Md Alamgir Hossen

Md Alamgir Hossen

Share

educative

01/07/2025

SSC Textbook
Unit 1, Lesson 3: Poem: O Me! O Life!
O Me! O Life!
Walt Whitman

Oh me! Oh life! of the questions of these recurring,
Of the endless trains of the faithless, of cities fill’d with the foolish,
Of myself forever reproaching myself, (for who more foolish than I, and who more faithless?)
Of eyes that vainly crave the light, of the objects mean, of the struggle ever renew’d,
Of the poor results of all, of the plodding and sordid crowds I see around me,
Of the empty and useless years of the rest, with the rest me intertwined,
The question, O me! so sad, recurring—What good amid these, O me, O life?

Answer.

That you are here—that life exists and identity,
That the powerful play goes on, and you may contribute a verse.

ওয়াল্ট হুইটম্যানের কবিতা O Me! O Life! একটি গভীর দার্শনিক চিন্তা এবং মানব জীবনের জটিলতাগুলোর প্রতিফলন। এই কবিতায়, হুইটম্যান অস্তিত্বের মৌলিক প্রশ্নগুলোর উত্তর খোঁজার চেষ্টা করেছেন। মানবজীবনের অর্থ, আমাদের দৈনন্দিন সংগ্রাম এবং নিজের অবস্থান সম্পর্কে কবি এক অনন্য দৃষ্টিকোণ উপস্থাপন করেছেন।

মূল থিম:
এই কবিতার প্রধান থিম হলো মানবজীবনের উদ্দেশ্য এবং জীবনের জটিলতার মাঝেও আমাদের ভূমিকা। হুইটম্যান এখানে ব্যক্তিগত এবং সার্বজনীন প্রশ্ন উত্থাপন করেছেন:

আমরা কেন বেঁচে আছি?
আমাদের অস্তিত্বের কী মূল্য?
কবিতার প্রেক্ষাপট অনুযায়ী, জীবন এক অবিরাম সংগ্রাম, যেখানে হতাশা এবং স্বপ্ন একসঙ্গে বিদ্যমান। তবুও, এই হতাশার মধ্যেও জীবনের সৌন্দর্য এবং আমাদের দায়িত্ব খুঁজে পাওয়াই হলো কবিতার মূল বার্তা।

কবিতার বিশ্লেষণ:
কবিতাটি দুই ভাগে বিভক্ত। প্রথম ভাগে কবি মানুষের অক্ষমতা, বিভ্রান্তি এবং হতাশার কথা বলেছেন। দ্বিতীয় ভাগে তিনি এই সমস্যাগুলোর সমাধান এবং জীবনের অর্থের দিকে আলোকপাত করেছেন।

প্রথম অংশ: “O Me! O Life! of the questions of these recurring, Of the endless trains of the faithless, of cities fill’d with the foolish,”

এই অংশে কবি মানুষের সীমাবদ্ধতা এবং তাদের ভ্রান্তির দিকে ইঙ্গিত করেছেন। “Endless trains of the faithless” বাক্যে মানুষের বিশ্বাসহীনতা এবং নৈতিক দুর্বলতাকে বোঝানো হয়েছে। “Cities fill’d with the foolish” বাক্যটি আধুনিক সমাজের অগোছালো এবং অবিবেচনাপ্রসূত আচরণকে চিত্রিত করে। এইসব উপাদান আমাদের জীবনকে হতাশায় ভরিয়ে তোলে।

দ্বিতীয় অংশ: “Answer. That you are here—that life exists, and identity, That the powerful play goes on, and you may contribute a verse.”

এই অংশে কবি জীবনের একটি ইতিবাচক এবং সান্ত্বনাদায়ক দিক তুলে ধরেছেন। “That you are here” লাইনটি আমাদের অস্তিত্বের গুরুত্বকে নির্দেশ করে। জীবন নিজেই একটি শক্তিশালী নাটক, যেখানে প্রত্যেকেরই একটি বিশেষ ভূমিকা আছে। “You may contribute a verse” বাক্যটি বোঝায় যে প্রত্যেক মানুষই এই মহাকাব্যের অংশ এবং তারা তাদের নিজস্ব অনন্যতা যোগ করতে পারে।

কবিতার গুরুত্ব:
হুইটম্যানের এই কবিতা শুধুমাত্র দার্শনিক চিন্তাধারা নয়, এটি আমাদেরকে জীবনের প্রতি একটি নতুন দৃষ্টিভঙ্গি প্রদান করে। হতাশার মাঝেও জীবনের সৌন্দর্য এবং সম্ভাবনাকে উপলব্ধি করার ক্ষমতা আমাদের ভিতরে জাগ্রত করে।

যদি আমরা প্রতিদিনের সংগ্রামের মধ্যে হারিয়ে যাই, তবে এই কবিতা আমাদের স্মরণ করিয়ে দেয় যে আমরা একটি বৃহত্তর কিছুর অংশ। আমাদের জীবন অর্থপূর্ণ, এবং আমাদের কাজের মাধ্যমে আমরা সেই অর্থকে আরও সমৃদ্ধ করতে পারি।

উপসংহার:
ওয়াল্ট হুইটম্যানের O Me! O Life! আমাদের জীবনের উদ্দেশ্য এবং ভূমিকা সম্পর্কে ভাবতে উদ্বুদ্ধ করে। হতাশার মধ্যেও জীবনের প্রতি ইতিবাচক দৃষ্টিভঙ্গি এবং নিজের অবস্থান খুঁজে পাওয়ার যে তাগিদ এই কবিতায় আছে, তা অনুপ্রেরণামূলক। জীবনের নাটকে আমাদের অনন্য ভূমিকা বুঝে এবং তা পালন করেই আমরা সত্যিকার অর্থে বেঁচে থাকার আনন্দ উপলব্ধি করতে পারি।

Questions and Answers:
i. What is the main theme of the poem?

The main theme of the poem is to explore the purpose of life and the meaning of human existence. It emphasizes finding beauty and responsibility amidst despair. (কবিতার প্রধান থিম হলো জীবনের উদ্দেশ্য এবং আমাদের অস্তিত্বের অর্থ খোঁজা। হতাশার মাঝেও জীবনের সৌন্দর্য এবং দায়িত্বের ভূমিকা বোঝা।)
ii. What recurring questions does the poet mention?

The poet raises questions about existence, daily struggles, and the inconsistencies of society, such as why we are alive and how meaningful our lives are. (কবি মানুষের অস্তিত্ব, তাদের দৈনন্দিন সংগ্রাম এবং সমাজের অসঙ্গতির প্রশ্ন উত্থাপন করেছেন। উদাহরণস্বরূপ: আমরা কেন বেঁচে আছি, এবং আমাদের জীবন কতটা অর্থপূর্ণ।)
iii. What does the poet mean by ‘useless years’?

By ‘useless years,’ the poet refers to times when people fail to find the true purpose of their lives and live without meaningful direction. (‘Useless years’ বলতে কবি এমন সময় বোঝাতে চেয়েছেন, যখন মানুষ তাদের জীবনের প্রকৃত উদ্দেশ্য খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয় এবং অর্থহীনভাবে জীবন কাটায়।)
iv. Is age an identity marker? What are the attributes of old age?

Yes, age can be an identity marker. Attributes of old age include physical weakness, the weight of experience, and a deeper understanding of life. (হ্যাঁ, বয়স অনেক সময় একটি পরিচয় চিহ্ন হিসেবে কাজ করে। বৃদ্ধ বয়সের বৈশিষ্ট্যগুলোর মধ্যে শারীরিক দুর্বলতা, অভিজ্ঞতার ভার, এবং জীবনের প্রতি গভীর উপলব্ধি অন্তর্ভুক্ত।)
v. What do ‘sordid’ and ‘plodding’ mean?

‘Sordid’ means dirty or immoral, and ‘plodding’ means moving slowly or laboriously. (‘Sordid’ মানে নোংরা বা অনৈতিক, এবং ‘plodding’ মানে ধীরগতিতে বা কষ্ট করে এগিয়ে চলা।)
vi. What ‘faith’ does the poet mention here?

The poet refers to faith in humanity, trust in life itself, and the commitment to fulfilling one’s responsibilities. (কবি এখানে মানুষের প্রতি বিশ্বাস, জীবনের প্রতি আস্থা এবং নিজেদের দায়িত্ব পালনের প্রতি দৃঢ়তা বোঝাতে ‘faith’ শব্দটি ব্যবহার করেছেন।)
vii. Is there a symbolic meaning of ‘contribute a verse’ in the last line?

Yes, ‘contribute a verse’ carries a symbolic meaning. It signifies that every individual has a unique role to play and a contribution to make in the larger narrative of life. (হ্যাঁ, ‘contribute a verse’ বাক্যটি প্রতীকী অর্থ বহন করে। এটি বোঝায় যে প্রত্যেক ব্যক্তির নিজস্ব ভূমিকা এবং অবদান আছে, যা জীবনের বৃহত্তর অর্থের অংশ।)
viii. Do you find the answer section of the poem convincing?

Yes, the answer section is highly inspiring. It offers a refreshing perspective on the value of life and encourages active participation in the grand “play” of existence. (হ্যাঁ, কবিতার উত্তর অংশটি খুবই অনুপ্রেরণামূলক। এটি আমাদের জীবনের মূল্য এবং দায়িত্ব সম্পর্কে নতুন উপলব্ধি দেয়। এটি আমাদের জীবনের নাটকে সক্রিয় ভূমিকা পালন করতে উদ্বুদ্ধ করে।)
Summary:
In this poem, Whitman questions his own existence and the futility of life. He ponders the “endless trains of the faithless,” or the many people who, throughout his life, betray his expectations. He describes cities full of foolish people and reproaches himself for being no better than these faithless masses. He admits that his eyes vainly crave light and that he, like many others, always wants something better than what he has. He laments that things never turn out the way he wants them to, and observes the “sordid crowds” around him who are also fighting through the journey of life. He believes that he is intertwined with these people, spending just as many “useless years” in pursuit of a distant idea. At the end of the poem, he answers his own question—existence is enough of a purpose for humans to exist, and having life is reason enough for living.

শব্দার্থ

O: আহ্বান বা আবেগ প্রকাশ।
Me: আমি বা নিজের প্রতিফলন।
Life: জীবন।
Questions: প্রশ্নসমূহ।
Recurring: পুনরাবৃত্ত।
Endless: অন্তহীন।
Trains: ধারাবাহিকতা।
Faithless: বিশ্বাসহীন।
Cities: নগরসমূহ।
Foolish: নির্বোধ।
Struggle: সংগ্রাম।
Useless: অপ্রয়োজনীয়।
Years: বছরসমূহ।
Exists: বিদ্যমান।
Identity: পরিচয়।
Powerful: শক্তিশালী।
Play: নাটক।
Goes on: চলতে থাকা।
Contribute: অবদান রাখা।
Verse: কবিতা বা অংশ।
Sordid: নোংরা বা নৈতিকভাবে খারাপ।
Plodding: ধীরগতিতে চলা।
Faith: বিশ্বাস।

Collected

01/07/2025

“O Me! O Life!” Introduction

Walt Whitman (1819-1892) first published "O Me! O Life!" in the 1867 edition of his famous collection Leaves of Grass. The poem's speaker wonders what the point of living is, when the world is so ugly and broken and nothing ever seems to get better. The speaker gets a surprising "Answer" from a nameless voice that might represent the speaker's own inner wisdom, or even life itself: the fact that life exists at all, this voice replies, is a miracle. The answer to the speaker's despair, this poem suggests, is thus to remember that simply being alive is an awe-inspiring privilege.

Read the full text of “O Me! O Life!”

“O Me! O Life!” Summary
Oh, me! Oh, life! Oh, the questions about existence that I grapple with over and over. I think about the infinite processions of people who don't believe in anything, about whole cities filled with silly, thoughtless people. I think about how I'm always scolding myself (because who's more of an unbelieving fool than I am?). I think about how people desperately (and fruitlessly) long for understanding, about how our goals are lowly and petty, about how we're always pointlessly striving. I think about how little ever comes of all our efforts, and about the unsavory people I see moving slowly around me. I think about all those peoples' pointless lives, and about how I'm caught up in their pointless lives, too. So the tragic question keeps coming back to me: what possible good can I find in this existence?

Answer: the good is that you exist at all; that life is real, and selfhood is real; that the grand drama of life keeps on going, and that you've been given the privilege of writing some lines for it.

“O Me! O Life!” Themes
Theme The Meaning of Life
The Meaning of Life
The speaker of “O Me! O Life!” is profoundly fed up with the world. Looking around, all the speaker sees is foolishness, sorrow, suffering, and regret. What, the speaker thus wonders, is the point of being alive at all? But in the depths of this despair, the speaker receives a mysterious “Answer”: merely being part of the grand “play” of existence, a mysterious voice tells him, is enough reason to carry on. In other words, to this speaker, the fact that life simply exists is reason enough to feel wonder and awe—even when the world is at its most dispiriting.

The world often feels like one big disappointment to the speaker—like a failed experiment that’s getting nowhere. The world is full of “foolish” people, “sordid” (or dirty and unsavory) crowds who seem only to get “poor results” in whatever they try to do. The speaker doesn’t exempt themselves from this judgment, either, but is quick to note that they’re just as foolish as the rest of the population. In the depths of despair, the speaker sees the world as “empty and useless,” and longs in “vain[]” for the “light”—that is, for some kind of wisdom, hope, joy, or understanding that never seems to arrive.

The resolution to this problem, the speaker suggests, isn’t to pretend that life isn’t hard and sad, or to console oneself with false optimism. Rather, it’s to be amazed that life exists at all.

This insight arrives in the form of an “Answer” from a mysterious voice, which tells the speaker that the “good” of life is that it is—and that the speaker, who also is, has the amazing chance to play a part in existence. There’s the feeling that life itself is answering the speaker here, responding by simply asserting its own miraculous reality. And the speaker’s own soul is a part of this life, sharing in its power and beauty.

In short, the plain fact that there’s something rather than nothing is enough of a “light” of hope and wonder to making living worthwhile. In this speaker’s view, pausing to consider how unlikely and miraculous it is that one exists at all can give one enough energy to keep on living in a world of pains and disappointments—and even to feel pretty good about it.

See where this theme is active in the poem.
Line-by-Line Explanation & Analysis of “O Me! O Life!”
Line 1
O me! O life! of the questions of these recurring,

The speaker launches into this poem with an exasperated outburst: "O me! O life!"

Right off the bat, the reader might find something a little odd in the exclamation "O me!" This now-unusual expression was once a common lament, along the lines of "Aw, man!" It turns up in Shakespeare, for instance, when Juliet is sighing on her balcony. But by the time Whitman was writing in the 19th century, this turn of phrase (technically an example of apostrophe) would already have felt old-fashioned.

That dramatic "O" makes the speaker's outburst feel even more loaded. "O" is a grand word, the kind of word one would use to address a goddess (as Keats does in his "Ode to Psyche," for instance). There's something big and serious going on here, then, not just a minor complaint. This speaker is having powerful feelings, grappling with something difficult.

That serious thing might be both "me"—the speaker's self—and "life" in general. For it's "the questions of these" that "recur[]" to the speaker, repeating themselves over and over. In other words, not only does this speaker have big questions, those questions don't seem to have clear answers: the poor speaker has to ask them again and again, struggling with a mystery.

Much of the rest of this free verse poem will investigate that mystery in rhythmic, free-form lines.

Lines 2-3
Of the endless trains of the faithless, of cities fill’d with the foolish,
Of myself forever reproaching myself, (for who more foolish than I, and who more faithless?)

LitCharts Logo
Unlock all 261 words of this analysis of Lines 2-3 of “O Me! O Life!,” and get the Line-by-Line Analysis for every poem we cover.

Plus so much more...

Already a LitCharts A+ member?Sign in!
Lines 4-6
Of eyes that vainly crave the light, of the objects mean, of the struggle ever renew’d,
Of the poor results of all, of the plodding and sordid crowds I see around me,
Of the empty and useless years of the rest, with the rest me intertwined,

Line 7
The question, O me! so sad, recurring—What good amid these, O me, O life?

Between Lines 7-8, Lines 8-9

Answer.
That you are here—that life exists and identity,
That the powerful play goes on, and you may contribute a verse.

“O Me! O Life!” Symbols
Symbol Cities
Cities
Cities, in this poem, symbolize civilization itself.

When this poem's speaker looks around and sees "cities fill'd with the foolish," there's the suggestion that every city—every place where people get together—is inevitably full of fools, because everyone is a fool. Cities, like civilization, might outwardly seem grand, impressive, and, well, civilized. But deep down, to this speaker, all human effort feels ultimately "empty and useless." The huge, crowded, "sordid" cities of this poem thus suggest the speaker's grand-scale disgust with humanity and its failings.

See where this symbol appears in the poem.
“O Me! O Life!” Poetic Devices & Figurative Language
Alliteration
The alliteration in "O Me! O Life!" evokes the speaker's despair—and the calm power of the voice that responds to that despair. Take a look at lines 2-3, for instance:

Of the endless trains of the faithless, of cities fill’d with the foolish,
Of myself forever reproaching myself, (for who more foolish than I, and who more faithless?)

The muffled alliterative /f/ sounds in these lines make it sound as if the speaker is practically spitting these words in disgust and defeat. (That effect is only heightened by the fact that the speaker repeats the words "foolish" and "faithless.")

The /p/ sounds in line 5 do something similar:

Of the poor results of all, of the plodding and sordid crowds I see around me,

That sharp, plosive /p/ also makes it sound a little as if the speaker is spitting in disgust—and evokes the heavy "plodding" this line describes.

But when the speaker's questions get a reply, the answering voice uses /p/ alliteration rather differently:

That the powerful play goes on, and you may contribute a verse.

Here, the strong /p/ of "powerful play" feels, well, powerful! And in linking the words "powerful" and "play," /p/ alliteration makes it sound as if power is an inherent quality of that play. Life's mere existence, in other words, is a mighty force.

See where this poetic device appears in the poem.
Assonance

LitCharts Logo
Unlock all 144 words of this analysis of Assonance in “O Me! O Life!,” and get the poetic device analyses for every poem we cover.

Plus so much more...

Already a LitCharts A+ member?Sign in!
Aporia

Apostrophe

End-Stopped Line

Repetition

Metaphor

“O Me! O Life!” Vocabulary
Select any word below to get its definition in the context of the poem. The words are listed in the order in which they appear in the poem.

Recurring
Arising again and again.

See where this vocabulary word appears in the poem.
Form, Meter, & Rhyme Scheme of “O Me! O Life!”
Form
"O Me! O Life!" is a free verse poem and doesn't use any standard form, like the sonnet or the villanelle. But it does have a meaningful shape.

The poem is broken into two parts: the speaker's initial seven-line cry of anguish, and a mysterious voice's two-line "Answer."

After all the speaker's "recurring" and agonized questions about why people are so stupid and life is so disappointing, the other voice's reply feels awfully brief. And that's exactly the point. The "Answer"—that the mere existence of life is a matter for deep wonder—is at once profound and as simple as can be.

Meter
As a free verse poem, "O Me! O Life!" doesn't use a regular meter. It feels urgent and intimate, free from the rigid constraints of metered verse. That said, the poem is still powerfully rhythmic, using bold stresses to evoke the depth of the speaker's torment. Take the opening spondees (feet consisting of two stressed beats in a row) of "O me! O life!"

Driving stresses like these evoke the urgency and pain of the speaker's questions about life all through the poem: the lines seem to pound like a troubled heart.

Rhyme Scheme
Like a lot of free verse poems, "O Me! O Life!" doesn't use rhyme. The poem's music instead comes from patterns of sound within the lines, like assonance and alliteration. The lack of steady, plodding rhyme keeps things feeling urgent and intimate, like a call directly from the speaker's heart.

“O Me! O Life!” Speaker
The first-person speaker of this poem feels alone in a crowd—but also stuck in it. Tormented by the futility of most human efforts, the speaker writes off whole populations as fools. But the speaker is also quick to note that they themselves might be the biggest fool of them all. From where the speaker sits at the beginning of the poem, life looks like a pointless and ugly struggle.

This speaker isn't in total despair, though. They're still striving for meaning, desperately asking "What good" life might possibly have to offer. And the speaker is a thoughtful enough listener that they even get an "Answer" to that huge question. A mysterious voice that might belong to some deeper, wiser part of the speaker—or even to "Life" itself—replies that the mere fact that life exists is enough of a miracle to make being alive worthwhile.

Readers might suspect that the speaker here is Whitman himself: much of Whitman's poetry is written from his own perspective, and this speaker's grand, emotive, mystical tone is extremely Whitmanesque. But this speaker could also be anyone who's ever wondered about the meaning of life.

“O Me! O Life!” Setting
"O Me! O Life!" is set in a bustling, grimy, and dispiriting city. Over and over, the speaker emphasizes just how many people there are around—and not one of them isn't a total fool, the speaker very much included. In fact, the speaker feels that it's not just the city they're stuck in that's miserable, but cities in general: every town is "fill'd with the foolish."

The speaker thus makes a sweeping denouncement of civilization in general. The setting here isn't any city in particular: it's every city, everywhere that people have ever gathered to do the silly, pointless things that they seem eternally to do.

Literary and Historical Context of “O Me! O Life!”
Literary Context
"O Me! O Life!" first appeared in the 1867 edition of Walt Whitman's magnum opus, Leaves of Grass. This sprawling collection of poems grew and evolved all through Whitman's life. The first edition appeared in 1855, but by the time Whitman died in 1892, he'd revised and reprinted it seven times, and every edition sprouted a few new poems. "O Me! O Life!" is textbook Whitman: a free-verse, first-person reflection on life's biggest questions, delivered in plain clear language.

Whitman is often seen as a founding father of the 19th-century American Transcendentalist movement. Both imbued with mysticism and firmly rooted in the natural landscape, his poetry was an inspiration to fellow American writers like Ralph Waldo Emerson and Henry David Thoreau.

But, like his contemporary Emily Dickinson, Whitman was also one of a kind, standing apart from the literary world around him with an inimitable style. Whitman pioneered free verse at a time when most poetry was still bound by metrical convention, and he remains acknowledged as a master of the form.

More than 200 years after his birth, Whitman is still one of the world's best-known and most beloved poets. Some of his poems are so famous they're almost proverbial: for instance, "I am large, I contain multitudes" is a line from his "Song of Myself."

Historical Context
In 1867, when this poem was first printed, Walt Whitman had every reason to feel pretty disgusted and weary with humanity. The American Civil War had ended only two years before. While Whitman didn't fight in that war himself—one of his friends once said that imagining the pacifistic Whitman on a battlefield was as incongruous as imagining Jesus Christ holding a gun—he saw plenty of its horrors when he volunteered in military hospitals.

A firm opponent of slavery, Whitman felt great hope and relief when the Union won the war. But that relief was short-lived: he was devastated when, shortly after the end of the war, Lincoln was assassinated. Whitman had deeply admired and sympathized with Lincoln. (And the feeling was mutual: Lincoln is known to have read poems from Leaves of Grass aloud.)

But Whitman's grief became his muse. Whitman's sorrow over Lincoln's death and the Civil War in general inspired poems like "When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd," and pushed Whitman into deeper spiritual waters. His conclusion in "O Me! O Life!"—that existence is inherently miraculous—is all part of the transcendent understanding of life that he developed in the wake of terrible times.

More “O Me! O Life!” Resources
External Resources
The Poem Aloud — Listen to the poem read aloud.

A First Edition — See an image of the first published edition of the poem at the Whitman Archive, and learn more about Whitman's poetry.

A Short Biography — Learn more about Whitman's life and work at the Poetry Foundation.

The Whitman Museum — Visit the website of the Walt Whitman museum, where you can learn more about the world in which Whitman lived and wrote.

The Whitman Bicentennial — Read about Whitman's enduring legacy. Over 200 years after his birth, he remains one of the world's most influential and beloved poets.

08/07/2024

Doctor Faustus Bangla Summary (ডক্টর ফস্টাস বাংলা সামারি)
ডক্টর ফস্টাস ক্রিস্টোফার মারলোর একটি ট্রাজেডি নাটক। এই নাটকে মূল চরিত্র ডক্টর ফস্টাসের করুণ পরিণতি দেখানো হয়েছে।

[পয়েন্টগুলো মনে রাখলে ঘটনাপ্রবাহ মনে রাখা সহজ হয়]

ফস্টাসের জাদুবিদ্যা শেখা ও শয়তানের কাছে আত্মসমর্পণ
জাদুবিদ্যার অপপ্রয়োগ
ফস্টাসের করুণ পরিণতি
১. ফস্টাসের জাদুবিদ্যা শেখা ও শয়তানের কাছে আত্মসমর্পণ

ডক্টর ফস্টাস জার্মানির একজন উচ্চ শিক্ষিত এবং সম্মানিত ব্যক্তি। তিনি প্রচন্ডভাবে জ্ঞান-পিপাসু। নাটকের প্রথমেই দেখা যায়, তিনি জাগতিক সকল বিষয়ে জ্ঞান অর্জন করতে চান। প্রথমে তিনি যুক্তি নিয়ে পড়াশোনা করেন, তারপর একে একে চিকিৎসাবিদ্যা, আইন, এবং ধর্মতত্ত্ব সব কিছুর জ্ঞান অর্জন করেন। কিন্তু তবুও তার তৃষ্ণা নিবারণ হচ্ছিলো না। তিনি এসবের উর্ধ্বে গিয়ে আরও কিছু শিখতে চান। তখন তিনি তার দুই বন্ধু ভ্যালদেস ও কর্নেলিয়াসের বুদ্ধিতে জাদুবিদ্যা শেখার সিদ্ধান্ত নেন। এমতাবস্থায়, তার সামনে গুড অ্যাঞ্জেল আর ব্যাড অ্যাঞ্জেল উপস্থিত হয় এবং তাকে যাদুবিদ্যার ভালো ও খারাপ দিক বোঝাতে থাকে। গুড অ্যাঞ্জেল তাকে বাইবেল নিয়ে পড়াশোনা করার পরামর্শ দেয়। অপরদিকে ব্যাড অ্যাঞ্জেল তাকে তার ইচ্ছা পূরণ অর্থাৎ যাদুবিদ্যা শেখার সিদ্ধান্তে অটল থাকতে বলে। তিনি গুড অ্যাঞ্জেলক উপেক্ষা করে ব্যাড অ্যাঞ্জেলের পরামর্শ গ্রহণ করেন।

এরপর ফস্টাস যাদুবিদ্যার বই থেকে প্রাথমিক কিছু বিষয়ে জ্ঞান অর্জন করেন এবং তার মাধ্যমে তিনি মেফিস্টোফিলিসকে হাজির করেন। মেফিস্টোফিলিস হাজির হয়ে তাকে ডাকার কারণ জিজ্ঞাসা করে। তখন ফস্টাস জানান যে, তিনি অসীম ক্ষমতার অধিকারী হতে চান। এটা জানার পর মেফিস্টোফিলিস তাকে এই যাদুবিদ্যার ভয়ংকর পরিণতি সম্পর্কে সতর্ক করে। কিন্তু ফস্টাস এতেও পিছপা হন না। বরং সব কিছু জেনেও তিনি শয়তানের নেতা লুসিফারের শরণাপন্ন হন। তখন মেফিস্টোফিলিস জানায় যে ফস্টাস যতদিন বাঁচবে ততদিন সে তার সেবা করবে। কিন্তু এই আনুগত্য পেতে হলে ফস্টাসকে একটি শর্ত মানতে হবে। সেই শর্ত মোতাবেক, ফস্টাসকে তার আত্মা শয়তানের কাছে সমর্পণ করতে হবে এবং বিনিময়ে ফস্টাস ২৪ বছর মেফিস্টোফিলিসের সেবা পাবে। কিন্তু যখনই এই চুক্তির মেয়াদোত্তীর্ণ হবে তখন ফস্টাস এক বিভৎস ও ভয়ংকর মৃত্যুর সম্মুখীন হবে। ডক্টর ফস্টাস যাদুবিদ্যা শেখার জন্য এতটাই উদগ্রীব হয়ে ওঠেন যে প্রথমে তিনি সংকোচ বোধ করলেও মেফিস্টোফিলিসের শর্ত মেনে নেন।

চুক্তি অনুসারে, প্রথমত ডক্টর ফস্টাস শয়তানের দলভুক্ত হবে এবং গডদের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করবে। দ্বিতীয়ত, মেফিস্টোফিলিস সবসময় ফস্টাসের আনুগত্য করবে। তৃতীয়ত, ফস্টাস যেটাই চাইবে সেটাই তার সামনে হাজির করবে। চতুর্থত, মেফিস্টোফিলিস সবসময় ফস্টাসের রুমে অদৃশ্য হয়ে থাকবে। সবশেষে, ফস্টাস যখন চাইবে মেফিস্টোফিলিস তার সামনে হাজির হবে। চুক্তিপত্রে এটাও উল্লেখ থাকে যে, ২৪ বছর পর শয়তান তার আত্মা এবং শরীর দুটোই নিজেদের আওতায় নিয়ে নেবে।

যাহোক, ফস্টাস অতিরিক্ত কিছু ভাবা ছাড়াই চুক্তিপত্রে সাইন করে দেন। তিনি মনে মনে একটু আধটু সংকোচ বোধ করলেও যখন মেফিস্টোফিলিস তাকে যাদুবিদ্যার বই উপহার দেয় তখন তিনি আর ইতস্তত করেন না। তখন ফস্টাস মেফিস্টোফিলিসকে বিভিন্ন প্রশ্ন করলে সে সবগুলোর উত্তর দেয়। শুধুমাত্র একটির উত্তর দিতে পারে না, আর সেটা হচ্ছে কে এই বিশ্বব্রহ্মাণ্ড সৃষ্টি করেছেন। এই পর্যায়ে তিনি আবার কিছুটা ইতস্তত বোধ করেন। আর তখনই মেফিস্টোফিলিস এবং লুসিফার তাকে সাতটি নিকৃষ্ট পাপ (Seven Deadly Sins) উপহার দেয়। এগুলো হচ্ছে অহংকার, যৌনলালসা, ক্রোধ, হিংসা, অতিভোজন, আলস্য, এবং লোভ।

২. জাদুবিদ্যার অপপ্রয়োগ

এরপরে ফস্টাস তার যাদুর অপপ্রয়োগ করা শুরু করেন। তিনি মেফিস্টোফিলিসের সাথে ভ্রমণে বের হন। প্রথমে তারা রোমের একটি গির্জায় যান। সেখানে পৌঁছে মেফিস্টোফিলিসের সহায়তায় তিনি গির্জার পাদ্রীর সাথে ঠাট্টা করা শুরু করেন এবং উপস্থিত সবাইকে বিভিন্নভাবে বিরক্ত করতে থাকেন। সেখান থেকে তিনি ইউরোপের বিভিন্ন রাজসভায় ভ্রমণ করেন। এক পর্যায়ে, তিনি জার্মানির রাজসভায় আমন্ত্রিত হন। রাজা পঞ্চম চার্লস ফস্টাসের কাছে যাদু দেখার আগ্রহ প্রকাশ করেন। তিনি পৃথিবীর শ্রেষ্ঠ শাসক আলেকজান্ডারকে দেখতে চান। তার ইচ্ছানুযায়ী ফস্টাস আলেকজান্ডারের প্রতিচ্ছবি প্রদর্শন করেন। এতে তিনি খুশি হয়ে যান।

এরপর তিনি এক ব্যবসায়ীর সাথে ঠাট্টা তামাশা করেন। ফস্টাস সেই ব্যবসায়ীর কাছে একটি ঘোড়া বিক্রি করেন। তিনি তাকে সাবধান করে দেন যেন ঘোড়াটাকে পানিতে নামানো না হয়। কিন্তু ব্যবসায়ী তার এই কথা না শুনে ঘোড়াটিকে পানিতে নামায় আর সাথে সাথেই সেটা অদৃশ্য হয়ে যায়। তখন ব্যবসায়ী ফস্টাসের কাছে এসে তার অর্থ ফেরত দিতে বলে। কিন্তু তিনি অর্থ ফেরত না দিয়ে তাকে যাদুর সাহায্যে বিদায় করে দেন।

ইতোমধ্যেই, যাদুর জন্য ফস্টাসের নাম চারদিকে ছড়িয়ে পড়ে। একদিন ভ্যানহল্টের রাজা তাকে যাদু দেখানোর জন্য সভায় আমন্ত্রণ জানান। তিনি সেখানে হাজির হলে সেই ব্যবসায়ীকে দেখতে পান। নিজের নাম বদনাম হওয়ার ভয়ে তিনি ব্যবসায়ীকে বোবা করে দেন যে কারও কাছে সে ফস্টাসের কীর্তি বলতে না পারে। এরপর রাণি তাকে আঙ্গুর ফল হাজির করতে বলেন। কিন্তু তখন ছিলো জানুয়ারি মাস এবং বছরের সেই সময়ে আঙ্গুর ছিলো দুষ্প্রাপ্য । কিন্তু ফস্টাস তার যাদুর সাহায্যে সেই অসম্ভবকে সম্ভব করেন। এতে রাজা-রাণি দুজনেই খুশি হন।

এরপর ২-৩ জন স্কলার ফস্টাসকে যাদুর সাহায্যে হেলেন (পৃথিবীর সবচেয়ে সুন্দরী মহিলা) কে আনতে বলেন। মেফিস্টোফিলিসের দ্বারা ফস্টাস সেটাও করে দেখান এবং ব্যাপকভাবে সম্মানিত হন।

৩. ফস্টাসের করুণ পরিণতি

হঠাৎ করে ফস্টাস শুনতে পান, এক বৃদ্ধ তাকে অভিশাপ দিচ্ছে। বৃদ্ধ বলেন, ফস্টাস যে পরিমাণ পাপ করেছে তাতে সে কখনোই যিশু খ্রীস্টের অনুগ্রহ পাবেনা। এটা শোনার পর ফস্টাস মনোঃক্ষুন্ন হয়ে যান এবং ভাবতে থাকেন কতই না খারাপ কাজ তিনি করেছেন। তার মধ্যে অনুশোচনা দেখা দেয়। কিন্তু পরক্ষণেই মেফিস্টোফিলিস তাকে খারাপ কাজের আনন্দ সম্পর্কে বোঝাতে থাকে। ফস্টাস খুবই অস্বস্তিবোধ করতে থাকেন এবং জানান একমাত্র হেলেনের উপস্থিতি তাকে শান্ত করতে পারবে। তখন মেফিস্টোফিলিস হেলেনকে হাজির করে এবং ফস্টাস তাকে চুম্বন দিয়ে নিজের দুষ্টু ইচ্ছা পূরণ করেন।

এরই মধ্যে ফস্টাসের চুক্তির সময় শেষ হয়ে আসে। শেষ মুহূর্তে এসে তিনি বুঝতে পারেন যে কতশত পাপ করেছেন এ জীবনে। এসব ভেবে তিনি ভেঙে পড়েন। ফস্টাসের বন্ধু তাকে যিশুর কাছে প্রার্থনা করতে বলেন। ততক্ষণে তিনি সেই ক্ষমতাও হারিয়ে ফেলেছেন। মৃত্যু ভয়ে তিনি সংকুচিত হয়ে যান। ঠিক মৃত্যুর আগ মুহূর্তে তিনি স্রষ্টার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করেন কিন্তু ততক্ষণে অনেক দেরি হয়ে গেছে। শয়তানের অনুসারীরা এসে তার আত্মা শরীর থেকে বের করে জাহান্নামে নিয়ে যায়। আর এভাবেই তার অভিশপ্ত জীবনের সমাপ্তি ঘটে।

08/12/2023

The Greek philosopher Aristotle (384-322 B.C.) made significant and lasting contributions to nearly every aspect of human knowledge, from logic to biology to ethics and aesthetics. Though overshadowed in classical times by the work of his teacher Plato, from late antiquity through the Enlightenment, Aristotle’s surviving writings were incredibly influential. In Arabic philosophy, he was known simply as “The First Teacher.” In the West, he was “The Philosopher.”

গ্রীক দার্শনিক অ্যারিস্টটল (৩৮৪-৩২২ খ্রিস্টপূর্বাব্দ) যুক্তিবিদ্যা থেকে জীববিজ্ঞান, নীতিশাস্ত্র এবং নান্দনিকতা পর্যন্ত মানব জ্ঞানের প্রায় প্রতিটি ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ এবং স্থায়ী অবদান রেখেছিলেন। যদিও ধ্রুপদী যুগে তার শিক্ষক প্লেটোর কাজ দ্বারা আচ্ছাদিত হয়েছিল, প্রাচীনকালের শেষ থেকে আলোকিত হওয়া পর্যন্ত, অ্যারিস্টটলের বেঁচে থাকা লেখাগুলি অবিশ্বাস্যভাবে প্রভাবশালী ছিল। আরবি দর্শনশাস্ত্রে, তিনি কেবল "প্রথম শিক্ষক" হিসাবে পরিচিত ছিলেন। পাশ্চাত্যে তিনি ছিলেন 'দার্শনিক'।

Want your school to be the top-listed School/college in Dhaka?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Telephone

Website

Address


Mirpur/1
Dhaka
1216