30/05/2026
雪梨台灣學校於5月23日及24日,分別在西北(Northwest)與北岸(North Shore)校區各分三場舉辦「2026年度華語朗讀比賽」,吸引眾多學生與家長熱情參與,兩校區總參與人數突破500人,現場氣氛熱烈溫馨,充分展現海外華語教育深耕澳洲的成果。
本次比賽參考「全澳洲華語朗誦比賽」之題材與方向,希望讓學生提前累積正式賽事經驗。參賽學生在發音、語調、情感表達與舞台台風上皆有亮眼表現,獲得評審與家長一致肯定。表現優異的學生,未來也有機會代表雪梨台灣學校參加九月舉辦的「全澳華語朗誦比賽」,與全澳各地學生交流切磋。
許多學生分享,朗讀比賽比唱歌更具挑戰性,不僅需要熟記內容,更必須投入情感、掌握節奏與聲調變化。透過反覆練習,同學們也更加親近古典詩詞與華語文之美。學校長期鼓勵學生接觸經典文學,希望藉由朗讀訓練,培養深厚的中文語感與文化素養。
雪梨台灣學校校長劉碧珍表示,未來學生無論赴台灣或亞洲各地求學、旅遊或發展事業,若能自然吟誦李白、王維或蘇軾等經典詩詞,不僅展現文化底蘊,也能提升個人的 文化軟實力。
多年來,雪梨台灣學校持續推動各類華語文競賽,秉持「以賽促學」理念,鼓勵學生勇於站上舞台,培養口語表達與自信心。校方認為,透過一次次練習與實際演出,孩子不僅能學習清楚表達,更能建立從容穩健的台風,對未來學習、人際互動及職涯發展皆有長遠助益。
值得一提的是,今年許多長期參賽的學生展現明顯成長,從過去的害羞緊張,到如今能在舞台上自然自信地表現,讓師長深感欣慰,也見證了學校多元教育的成果。因應參與人數逐年增加,今年北岸校區也特別升級至更寬敞的場地,讓活動流程更加順暢,專業完善的賽事環境亦獲得家長高度肯定。
01/03/2026
🏮 Taiwan Center for Mandarin Learning • Sydney Taiwanese School would like to remind everyone that next Tuesday (3 March) is the Lantern Festival!
To celebrate the Year of the Horse 🐎, we are giving away FREE Horse-Year lanterns!
The Lantern Festival marks the final celebration of Lunar New Year and is also known as the “Festival of Lights.”
Traditional customs include:
✨ Carrying lanterns
✨ Solving lantern riddles
✨ Eating sweet rice dumplings (tangyuan), symbolising family unity
If you are interested, please complete the registration form and provide your name and contact email address.
Collection Registration Form:
https://forms.gle/cjWRJHT8NJdvwcEF7
📍 Collection Location: Culture Centre of OCAC in Sydney
(6/8 Thomas Street, Chatswood, NSW)
🎁 Limited quantities available.
Let’s share Taiwanese culture and celebrate together!
🏮 台灣華語文學習中心 • 雪梨台灣學校提醒大家:下週二(3 月 3 日)就是元宵節!
為了慶祝馬年 🐎,我們特別準備了馬年燈籠免費贈送!
元宵節是農曆新年的最後一個重要節慶,也被稱為「燈節」
傳統習俗包括:
✨ 提燈籠
✨ 猜燈謎
✨ 吃湯圓(象徵團圓)
如有興趣,請填寫領取登記表,並提供您的姓名及聯絡電子郵件!
領取登記表:
https://forms.gle/cjWRJHT8NJdvwcEF7
📍 領取地點:Culture Centre of OCAC in Sydney
(6/8 Thomas Street, Chatswood, NSW)
🎁 數量有限,送完為止。
讓我們一起分享台灣文化,共同慶祝元宵佳節!
01/03/2026
🎉 TCML is Starting Soon – Don’t Miss the Final Registration Opportunity!
Organised by Taiwan Center for Mandarin Learning ・ Sydney Taiwanese School, the Mandarin courses are about to officially begin!
📅 Course Start Dates
📍 7th March – James Ruse Campus and Chatswood Campus
📍 8th March – Hornsby Campus
🔥 Final Reminder | Limited-Time Offer Ending Soon! 🔥
The pre-semester promotion is counting down! Enrol now to enjoy 50% off tuition fees.
Whether you’re looking to improve your Chinese proficiency, strengthen your language skills, or explore Mandarin culture, TCML・STS is your best choice ❤️
🎉 TCML 開學囉!把握最後報名機會!
由 Taiwan Center for Mandarin Learning ・ Sydney Taiwanese School
台灣華語文學習中心・雪梨台灣學校主辦的華語課程即將正式開課!
📅 開課日期
📍 7th March – James Ruse Campus and Chatswood Campus
📍 8th March – Hornsby Campus
🔥【最後提醒|限時特惠即將截止】🔥
開學前最後優惠倒數中!現在報名即可享半價學費優惠!
無論您想提升中文能力、培養語言實力,或深入了解華語文化,TCML・STS都是您的最佳選擇 ❤️
26/02/2026
🎉 Good news! Taiwan Center for Mandarin Learning • Sydney Taiwanese School is giving away Horse-Year lanterns for the Lantern Festival!
🏮 Why Do People Carry Lanterns During the Lantern Festival?
The Lantern Festival (celebrated on the fifteenth day of the first lunar month) is also known as the “Festival of Lights”, as it is traditionally marked by lantern displays, hanging lanterns and carrying lanterns.
This tradition can be traced back to the Eastern Han Dynasty. It is said that during the reign of Emperor Ming of Han, who promoted Buddhism, an order was given to light lanterns on the fifteenth day of the first lunar month as an offering to the Buddha. Over time, this practice spread from the imperial court to the wider public and gradually developed into a grand and vibrant festival of lights.
By the Tang and Song dynasties, Lantern Festival celebrations had become even more elaborate. People would go out in the evening to admire the lantern displays, and children would carry lanterns as they walked through the streets. As a result, carrying lanterns became one of the most distinctive traditions of the festival.
During the Lantern Festival, lanterns are more than simply sources of light — they carry rich symbolic meanings:
🔴 Red lanterns symbolise joy and reunion.
🏮 Decorative lanterns represent wisdom and creativity.
✨ Lighting lanterns signifies driving away misfortune and welcoming good fortune.
In addition, activities such as solving lantern riddles enhance the festive atmosphere, making lanterns an important symbol that brings together culture, entertainment and good wishes.
Carrying lanterns symbolises light, hope and togetherness, expressing people’s wishes for a bright and prosperous new year.
🐎 Year of the Horse Celebration
To celebrate the Year of the Horse, Taiwan Center for Mandarin Learning • Sydney Taiwanese School has specially prepared Year of the Horse lanterns to share with friends in Sydney, Australia.
If you are interested, please complete the registration form and provide your name and contact email address.
📍 Collection Location:
Culture Centre of OCAC in Sydney
6/8 Thomas Street, Chatswood, Sydney NSW
Lanterns may be collected prior to the Lantern Festival.
Limited quantities available — while stocks last‼️
Collection Registration Form:
https://forms.gle/cjWRJHT8NJdvwcEF7
🎉 好消息!台灣華語文學習中心 • 雪梨台灣學校,元宵節送馬年燈籠啦!
🏮 為什麼元宵節要提燈籠?
元宵節(農曆正月十五)又稱「燈節」,因為這一天有賞燈、掛燈與提燈籠的習俗。 這個傳統可追溯至東漢時期。相傳在漢明帝在位時,因提倡佛教,下令於正月十五燃燈供佛。後來點燈的習俗逐漸流傳到民間,慢慢發展成熱鬧盛大的燈節。 到了唐、宋時期,元宵節賞燈活動更加興盛。人們在夜晚外出觀燈,孩子們手提燈籠遊街,「提燈籠」也因此成為元宵節最具代表性的活動之一
在元宵節中,燈籠不僅是照明工具,更蘊含豐富的象徵意義:
🔴 紅燈籠象徵喜慶與團圓
🏮 花燈象徵智慧與創意
✨ 點燈代表驅邪迎祥
此外,元宵節還有猜燈謎等活動,讓燈籠成為融合文化、娛樂與祝福的重要象徵。 提燈籠,象徵光明、希望與團圓,也寄託著人們對新年的美好祝福
🐎 馬年燈籠贈送活動
適逢馬年,台灣華語文學習中心 • 雪梨台灣學校 特別準備馬年燈籠,與澳洲雪梨的朋友們一同分享節慶的喜悅與祝福
歡迎有興趣的朋友填寫領取表單,留下您的姓名及聯絡電子郵件
📍 領取地點:
澳洲雪梨華僑文教服務中心
6/8 Thomas Street, Chatswood, Sydney NSW
燈籠可於元宵節前領取
數量有限,送完為止‼️
領取表單:
https://forms.gle/cjWRJHT8NJdvwcEF7