As-salaaamu a'laikum
Khutbah proferido hoje 15/05/2026 no Cepfism pelo sheikh Nader.
Um discurso cheio de lições e saberias!
تدبر آية الكرسي وخواتيم سورة البقرة
الحمدُ لله رب العالمين والصلاة والسلام على أشرف الأنبياء والمرسلين ، سيدنا محمد الصادق الوعد الأمين
وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، يحيي ويميت، وهو حي لا يموت، بيده الخير، وهو على كل شيء قدير، وأشهد أنَّ محمدًا عبدُه ورسوله، مَنْ يتَّبِعْ سُنَّته فقد اهتدى، ومَنْ يرغَبْ عن سُنَّته فقد ضل وغوى، ومن اتقى الله فقد نجا،
Testemunho que não há divindade além de Allah, o Único, que não tem parceiro; a Ele pertence o domínio e a Ele pertence todo o louvor; Ele dá a vida e causa a morte; Ele é o Vivente que não morre; em Suas mãos está todo o bem; e Ele é Onipotente sobre todas as coisas. E testemunho que Muhammad é Seu servo e Mensageiro; quem segue a sua Sunnah (tradição) é guiado; quem se afasta da sua Sunnah se extravia e está desviado; e quem teme a Allah é salvo
أما بعد:
، ومما يُستحب قراءتُه كلَّ ليلةٍ خواتيمُ سورة البقرة، قال النبي صلى الله عليه وسلم: ((الْآيَتَانِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ مَنْ قَرَأَهُمَا فِي لَيْلَةٍ كَفَتَاهُ))، وثبت أن آخر سورة البقرة نزلت على النبي صلى الله عليه وسلم من كنزٍ تحت العرش، فنتدبر معكم في هذه الخطبة خواتيم سورة البقرة:
Também é recomendada a recitação diária dos versículos finais da Surata Al-Baqarah. O Profeta (que a paz e as bênçãos estejam sobre ele) disse: “Os dois últimos versículos da Surata Al-Baqarah — quem os recitar à noite, eles lhe serão suficientes.” É sabido que os últimos versículos da Surata Al-Baqarah foram revelados ao Profeta (que a paz e as bênçãos estejam sobre ele) de um tesouro sob o Trono. Portanto, neste sermão, refletiremos com vocês sobre os versículos finais da Surata Al-Baqarah:
يقول الله تعالى: ﴿ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ ﴾ [البقرة: 284] يبين الله لنا سَعة ملكِه، فله كلُّ ما في السماوات وما في الأرض، وهو العالم بكل شيءٍ، فإن أظهرنا ما في أنفسنا أو أضمرناه من الخير أو الشر فالله يعلمه وسيحاسبنا عليه.
Allah, o Exaltado, diz: “A Allah pertence tudo o que há nos céus e tudo o que há na terra. Quer revelem o que está dentro de vocês, quer o ocultem, Allah os fará prestar contas.” [Al-Baqarah: 28] [284] Deus nos mostra a vastidão do Seu domínio; a Ele pertence tudo o que há nos céus e na terra, e Ele conhece todas as coisas. Quer revelemos o que está em nossos corações ou o ocultemos, seja o bem ou o mal, Deus o sabe e nos responsabilizará por isso.
﴿ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴾ [البقرة: 284 ، فلنصلِح نيَّاتِنا وقلوبَنا، فالله يعلم السرَّ وأخفى، يعلم ما في قلب العبد من الإخلاص والصدق والخوف والرجاء، ويعلم ما في قلب العبد من الرياء والعُجب والكِبر والحِقد والحسَدِ واحتقارِ الخلق وسوءِ الظن وحبِّ الشهوات المحرمة وغيرِ ذلك من السرائر التي تخفى على الناس، ولا تخفى على الله الذي يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور.
“Ele perdoa a quem Ele quer e pune a quem Ele quer, e Deus é Todo-Poderoso sobre todas as coisas”. (Al-Baqarah 2:284). Portanto, purifiquemos nossas intenções e corações, pois Deus sabe o que está oculto e o que está ainda mais oculto. Ele sabe o que há no coração do Seu servo de sinceridade, veracidade, temor e esperança. E Ele sabe o que há no coração do Seu servo de hipocrisia, presunção, orgulho, malícia, inveja, desprezo pelos outros, maus pensamentos, amor por desejos proibidos e outros segredos semelhantes, ocultos aos homens, mas não a Deus, que conhece a traição dos olhos e o que os corações escondem.
﴿ آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ﴾ [البقرة: 285]؛ أي: آمن رسول الله محمدٌ بما أنزل الله عليه من القرآن الكريم والسنةِ المبينة للقرآن، وكذلك آمن المؤمنون بما آمن به الرسول.
“O Mensageiro acreditou no que lhe foi revelado por seu Senhor, e os crentes também.” [Al-Baqarah 2:285] Ou seja, o Mensageiro de Deus, Muhammad, acreditou no que Deus lhe revelou do Sagrado Alcorão e da Sunnah que esclarece o Alcorão, e os crentes também acreditaram no que o Mensageiro acreditou.
﴿ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ ﴾ [البقرة: 285] كلٌّ منَ الرسول محمدٍ عليه الصلاة والسلام وأصحابِه المؤمنين ومن جاء بعدهم يؤمنون بالله، أنه واحدٌ لا شريك له، ولا مثيلَ له، له الأسماء الحسنى والصفات العلى، ويؤمنون بجميع ملائكته، وجميع كتبه، وجميع رسله.
“Todos acreditaram em Deus, em Seus anjos, em Seus livros e em Seus mensageiros.” [Al-Baqarah 2:285] Cada um dos crentes, incluindo o Mensageiro Muhammad (que a paz e as bênçãos estejam sobre ele), seus companheiros e aqueles que vieram depois deles, crêem em Deus, que Ele é Único, sem parceiro ou igual, a Quem pertencem os Mais Belos Nomes e os Mais Sublimes Atributos. Eles também creem em todos os Seus anjos, em todos os Seus livros e em todos os Seus mensageiros.
﴿ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ ﴾ [البقرة: 285] يؤمنون بجميع رسل الله دون أيِّ تفريقٍ بين أحد منهم، فلا يؤمنون ببعض الرسل ويكفرون ببعض، مثل اليهود والنصارى الذين كفروا ببعض الرسل.
“Não fazemos distinção entre nenhum de Seus mensageiros” [Al-Baqarah: 285]. Eles creem em todos os mensageiros de Deus, sem distinção entre eles. Não creem em alguns mensageiros e descreem em outros, como os judeus e cristãos que descreram em alguns dos mensageiros.
﴿ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ﴾ [البقرة: 285]؛ أي: قال المؤمنون: سمعنا قولَ ربِّنا، وأمرَه ونهيَه، فقبلناه، فامتثلْنا ما أمر، واجتنبنا ما عنه نهى، وقالوا: نسألك يا ربَّنا أن تستر لنا ذنوبنا، ولا تعاقبنا عليها، وإليك يا ربَّنا مرجعُ العباد بعد موتهم، فتبعثهم يوم القيامة وتجازيهم بما عملوا من خير وشر.
“E eles disseram: ‘Ouvimos e obedecemos. Pedimos o Teu perdão, ó Senhor nosso, e a Ti será o retorno.’” [Al-Baqarah: 285] Ou seja, os crentes disseram: Ouvimos a palavra de nosso Senhor, Seus mandamentos e proibições, e os aceitamos. Obedecemos aos Seus mandamentos e evitamos as Suas proibições. Disseram: "Pedimos-Te, nosso Senhor, que encubras os nossos pecados e não nos castigues por eles. A Ti, nosso Senhor, pertence o retorno de todos os servos após a morte. Tu os ressuscitarás no Dia do Juízo Final e os recompensarás pelo que fizeram, tanto o bem quanto o mal."
أيها المسلمون، تأملوا ذكر السماع قبل الطاعة، فالسماع يكون أولًا، وهو العلم النافع، والطاعة تكون ثانيًا، وهي العمل الصالح، والواجب على المسلم أن يتعلمَ العلم النافع ويعملَ به، ومن عرف الحكم الشرعي فعليه أن يقول: سمعنا وأطعنا، ولا يقل: سمعنا وعصينا.
Ó muçulmanos, reflitam sobre a menção de ouvir antes de obedecer. Ouvir vem primeiro, pois é o conhecimento benéfico, e obedecer vem em segundo lugar, pois é a ação justa. É obrigatório para o muçulmano aprender o conhecimento benéfico e agir de acordo com ele. Quem conhece a lei islâmica deve dizer: "Ouvimos e obedecemos", e não: "Ouvimos e desobedecemos".
﴿ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ﴾ [البقرة: 286]؛ أي: لا يُحمِّل الله نفسًا فوق طاقتها، وهذا من يسر الشريعة وسماحتها، فالله لا يعذب أحدًا بما لا يمكنه دفعَه؛ كالإكراه والوساوس وخطرات القلوب، قال النبي صلى الله عليه وسلم: ((إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي مَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَتَكَلَّمْ)).
Deus não impõe a nenhuma alma uma carga maior do que a sua capacidade.} [Al-Baqarah: 286] Ou seja, Deus não impõe a nenhuma alma uma carga maior do que a sua capacidade. Isso faz parte da facilidade e da indulgência da lei islâmica. Deus não castiga ninguém por aquilo que não pode controlar, como coerção, sussurros e pensamentos passageiros. O Profeta (que a paz e as bênçãos estejam sobre ele) disse: “Deus perdoou a minha nação pelo que pensam, contanto que não ajam de acordo com esses pensamentos nem falem sobre eles.”
﴿ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ﴾ [البقرة: 286]؛ أي: لكل نفس ما عملت من خير، وعليها ما عملت من شرٍّ، ولا يُحاسَب الإنسانُ بذنب غيره إلا أن يكون بسببه، فيكون مما اكتسبه.
“A ela o que ganhou, e contra ela, o que cometeu.” [Al-Baqarah 2:286] Isso significa que cada alma será responsabilizada pelo bem que fez e pelo mal que cometeu. Uma pessoa não será responsabilizada pelos pecados de outros, a menos que sejam causados pela própria pessoa que cometeu o pecado, caso em que será considerado parte de sua própria transgressão.
﴿ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ﴾ [البقرة: 286] علَّمنا الله أن ندعوه بهذا الدعاء العظيم ليستجيب لنا؛ أي: قولوا: يا ربنا لا تعاقبنا إن نسينا فعلَ بعضِ الواجبات أو أخطأنا ففعلنا بعض المحرَّمات جهلًا منا، قال الله: ((قد فعلتُ)) كما في الحديث القدسي؛ أي: استجبتُ لكم هذا الدعاء، فمن نسي فعل بعض الواجبات لا يأثم؛ لأنه لم يتعَمَّد تركها، فإن ذكر فعليه أن يقضي تلك العبادة؛ كالصلاة من نام عنها أو نسيها فليُصَلِّها إذا قام من نومه أو ذكرها، ولا إثم عليه في نسيانه، ومن أكل أو شرب ناسيًا فليُتِمَّ صومه، ولا قضاء عليه، ومن صلى وهو يظن أنه متوضِّئٌ، ونسي أنه نقض وضُوءه، فلا إثم عليه، فإن تذكَّر أعاد الصلاة، وإن لم يتذكر فصلاتُه صحيحةٌ، ولا يعاقبه الله على صلاته بلا طهارة؛ لأنه نسي حَدَثَه، ولم يتعمد الصلاة بلا طهارة، وهكذا من أخطأ ففعل بعض المحرَّمات جهلًا لا يأثم، كمن توضَّأ بماء نجس وهو لا يعلم نجاسته فصلاته صحيحة، أو صلى مجتهدًا إلى القبلة فتبين خطؤه فصلاته صحيحة، ولا إعادة عليه، ونصوم ونفطر لرؤية الهلال، فإن غمَّ علينا أتممنا الشهر ثلاثين يومًا، ولا إثم علينا حتى ولو طلع الهلالُ فلم نره بسبب السحاب، وكذلك لا يأثم من قتل إنسانًا خطأً، وإن كان عليه الكَفَّارة لعِظَمِ قتلِ النَّفس، وهكذا لا يأثم العالم المجتهد إذا أخطأ في فتواه ولا القاضي المتحرِّي إذا أخطأ في قضائه، ولا إثم على من أخذ بفتوى العالم الثقة ولو كانت فتواه خطأً، قال الله تعالى: ﴿ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُمْ بِهِ وَلَكِنْ مَا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا ﴾ [الأحزاب: 5].
“Ó Senhor nosso, não nos responsabilizes se nos esquecermos ou cometermos um erro.” [Al-Baqarah: 286] Deus nos ensinou a invocá-Lo com esta grande súplica para que Ele nos atenda; isto é, diga: Ó Senhor nosso, não nos castigues se nos esquecermos de cumprir alguns dos atos obrigatórios ou se cometermos um erro e praticarmos alguns dos atos proibidos por ignorância. Deus disse: “Eu o fiz”, como no Hadith Qudsi; isto é, Eu atendi a esta súplica por você. Portanto, quem se esquece de realizar alguns dos atos obrigatórios não peca, pois não os omitiu intencionalmente. Se se lembrar, deverá compensar esse ato de adoração. Assim como a oração, quem dorme e a perde ou se esquece dela deve rezá-la ao acordar ou ao se lembrar, e não há pecado em esquecê-la. Quem come ou bebe por esquecimento deve completar o jejum, e não há necessidade de compensá-lo. Quem reza pensando estar em estado de pureza ritual e se esquece de que quebrou essa pureza, não há pecado em esquecê-lo. Se se lembrar, deve repetir a oração, e se não se lembrar, sua oração é válida, e Deus não o punirá por rezar sem pureza ritual. Porque se esqueceu de sua impureza ritual e não rezou intencionalmente sem purificação, da mesma forma, quem comete um erro e pratica alguns atos proibidos por ignorância não peca. Por exemplo, quem realiza ablução com água impura sem saber de sua impureza, sua oração é válida. Ou quem ora voltado para a qibla de boa fé, mas percebe que estava errado, sua oração é válida e não precisa repeti-la. Jejuamos e quebramos o jejum ao avistarmos a lua nova. Se ela estiver encoberta, completamos o mês como trinta dias, e não há pecado sobre nós mesmo que a lua nova apareça, mas não a vejamos por causa das nuvens. Da mesma forma, quem mata uma pessoa involuntariamente não peca, embora deva oferecer expiação devido à enormidade de tirar uma vida. Similarmente, um erudito que comete um erro em sua opinião jurídica não peca, nem um juiz diligente que comete um erro em sua sentença. Não há pecado em quem segue a opinião jurídica de um erudito confiável, mesmo que essa opinião esteja errada. Deus Todo-Poderoso diz: {Não há culpa sobre vocês sobre seus erros não intencionais, mas sim pelo que intencionaram seus corações. E Deus é Perdoador e Misericordioso.. (Al-Ahzab 5)
﴿ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا ﴾ [البقرة: 286]؛ أي: قولوا: يا ربنا، لا تُكلِّفنا القيام بأحكامٍ شرعيةٍ شاقَّةٍ تثقُل علينا، كما كلَّفت اليهود والنصارى مِن قبلِنا أحكامًا ثقيلةً عقوبةً عليهم، قال الله في الحديث القدسي: ((قد فعلتُ))، فالحمد لله الذي لم يكلفنا إلا ما نستطيع، وما جعل علينا في الدين من حرج، فلا واجب مع العجز، ولا محرم مع الضرورة، وكل ما أمرنا الله به أو نهانا عنه فهو ميسَّرٌ بحمد الله، ﴿ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ ﴾ [البقرة: 185]،.
Ó Senhor nosso, não nos imponhas um fardo como o que impuseste aos que nos precederam. (Al-Baqarah 286) Ou seja, dize: Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues com obrigações religiosas árduas que nos pesem excessivamente, como sobrecarregaste os judeus e cristãos antes de nós com pesadas obrigações como castigo. Deus disse no Hadith Qudsi: “Eu assim o fiz.” Portanto, louvado seja Deus, que não nos sobrecarregou com mais do que podemos suportar e não nos impôs nenhuma dificuldade na religião. Não há obrigação quando alguém é incapaz, nem proibição quando alguém está em extrema necessidade. E tudo o que Deus nos ordenou fazer ou nos proibiu de fazer é facilitado, louvado seja Deus. “Deus deseja para vós a facilidade e não a dificuldade.” [Al-Baqarah: 1]
فالصلوات خمسٌ في اليوم والليلة، ومن كان مريضًا لا يستطيع الصلاة قائمًا صَلَّى جالسًا، فإن لم يستطع صَلَّى على جنبه، ومن سافر قصر الصلاة، ويجوز الجمع بين الصلاتين للحاجة؛ كالمرض والسفر، وهكذا الصيامُ إنما هو شهرٌ في السنة، فمن كان مسافرًا أو مريضًا فأفطر قضى أيامًا أُخر، فإن كان عاجزًا عن الصوم أطعم عن كل يوم مسكينًا، وهكذا الحج إنما يجب في العمر مرة على المستطيع، والزكاة إنما تجب على من مَلَك النصاب، وهي شيء يسير
Existem cinco orações diárias. Se alguém estiver doente e não puder orar em pé, deve orar sentado. Se não puder fazer isso, deve orar deitado de lado. Viajantes devem encurtar suas orações, e a combinação de orações é permitida em casos de necessidade, como doença ou viagem. Da mesma forma, o jejum é obrigatório apenas durante um mês do ano. Se alguém estiver viajando ou doente e quebrar o jejum, deve compensar os dias perdidos posteriormente. Se não puder jejuar, deve alimentar uma pessoa pobre para cada dia perdido. Igualmente, a peregrinação a Meca (Hajj) é obrigatória apenas uma vez na vida para aqueles que têm condições de fazê-lo. O Zakat é obrigatório apenas para aqueles que possuem o valor mínimo (nisab), que é uma pequena quantia.
﴿ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ ﴾ [البقرة: 286]؛ أي: يا ربنا لا تُكلِّفنا من الأعمال ما لا نُطيق القيام به، ولا تبتلِنا ببلاءٍ عظيمٍ لا نستطيع تحمُّلَه.
“Ó Senhor nosso, não nos imponhas um fardo que não possamos suportar” [Al-Baqarah 2:286]. Ou seja, ó Senhor nosso, não nos imponhas um fardo que não possamos cumprir, nem nos aflijas com uma grande provação que não possamos suportar.
﴿ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ﴾ [البقرة: 286]؛ أي: يا ربنا، اعْفُ عنا واغفر لنا ذنوبنا، وارحمنا في الدنيا والآخرة.
“Perdoa-nos, absolve-nos e tem misericórdia de nós” [Al-Baqarah 2:286]. Ou seja, ó Senhor nosso, perdoa-nos, absolve os nossos pecados e tem misericórdia de nós neste mundo e no Além.
﴿ أَنْتَ مَوْلَانَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ﴾ [البقرة: 286] أنت وحدك وليُّنا وناصرُنا؛ لأننا مؤمنون بك وبكتابِك ورسولِك، مطيعون لأمرِك ونهيِك، فانصرنا على القوم الكافرين المحاربين لنا، قال الله كما في الحديث القدسي: ((قد فعلتُ))، فالصحابة عندما حققوا الإيمان، وأطاعوا الله ورسوله؛ استجاب لهم كلَّ ما في هذا الدعاء العظيم، ونصرهم على أعدائهم الكافرين، فإن أردنا أن يغفر لنا الله ويرحمنا في الدنيا والآخرة وينصرنا على الكفرة فلنؤمن بالله ورسوله، ولنستجب لأوامرهما ونواهيهما، قال الله تعالى: ﴿ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴾ [العنكبوت: 7]، وقال سبحانه: ﴿ وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ ﴾ [الروم: 47].
“Tu és o nosso Protetor, então concede-nos a vitória sobre o povo incrédulo” [Al-Baqarah 2:286]. Só Tu és o nosso Protetor e Auxiliador. Porque cremos em Ti, no Teu Livro e no Teu Mensageiro, e obedecemos aos Teus mandamentos e proibições, concede-nos a vitória sobre o povo incrédulo que nos combate. Deus disse, como no Hadith Qudsi: “Eu assim o fiz.” Então, quando os Companheiros alcançaram a fé e obedeceram a Deus e ao Seu Mensageiro; Ele respondeu-lhes com tudo nesta grande súplica e concedeu-lhes a vitória sobre seus inimigos incrédulos. Se queremos que Deus nos perdoe e tenha misericórdia de nós neste mundo e no Além, e nos dê a vitória sobre os incrédulos, então creiamos em Deus e em Seu Mensageiro, e obedeçamos aos Seus mandamentos e proibições. Deus Todo-Poderoso disse: “E aqueles que creem e praticam o bem, certamente lhes removeremos as suas más ações e os recompensaremos de acordo com o melhor do que costumavam fazer.” [Al-Ankabut: 7] E Ele, Glorificado seja, disse: “E era nossa obrigação ajudar os crentes.” [Ar-Rum: 47]”
أقول ما سمعتم، ويغفر الله لي ولكم.
الخطبة الثانية
الحمد لله، رب العالمين ، والصلاة والسلام على رسولِه محمدٍ الصادق الوعد ال أميت وعلى آله وأصحابه أجمعين، أما بعد:
جَاءَ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: « بَيْنَمَا جِبْرِيلُ قَاعِدٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِذْ سَمِعَ نَقِيضًا مِنْ فَوْقِهِ »؛ أَيْ: سَمِعَ صَوْتًا مِنْ جِهَةِ الْعُلُوِّ، «فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ: هَذَا بَابٌ مِنْ السَّمَاءِ فُتِحَ الْيَوْمَ لَمْ يُفْتَحْ قَطُّ إِلَّا الْيَوْمَ، فَنَزَلَ منه مَلَكٌ، فَقالَ: هذا مَلَكٌ نَزَلَ إلى الأرْضِ لَمْ يَنْزِلْ قَطُّ إلَّا اليَومَ، فَسَلَّمَ، وَقَالَ: أَبْشِرْ بِنُورَيْنِ أُوتِيتَهُمَا لَمْ يُؤْتَهُمَا نَبِيٌّ قَبْلَكَ: فَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَخَوَاتِيمِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، وَإِنَّكَ لَنْ تَقْرَأَ بِحَرْفٍ مِنْهُما إِلَّا أُعْطِيتَه».
É narrado em Sahih Muslim, com base na autoridade de Ibn Abbas - que Deus esteja satisfeito com ambos - que disse: “Enquanto Gabriel estava sentado com o Mensageiro de Deus - que as orações e a paz de Deus estejam sobre ele - ele ouviu um ruído vindo de cima.” Ou seja, ele ouviu uma voz vinda de cima, então ergueu a cabeça e disse: “Este é um portão do céu que foi aberto hoje, e nunca foi aberto antes.” Então um anjo desceu por ele e disse: “Este é um anjo que desceu à Terra, e ele nunca desceu antes.” Ele o saudou e disse: “Alegra-te com as duas luzes que te foram concedidas, as quais não foram concedidas a nenhum profeta antes de ti: a Abertura do Livro e os versículos finais da Surata Al-Baqarah. E, certamente, tudo que leres dela te será dado.”
• جَاءَ عِنْدَ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «إِنَّ النَّبِيَّ - عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ - لَمَّا أُسْرِيَ بِهِ وَانْتَهَى إلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى»، ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَذَكَرَ فِيهِ: «فَأُعْطِي ثَلَاثًا: أُعْطِي الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ، وَأُعْطِي خَوَاتِيمَ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، وَغُفِرَ لِمَنْ لم يشرك بالله مِنْ أُمَّتِهِ شَيْئًا الْمُقْحِمَاتِ».
É narrado por Muslim, com base na autoridade de Ibn Mas'ud, que ele disse: “Quando o Profeta (que a paz e as bênçãos estejam sobre ele) foi levado na Viagem Noturna e chegou à Árvore do Lote do Limite Supremo”, então ele mencionou o hadith, e nele disse: “Foram-lhe concedidas três coisas: as cinco orações diárias, os versículos finais da Surata Al-Baqarah, e aqueles de sua nação que não associavam nada a Allah tiveram seus pecados graves perdoados.”
• وَمَعْنَى الْمُقْحِمَاتِ: أَيْ: الذُّنُوبَ الْعَظِيمَةَ الَّتِي تُقْحِمُ، أَيْ: تُدْخِلُ صَاحِبَهَا النَّارَ - نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ ذَلِكَ.
• O significado de “pecados graves” é: os pecados graves que levam alguém ao Inferno – buscamos refúgio em Deus contra isso.
• وَمِنْ فَضَائِلِهَا: مَا جَاءَ فِي مُسْنَدِ الْإِمَامِ أَحْمَدَ مِنْ حَدِيثِ حُذَيْفَةَ مَرْفُوعًا إلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنَّهُ قَالَ: «أُعْطِيتُ هَذِهِ الْآيَاتِ مِنْ آخِرِ الْبَقَرَةِ مِنْ كَنْزٍ تَحْتَ الْعَرْشِ لَمْ يُعْطَهَا نَبِيٌّ قَبْلِي، وَلَا يُعْطَى مِنْهُ أَحَدٌ بَعْدِي».
• Entre suas virtudes está o que é narrado em Musnad Ahmad, com base na autoridade de Hudhayfah, que remonta ao Profeta (que a paz e as bênçãos estejam sobre ele), que disse: “Recebi estes versículos do final da Surata Al-Baqarah de um tesouro debaixo do Trono, que nenhum profeta antes de mim recebeu, nem receberá nenhum depois de mim.”
• وَمِنْ فَضَائِلِهَا: مَا جَاءَ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِي - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «مَنْ قَرَأَ بِالْآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي لَيْلَةٍ كَفَتَاهُ».
• Entre suas virtudes está o que é narrado nos dois Sahihs (Bukhari e Muslim) no hadith de Abu Mas'ud al-Ansari (que Allah esteja satisfeito com ele), em que o Profeta (que a paz e as bênçãos estejam sobre ele) disse: “Quem recitar os dois últimos versículos da Surata Al-Baqarah à noite, eles lhe serão suficientes.”
• قَالَ ابْنُ الْقَيِّمِ: أَنَّهُمَا تَكْفِيَانِهِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ، فَمَنْ وَاظَبَ عَلَى قِرَاءَةِ هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ كُلَّ لَيْلَةٍ يَكُونُ لَهُ بِهَا وِقَايَةٌ وَحِفْظٌ وَأَمْنٌ بِإِذْنِ اللَّهِ - تَبَارَكَ وَتَعَالَى - مِنْ الشَّرِّ وَالْآفَاتِ.
Ibn al-Qayyim disse: Estes dois versículos são suficientes para ele contra tudo. Quem recitar estes dois versículos do final da Surata Al-Baqarah todas as noites terá proteção, preservação e segurança, com a permissão de Allah, o Bendito e Exaltado, contra o mal e as aflições.
• كَانَ السَّلَفُ - رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ - يَحْرِصُونَ عَلَى الْعِلْمِ وَالتَّعَلُّمِ؛ جَاءَ فِي الْأَثَرِ عَنْ فَضْلِ هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ أَنَّهُمْ كَانُوا يَقُولُونَ: (فَاقْرَؤُوهُمَا وَعَلِّمُوهُمَا أَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَكُمْ؛ فَإِنَّهَا قُرْآنٌ وَصَلَاةٌ وَدُعَاءٌ).
Os predecessores virtuosos, que Allah esteja satisfeito com eles, eram ávidos por conhecimento e aprendizado. É narrado sobre a virtude destes dois versículos do final da Surata Al-Baqarah que eles costumavam dizer: “Recitem-nos e ensinem-nos aos seus filhos e mulheres, pois eles são o Alcorão, a oração e a súplica.”
• وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - يَقُولُ: «مَا كِدْتُ أَرَى أَحَدًا يَعْقِلُ يَنَامُ قَبْلَ أَنْ يَقْرَأَ خَوَاتِيمَ الْبَقَرَةِ».
• Ali ibn Abi Talib (que Deus esteja satisfeito com ele) disse: “Praticamente não vi alguém em sã consciência ir dormir sem recitar os últimos versículos da Surata Al-Baqarah.”
فَالْمُوَفَّقُ مَنْ حَفِظَهَا وَتَدَبَّرَ مَعَانِيَهَا وَعَمِلَ بِمَقْتَضَاهَا.
O verdadeiramente bem-sucedido é aquele que o memoriza, pondera sobre seus significados e age de acordo com seus ensinamentos.
فسورة البقرة كلها خير وبركة، وقد حث النبي صلى الله عليه وسلم على قراءتها فقال: اقرأوا سورة البقرة، فإن أخذها بركة، وتركها حسرة، ولا تستطيعها البطلة. قال معاوية: بلغني أن البطلة السحرة. رواه مسلم.
A Surata Al-Baqarah é inteiramente boa e abençoada. O Profeta (que a paz e as bênçãos estejam sobre ele) incentivou sua recitação, dizendo: “Recitem a Surata Al-Baqarah, pois adotá-la é uma bênção, e negligenciá-la é um arrependimento, e os feiticeiros não podem resistir a ela.” (Narrado por Muslim)
اللَّهُمَّ اجْعَلْ الْقُرْآنَ الْكَرِيمَ رَبِيعَ قُلُوبِنَا وَنُورَ صُدُورِنَا، وَجَلَاءَ أَحْزَانِنَا وَذَهَابَ هُمُومِنَا، وَسَائِقَنَا إِلَيْكَ وَإِلَى جَنَّاتِكَ جَنَّاتِ النَّعِيمِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِين
Ó Allah, faça do Nobre Alcorão a fonte de nossos corações e a luz de nossos peitos, o dissipador de nossas tristezas e o removedor de nossas preocupações, e o guia para Ti e para os Teus Jardins de Bem-Aventurança. Todo o louvor pertence a Allah, Senhor dos Mundos
عباد الله: ﴿ إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا ﴾ [الأحزاب: 56].
Ó servos de Deus: “De fato, Deus e Seus anjos enviam bênçãos sobre o Profeta. Ó vós que credes, enviai bênçãos sobre ele e saudai-o com uma saudação digna.” [Al-Ahzab: 56]
فصلُّوا وسلِّموا على سيد الأولين والآخرين وإمام المرسلين، اللهم صلِّ على محمدٍ وعلى آل محمدٍ كما صليت على إبراهيم وعلى آل إبراهيم إنك حميد مجيد، اللهم بارك على محمدٍ وعلى آل محمدٍ كما باركت على إبراهيم وعلى آل إبراهيم إنك حميدٌ مجيدٌ وسلِّم تسليمًا كبيرًا.
Enviai, pois, bênçãos e paz sobre o mestre do primeiro e do último, o líder dos mensageiros. Ó Deus, envia bênçãos sobre Muhammad e a família de Muhammad, assim como enviaste bênçãos sobre Abraão e a família de Abraão. De fato, Tu és Louvável e Glorioso. Ó Deus, abençoa Muhammad e a família de Muhammad, assim como abençoaste Abraão e a família de Abraão. De fato, Tu és Louvável e Glorioso. E concede-lhe abundante paz.
اللهم وارضَ عن الصحابة أجمعين وعن الخلفاء الراشدين الأئمة المهديين أبي بكر وعمر وعثمان وعلي وعن سائر أصحاب نبيك أجمعين وعن التابعين ومن تبعهم بإحسانٍ إلى يوم الدين، اللهم وارضَ عنَّا بمنِّك وكرمك ورحمتك يا أرحم الراحمين.
Ó Deus, agrada-te de todos os Companheiros, dos Califas Bem-Guiados, dos líderes guiados, Abu Bakr, Umar, Uthman e Ali, de todos os Companheiros do Teu Profeta, dos Sucessores e daqueles que os seguiram em retidão até o Dia do Juízo. Ó Deus, agrada-nos da Tua graça, generosidade e misericórdia, ó Mais Misericordioso dos misericordiosos. Ó Allah, guia-nos e guia outros através de nós, e faze-nos um instrumento para aqueles que são guiados. Firma os nossos corações na Tua religião e não permitas que os nossos corações se desviem depois de nos teres guiado.
اللهم اهدِنا واهدِ بنا، واجعلنا سببًا لمن اهتدى، وثبِّت قلوبنا على دينك، ولا تُزِغْ قلوبنا بعد إذ هديتنا.
Ó Allah, guia-nos e guia outros através de nós, e faze-nos um instrumento para aqueles que são guiados. Firma os nossos corações na Tua religião e não permitas que os nossos corações se desviem depois de nos teres guiado.
اللهم ارحمنا برحمتك الواسعة، واغفر لنا ولوالدينا وللمسلمين والمسلمات، الأحياء منهم والأموات.
Ó Allah, tem misericórdia de nós com a Tua vasta misericórdia e perdoa-nos, aos nossos pais e a todos os muçulmanos, homens e mulheres, vivos e falecidos.
وصلِّ اللهم وسلم وبارك على نبينا محمد، وعلى آله وصحبه أجمعين.
Ó Allah, envia a Tua paz e as Tuas bênçãos sobre o nosso Profeta Muhammad, sobre a sua família e sobre todos os seus companheiros.
﴿ رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ ﴾ [آل عمران: 53].
﴿ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ ﴾ [المؤمنون: 109].
﴿ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلَانَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ﴾ [البقرة: 286].
"Ó Senhor nosso, cremos no que revelaste e seguimos o Mensageiro; inscreve-nos, pois, entre as testemunhas." [Al Imran: 53]
"Ó Senhor nosso, cremos; perdoa-nos, pois, e tem misericórdia de nós, porque Tu és o mais misericordioso dos misericordiosos." [Al-Mu'minun: 109]
Ó Senhor nosso, não nos responsabilizes se nos esquecermos ou cometermos um erro. Ó Senhor nosso, não nos imponhas um fardo como o que impuseste aos que nos precederam. Ó Senhor nosso, não nos imponhas um fardo maior do que podemos suportar. Perdoa-nos, absolve-nos e tem misericórdia de nós. Tu és o nosso Protetor, então concede-nos a vitória sobre o povo incrédulo. (Al-Baqarah 2:286)
(إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ وَإِيتَاء ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ.)
اذكروا الله يذكركم وأشكروه على نعمه يزدكم واستغفروه يغفر لكم.
ولذكر الله اكبر والله يعلم ما تصنعون
(De fato, Deus ordena a justiça, a benevolência e a generosidade para com os parentes, e proíbe a imoralidade, a injustiça e a opressão. Ele vos adverte para que talvez vos lembreis.)
Lembrai-vos de Deus, e Ele se lembrará de vós. Agradecei-Lhe pelas Suas bênçãos, e Ele as aumentará para vós. Implorai o Seu perdão, e Ele vos perdoará.
E a lembrança de Deus é maior, e Deus sabe o que vocês fazem.
Cep-fism
Informações para nos contatar, mapa e direções, formulário para nos contatar, horário de funcionamento, serviços, classificações, fotos, vídeos e anúncios de Cep-fism, Centro de investigação educativo, Rua Treze de Maio, 23, Rio de Janeiro.
O Centro de Estudos, Pesquisas e Formação sobre o Islam e as Sociedades Muçulmanas (CEP-FISM), é uma associação sem fins lucrativos e partidários e foi fundado em 19 de janeiro de 2022.
19/03/2026
Celebração do eidul fitr no CEPFISM
Sábado 21/03/2026
Venha comemorar conosco!
Eid Mubarak
19/03/2026
As-salaaamu a'laikum
Não foi confirmado o avistamento do Hilal no Brasil. Portanto o mês de Ramadoon será completado para 30 dias e oração do eid será no Sábado 21/03/2026 correspondente a 1 de Shawwal 1446.
Estaremos realizando a oração do Eid na sede do Cepfism no Sábado 21/03/2026 com os takbiraat iniciando às 8h30 e a oração às 9h.
Que Allah nos conceda os méritos do mês e nos permita alcançar a djannatul firdaws
08/03/2026
As-salaaamu a'laikum!
Você sabia que muitas conquistas que as mulheres ainda buscam hoje, por serem garantidos no Islam, já eram realidade para mulheres muçulmanas há séculos?
Elas foram o motor de transformações históricas:
Na educação, Fátima al-Fihri fundou a universidade mais antiga do mundo ainda em operação, a Universidade de Al-Qarawiyyin, no Marrocos, em 859 d.C.
No direito, a participação política e o voto já eram uma realidade nos governos com lideranças muçulmanas através e a sua primeira conquista em governos contemporâneos foi no Azerbaijão, que garantiu o sufrágio feminino em 1918.
Na Astronomia: Mariam "Al-Asturlabi" não foi apenas uma estudiosa, mas a engenheira que aperfeiçoou o astrolábio no século X, ferramenta que permitiu à humanidade mapear as estrelas e navegar pelos oceanos.
Na Medicina: Séculos antes da profissionalização da enfermagem no Ocidente, Rufayda Al-Aslamia já estabelecia hospitais de campanha e liderava equipes de cuidados médicos em situações de guerra.
Na Independência Financeira: Enquanto muitas mulheres ocidentais precisavam de autorização de maridos ou pais para ter bens até o século XX, a mensagem no islam já assegurava às mulheres o direito à herança e à gestão total de suas próprias finanças desde o século VII.
Essas histórias mostram que a liderança feminina não é uma invenção moderna, mas um pilar há séculos está presente no islam, que moldou a ciência e a sociedade como conhecemos hoje.
Clique aqui para requerer seu anúncio patrocinado.
Localização
Categoria
Entre em contato com a escola/colégio
Endereço
Rua Treze De Maio, 23
Rio De Janeiro, RJ
Horário de Funcionamento
| Segunda-feira | 00:00 - 17:00 |
| Terça-feira | 00:00 - 17:00 |
| Quarta-feira | 00:00 - 17:00 |
| Quinta-feira | 00:00 - 17:00 |
| Sexta-feira | 00:00 - 19:30 |
| Sábado | 09:00 - 20:00 |
| Domingo | 09:00 - 20:00 |