Brazilian Portuguese Club

Brazilian Portuguese Club

Compartilhar

A place to learn Portuguese easily. Brazilian Portuguese Club is a website that provides lots of podcasts which help you to learn by listening.

We have been working on our new website to provide awesome ways to learn Portuguese easily.

21/08/2021
25/01/2014

Brazilian Portuguese Word of the Day.

Portuguese word: outra vida
English translation: afterlife
Part of speech: expression

Example sentence
Portuguese: Nós nos encontraremos novamente na outra vida.
English: We'll meet again in the afterlife.

23/11/2012

Brazilian Portuguese Word of the Day.

Mar de lama

Situação de degradação moral, corrupção e escândalos, etc.

Paula – A situação política está tão ruim!
Carla – É verdade! É um mar de lama!

Juliana – A empresa está envolvida em muitos escândalos. Acho que não tem nem um executivo decente.
Lino – Eu também acho. É um verdadeiro mar de lama.

Mar de lama
Situation of moral degradation, corruption, scandals, etc.

Paula – The political scenario is so bad!
Carla – True! There’s so much corruption.

Juliana – The Company is involved in scandals. I think there are no decent executives.
Lino – I agree. There are so many scandals and corruption.

22/11/2012

Brazilian Portuguese Word of the Day.

Pique

Energia, disposição.

Fernando – Vamos correr 10 km amanhã?
Catarina – Que pique você tem!

Michele – Eu desisti de pintar a fachada do prédio.
Lucas – O que aconteceu? Perdeu o pique?

Pique
Energy, enthusiasm.

Fernando – Let’s run 10 km tomorrow.
Catarina – You are so enthusiastic!

Michele – I gave up painting the building facade.
Lucas – What happened? Did you lose your enthusiasm?

21/11/2012

Brazilian Portuguese Word of the Day.

Sorriso amarelo

Sorriso sem graça, que expressa sentimento de desconforto, embaraço, constrangimento.

Bruno – Por que o Heitor deu aquele sorriso amarelo?
Penha – Porque ele está constrangido.

Marcelo – Aconteceu alguma coisa entre a Juliana e o Pedro.
Janete – Concordo. Ela deu um sorriso amarelo quando ele entrou na sala.

Half-hearted smile
Smile that shows discomfort and embarrassment.

Berenice – Why did Heitor had that half-hearted smile?
Érika – Because he’s embarrassed.

Miriam – Something happened between Juliana and Pedro.
Adriano – I agree. She gave a half-hearted smile when he entered the room.

20/11/2012

Brazilian Portuguese Word of the Day.

Dar para trás

Recuar, dar para trás.

Carla – O seu amigo vai participar da competição?
Juliano – Não. Ele deu para trás.

Márcio – Eu disse que te ajudaria, mas mudei de ideia.
Rafaela – Por que você está dando para trás?

To back off
To retreat.

Carla – Will your friend take part in the competition?
Juliano – No, he’s backed off.

Márcio – I said I would help you but I’ve changed my mind.
Rafaela – Why are you backing off?

19/11/2012

Brazilian Portuguese Word of the Day.

Voltar à estaca zero

Voltar ao início; recomeçar.

Eduardo – A proposta foi recusada.
Kátia – Voltamos à estaca zero.

Regina – Ouvi dizer que o Paulinho perdeu tudo.
Luciano – Ele voltou à estaca zero.

To be back to square one
To be back to the beginning; restart.

Eduardo – The proposal was rejected.
Kátia – We’re back to square one.

Regina – I heard Paulinho lost everything.
Luciano – He’s back to square one.

18/11/2012

Brazilian Portuguese Word of the Day.

Virar-se do avesso

Raísa – Eu vou ter que me virar do avesso para pagar o financiamento desta casa.
Guilherme – Você vai conseguir.

André – Eles vão ter que se virar do avesso para serem aceitos no grupo.
Maria – Eu também acho.

To bend over backwards to do something
To work very hard to accomplish something.

Raísa – I’ll have to bend over backwards to pay my mortgage.
Guilherme – You’ll make it.

André – They’ll have to bend over backwards to be accepted in the group.
Regina – I think so too.

Quer que seu escola/colégio seja a primeira Escola/colégio em Rio de Janeiro?

Clique aqui para requerer seu anúncio patrocinado.

Localização

Categoria

Entre em contato com a escola/colégio

Endereço


Rio De Janeiro, RJ