English's Teacher - Marcelo Scofield

English's Teacher - Marcelo Scofield

Compartilhar

Informações para nos contatar, mapa e direções, formulário para nos contatar, horário de funcionamento, serviços, classificações, fotos, vídeos e anúncios de English's Teacher - Marcelo Scofield, Escola de línguas, Belo Horizonte.

Photos from Professor Marcelo Scofield's post 25/02/2019
07/03/2018

Will you look back on life and say, “I wish I had,” or “I’m glad I did”?

Você irá olhar pra trás na vida e vai dizer: “Gostaria de ter” ou “Estou feliz em ter feito”?

07/03/2018

If you love life, do not waste time, for time is what life is made up of.

Se você ama a vida, não perca tempo, porque tempo é do que a vida é feita.

07/03/2018

You can have whatever you are willing to struggle for.

Você pode ter o que você está disposto a lutar para.

20/02/2018

O que é o Past Participle?

O que é o Past Participle?
Para que serve? Quando usar?
Se você vive fazendo perguntas assim, leia esta dica até o fim e encontre as respostas. Pretendo explicar de um jeito bem fácil e simples para que não restem dúvidas. Então, vamos lá!

Antes de continuar, saiba que essa história de Past Participle começa a assombrar quem estuda inglês quando aparecem os tais verbos irregulares. Portanto, se você quiser saber mais sobre os verbos irregulares, leia a dica O Que São Verbos Irregulares?.

O que é o Past Participle?
De modo bem resumido, o Past Participle é um jeito que devemos escrever ou falar os verbos para usá-los em certas estruturas gramaticais em inglês. Veja:

» study – studied – STUDIED
» call – called – CALLED
» work – worked – WORKED
» phone – phoned – PHONED
» go – went – GONE
» do – did – DONE
» see – saw – SEEN
» write – wrote – WRITTEN

A forma do verbo escrita acima com letra maiúscula e em negrito é a forma do verbono PastParticiple. Essa forma especial é usada em alguns casos. Para ajudar a entender melhor esse assunto, veja as sentenças abaixo em português mesmo:

» Eu tenho estudado
» Ele tinha feito
» Nós temos trabalhado
» Ela tinha visto
» Eles têm escrito
» Eu tinha corrido

Nas sentenças acima os verbos estudar, fazer, trabalhar, ver, escrever e correr encontram-se escritos na forma conhecida como Particípio na Gramática da Língua Portuguesa. De modo bem simples o Particípio em português é a forma do verbo escrita com –ado ou –ido. Exemplos:

O particípio de falar é falado
O particípio de enviar é enviado
O particípio de comer é comido
O particípio de ler é lido
O particípio de consertar é consertado
O particípio de construir é construído
Essa é a formação do Particípio em português. Claro que há formas especiais. Elas não seguem a “regra” de acrescentarmos –ado ou –ido. São os nossos verbos irregulares em português:

O particípio de escrever é escrito
O particípio de fazer é feito
O particípio de cobrir é coberto
O particípio de ver é visto
Em inglês, a formação do Past Participle segue praticamente a mesma lógica. No entanto, em inglês, o Past Paticiple, em sua forma regular, é escrito acrescentando –ed ao verbo. O acréscimo desse –ed segue as mesmas regras que aprendemos no Past Simple. Para não confundir um com o outro leia a dica A Diferença entre o Past Simple e o Past Participle.

Para que serve o Past Participle?
Para responder a essa pergunta, veja as sentenças a seguir:

Esta casa foi construída…
O carro é lavado…
A comida foi feita…
O aparelho foi fabricado…
Se tivermos de passar todas estas formas verbais para o inglês basta lembrarmos que a lógica será praticamente a mesma que em português. Para quem gosta daquela tal tabela de verbos irregular [clique aqui para baixar] é só verificar a terceira coluna na tabela:

go – went – GONE
have – had – HAD
write – wrote – WRITTEN
Nos casos acima, o Past Participle é a forma que está marcada em negrito. Para passarmos as sentenças para o inglês é só sabermos passar o verbo para o Past Participle. Por exemplo, construir em inglês é build. Aí procuramos o verbo ‘build‘ na lista de verbos irregulares. Ao acharmos veremos que na terceira coluna está escrito built. Logo basta dizer this house was built… (esta casa foi contruída…).

Para o verbo lavar temos wash. Como ‘wash‘ não é um verbo irregular, você não irá encontrá-lo na lista. Então o que fazer? Simples! Basta acrescentar –ed a ele: washed. A sentença em inglês ficará assim the car is washed… (o carro é lavado…).

Eu poderia dar outros exemplos aqui. Porém, o texto já está grande demais. Caso você queira saber mais sobre o Past Paticiple, leia a dica Para que Serve o Past Participle. Para descomplicar um pouco mais, leia também as seguintes dicas:

Os Verbos no Passado – Past Simple
Verbos Irregulares
O Past Participle não é um negócio complicado. A complicação está no fato das pessoas acharem que se trata de uma lista a ser decorada ou algo assim. O segredo para aprender o modo como cada verbo é escrito no Past Participle em inglês é usando a língua de modo natural. Mas, isso é assunto para outra hora!

20/02/2018

How to learn the prepositions of the English language?

Think carefully! Do you know the rules for using the Portuguese prepositions? Have you stopped to think about it !?

"On" before the days of the week - Sunday, Monday, Tuesday, etc;
"In" before two months - January, February, March, April, etc;
"At" before hours - 7:30, 5:40, 10:00, etc.

Unfortunately, most of the time it is simply impossible to try to find a logic: in Portuguese we say "depend on"; in English nothing to say "depend of", the correct one is "depend on"; "Dream about", "dream about" or, depending on the case, "dream of". In other cases we use prepositions and they do not: "I'm scared", "I'm afraid"; "I like ...", "I like ..." Or vice versa, "listen", "listen to".

They still often use prepositions just to give a certain expressiveness in the way they speak. That is, there is nothing wrong with "come to my house some time" (come to my house one of these days), but to be more natural it is better to say "come on over to my house".

This only learns from time, from life, from language. It's no use wanting to decorate! We simply have to listen and read a lot. You will never find all the information in a book! Some prepositions can be learned by certain rules and peculiarities; however, the ideal is that by finding a preposition in a text you see how it is being used. Notice if there is anything special about its use. If you notice something interesting and interesting, write it down in your notebook and try to make use of what you have learned.

An example of this is: "get on the bus" and "get in the taxi", "get on a bus" and "get in a taxi", respectively. Note that with bus it is said to "get on"; with taxi, "get in". Each means of transport requires a different preposition: "on" or "in". This is what you should pay attention to. It's no use wanting to know why this is so and not roast. The business is to put this - the whole expression, the combination of words - into memory, to use and ready. Learn what "get on the bus" and "get in the taxi" is.

That's all for now, guys! Take care!

20/02/2018

Querendo aprender as regras do Past Simple (Passado Simples) em inglês?

Então, você chegou no lugar certo.

Abaixo você encontra as regras para formação, dicas de uso, exemplos e outros links para aprender ainda mais sobre esse tempo verbal da língua inglesa.

Os verbos que usaremos nesta dica são: work (trabalhar), study (estudar), play (brincar, jogar) e dance (dançar).

Esses quatro verbos são verbos regulares. Ou seja, ao serem usados no Past Simple você deverá acrescentar –ed no final deles. Para ficar mais claro, lembre-se que verbo regular é um nome chato que damos para algo muito simples: verbos que ao serem usados no passado (fazer referência a fatos passados) recebem –ed no final. Veja só:

I worked last night. (Eu trabalhei ontem a noite.)
He danced a lot yesterday. (Ele dançou bastante ontem.)
We played soccer yesterday evening. (A gente jogou futebol ontem a noitinha.)
They studied English last week. (Eles estudaram inglês na semana passada.)
Passado em InglêsAntes que alguém pergunte, digo que em inglês o verbo no passado vai ser sempre o mesmo para todos os pronomes. Em português, você precisa aprender as tais terminações verbais! Em inglês, é só acrescentar o –ed no final do verbo e pronto. Veja abaixo o exemplo com work (trabalhar):

I worked = eu trabalhei
you worked = você trabalhou, vocês trabalharam
he/she worked = ele/ela trabalhou
we worked = nós trabalhamos, a gente trabalhou
they worked = eles/elas trabalharam
Percebe como em português dependendo do pronome pessoal devemos mudar o final do verbo (-ei, -ou, -aram, -amos)? Em inglês, é –ed para todo mundo e pronto. Muito simples, não acha? Em português ainda tem os tais verbos de primeira, segunda e terceira conjugação! O que faz com que o final do verbo seja diferente! Em inglês, é sempre –ed!

Até aqui tudo bem? Espero que sim! Tenho que dizer agora que alguns verbos (regulares) mudam alguma coisa na hora de acrescentar o -ed.

É aí que entram as tais regras que todo mundo odeia! Espero que depois de ler esta dica você perceba que não há segredo e nem complicação em relação às regras. Falando nelas, anote aí:

01. De modo geral todos os verbos (regulares) recebem o -ed:

clean (limpar) – cleaned
finish (terminar) – finished
open (abrir) – opened
want (querer) – wanted
02. Se o verbo (regular) terminar com a letra –e basta acrescentar a letra “d” ao final:

dance (dançar) – danced
arrive (chegar) – arrived
live (morar, viver) – lived
die (morrer) – died
03. No caso do verbo terminar com uma consoante e um “y”, joque o “y” na lixeira e escreva “-ied” no lugar dele:

study (estudar) – studied
try (tentar) – tried
spy (espionar) – spied
04. A regra 03 só vale para verbos terminados em consoantes seguidas por “y”. Caso o verbo termine com uma vogal seguida por “y”, então basta acrescentar –ed:

play (jogar) – played
enjoy (gostar) – enjoyed
05. Quando um verbo tiver uma só sílaba ou sua última sílaba for a tônica e termina em uma sequência de consoante + vogal + consoante, devemos dobrar a última consoante e acrescentar –ed.

plan – planned
stop – stopped
control – controlled
prefer – preferred
De modo bem básico e simples é isso aí! As regras que você acabou de ver só são aplicada em sentenças afirmativas:

I studied Spanish last year. (Eu estudei espanhol ano passado.)
He lived there for years. (Ele morou lá durante anos.)
We played volleyball when we were kids. (A gente jogava vôlei quando éramos crianças.)
My mom cleaned this room last Monday. (Minha mãe limpou este quarto na segunda passada.)
Já em sentenças negativas e interrogativas, essas regras não se aplicam. Veja,

I didn’t study Spanish last year. (usamos didn’t – ou did not – seguido pelo verbo em sua forma normal)
He didn’t live there for years.
We did not play volleyball when we were kids.
My mom did not clean this room last Monday.
Para as sentenças interrogativas os exemplos são:

Did you study Spanish last year? (Note o uso de did antes do pronome seguido pelo verbo em sua forma normal)
Did he live here?
Did you play volleyball when you were kids?
Did your mom clean this room last Monday?
Espero ter deixado isso bem claro. Caso você queira ler mais dicas sobre os verbos no passado em inglês, recomendo as que seguem abaixo:

O Uso de did e didn’t no Past Simple
O Past Simple em Sentenças Negativas
Verbos Regulares x Verbos Irregulares
Gramática: Os Verbos Irregulares
Gostou desta dica? Encontrou a informação que precisava? Deixe seu comentário aí abaixo para eu saber se a dica foi útil ou se está faltando algo para deixá-la mais completa.

06/06/2017

What to expect tomorrow if you do not live today.

Quer que seu escola/colégio seja a primeira Escola/colégio em Belo Horizonte?

Clique aqui para requerer seu anúncio patrocinado.

Localização

Categoria

Equipa de Culinária

Vestuário

Telefone

Endereço


Belo Horizonte, MG
30493175