta e do dia lindo que colocamos nossa edição para passear aqui por Londres e Brighton.
‼️Não deixe passar em branco a possibilidade de ter em mãos os poemas de Amarjit Chandan em inglês, português e punjabi na nossa edição trilíngue.
A foto não mostra o nó na sua garganta - poemas de Amarjit Chandan. Seleção Ana Amália Alves. Solte o verbo! Línguas, 2025.
➡️Encomendas por mensagem direta.
18/05/2025
Esta tarde de domingo é ideal para passear pela cidade e adquirir nossos livros na .marilia 💙
Contando com Paulina Choziane e Ondjaki foi nossa primeira publicação, em 2020. São contos de jovens escritores brasileiros (a primeira turma de formando em Licenciatura em Linguagens da ) baseados nas novas literaturas africanas em língua portuguesa.
Em uma inversão metodológica entre crítica e criação, e uma busca pela união pós-colonial entre Brasil, Angola e Moçambique, podemos ler histórias memorialísticas e ficcionais sobre a infância desta geração pelos arredores de São Paulo e outros cantos do país.
Baseados nos escritores Paulina Chiziane (a primeira romancista mulher publicada em Moçambique e atual prêmio Camões de Literatura, sendo também a primeira mulher de origem africana a ser galardoada) e Ondjaki (outro jovem escritor angolano premiado e já marcado como forte representante da literatura contemporânea de Angola e em língua portuguesa), os escritores apresentam relatos de nostalgia e alegria recheados com medos, injustiças e olhar infantil.
Recomendamos a leitura!
17/05/2025
[>> Arraste para o lado para ler uma prévia do poema que dá origem ao título desta coletânea]
Lançamento hoje na feira do livro do .marilia 💙
Se você estiver pelo interior de São Paulo, não deixe de passar por lá hoje e amanhã (sábado e domingo) e garantir o seu exemplar com valor promocional.
Uma seleção de poemas de Amarjit Chandan, um dos maiores poetas punjabi, circula a partir de agora no Brasil também. Leia nossas traduções ao português e também os poemas originais em inglês e punjabi na nossa super edição trilíngue.
15/05/2025
Estaremos no Festival de Literatura de Marília!
Entre 16-18 de maio, não deixe de passar pelo nosso stand e manusear nossos livros!
marilia
05/05/2025
Tudo começou em 2012, quando eu vi pela primeira vez o poeta Amarjit Chandan recitando seus versos em uma pequena tournée pela Inglaterra. As palavras na língua punjabi não faziam sentido para mim, mas o som da voz do poeta, a forma como cada sílaba chegava ao público, a entonação que parecia ora canto, ora reza, ora manifesto, fizeram-me sair do chão e viver um momento único. Compreendi o estado de poesia.
Passei a traduzir um, depois dois, depois muitos poemas de Amarjit Chandan. O poeta Antônio Moura .letre , de Belém do Pará, foi o primeiro a me motivar e a encaminhar para uma publicação impressa (Revista Polichinelo, 2015).
Segui lendo, conhecendo tudo que saía em inglês escrito por Amarjit e traduzindo sempre, com gosto, mesmo sem publicar.
Até que veio a ideia do livro.
Convidei alguns tradutores que se interessaram na escrita de Amarjit e fizemos mais uns tantos poemas. A incrível poeta Marilia Garcia já tinha publicado duas traduções feitas por ela (Revista Modo de usar) e entrou generosamente no projeto.
Hoje ele ficou pronto, depois de muito tempo e dedicação.
Que bom fazer o trabalho de colocar em contato pessoas e culturas. Este livro é um objeto que concretiza muito dos valores, dos objetivos e das alegrias que cultivo na vida.
Espero que muita gente se encante com a poesia de Amarjit Chandan, agora pela primeira vez circulando impresso em português brasileiro.
Emoção, honra e alegria definem. Viva o Sul global, vivam as culturas que foram colonizadas e ainda resistem! Amarjit Chandan nasceu na África (Quênia), filho de pais punjabi (um cultura dividida pelos ingleses que resiste hoje entre a Índia e o Paquistão). Foi revolucionário, preso e exilado na Inglaterra, onde vive ainda hoje.
A possibilidade de compra na pré-venda vai até dia 07.05, adquira o seu e seja um dos apoiadores do livro com seu nome e os devidos agradecimentos na primeira impressão!
Para comprar, só chamar em mensagem por aqui mesmo.
Foto: Poema Um compatriota punjabi no metrô de Barcelona, tradução Marília Garcia.
In: CHANDAN, Amarjit. A foto não mostra o nó na sua garganta, poemas de Amarjit Chandan. Solte o Verbo! Línguas, 2025.
01/04/2025
Há um ano, as francesas Tiphaine e Angèle começaram a estudar português conosco com uma missão em mente: partir para o Brasil. Agora, com todos os tempos verbais e muito vocabulário na cabeça, após aulas, exercícios, textos e canções no karaokê por aqui, a aventura delas em território brasileiro começará já nas próximas semanas. Sabendo do carinho que temos e expressamos naturalmente, pedimos aqui na nossa comunidade de alunos: Vocês podem indicar passeios, experiências reais ou até hospedagens e dicas do que comer ou fazer na cidades por onde elas passarão? 🙌😎
Elas ficarão cerca de três meses entre Belém, Brasília, Salvador, Recife, Chapada Diamantina e Munas Gerais, entendem de agricultura/ecologia e fazem ações sociais, sobretudo ligadas às realidades das mulheres. Elas também jogam capoeira há anos e amam forró!
« Não vemos a hora de poder fazer tudo isso no Brasil de verdade! »
E aí, vamos dar algumas dicas pra elas terem uma excelente experiência no nosso país? 🍀🌎
14/09/2023
Recomendação de leitura📚
Livro: La figlia oscura.
Este livro italiano de Elena Ferrante será tema da próxima live do clube do livro. O livro aborda sobre a maternidade e as (im)possibilidades no mundo de hoje.
Para aqueles que lerem a tempo e/ou aqueles que gostariam de ouvir sobre o livro, deixamos aqui o convite para a live do dia 01/10 as 10:30.
📌Já salva esse post do livro e coloca a live na agenda!
07/09/2023
𝐂𝐔𝐑𝐈𝐎𝐒𝐈𝐃𝐀𝐃𝐄𝐒 𝐄𝐒𝐏𝐀𝐍𝐇𝐎𝐋
↪️Arrasta pro lado e veja as 5 curiosidades do idioma espanhol que separamos para vocês!
📌𝐐𝐮𝐚𝐢𝐬 𝐨𝐮𝐭𝐫𝐚𝐬 𝐜𝐮𝐫𝐢𝐨𝐬𝐢𝐝𝐚𝐝𝐞𝐬 𝐯𝐨𝐜𝐞̂ 𝐬𝐚𝐛𝐞 𝐬𝐨𝐛𝐫𝐞 𝐨 𝐢𝐝𝐢𝐨𝐦𝐚 𝐞𝐬𝐩𝐚𝐧𝐡𝐨𝐥? Conta pra gente nos comentários!💬
______
03/09/2023
É HOJEEEE! 7° encontro do 𝒫𝑜𝑙𝑖𝑔𝑙𝑜𝑡𝑎! 𝒞𝑙𝑢𝑏𝑒 𝑑𝑜 𝐿𝑖𝑣𝑟𝑜📚.
Nossa coordenadora Ana Amália junto com a convidada especial Silvana - nossa mais nova professora de espanhol - vão conversar na live sobre o livro ‘La lengua de las mariposas, Un saxo en la niebla, Carmiña (cuentos)’ de Manuel Rivas.
O livro aborda o olhar infantil sobre o início da ditadura espanhola, embates da guerra fria na construção de subjetividades.
Quem aí está animado para ouvir sobre o tema e também para conhecer a nova prof Silvana?
Vem com a gente, nosso encontro é daqui a pouco as 10:30!