28/08/2012
Jíngdezhen (en chino: 景德镇市, pinyin: Jǐngdézhèn shì). Es una ciudad-prefectura en la provincia de Jiangxi, República Popular de China. Limita al norte con Anqing ,al sur con Yingtan,al oeste con Jiujiang y al este con Huangshan. Su area es de 5,256 km2 y su poblacion es de 1,554,000.
Se le conoce como la "Capital de porcelana", ya que ha estado produciendo cerámica de calidad por 1700 años. La ciudad tiene una historia bien documentada que se remonta a más de 2000 años. Jíngdezhen es un centro historico y cultural y fue nombrada una ciudad excepcional con buen servicio de salud.
Durante la dinastía Han, Jíngdezhen fue conocida como Xinpin. Los registros históricos muestran que fue al mismo tiempo que se comenzó a hacer la cerámica. Xinpin luego pasó a llamarse Changnanzhen durante la Dinastía Song del Norte. En 1004, durante la dinastía Song del Norte, Changnanzhen se convirtió en Jingdezhen.
En las dinastías Ming y Qing, Jingdezhen fue nombrada una de las cuatro ciudades famosas de la historia china, junto con Foshan (provincia de Guangdong), Hankou (provincia de Hubei) y Zhuxianzhen (provincia de Henan).
En el siglo 19, Jingdezhen se convirtió en un condado. Durante el período de la República Popular China se convirtió en una ciudad de provincias, pero retuvo el nombre de Jingdezhen. Normalmente, cuando un pueblo se transforma a una ciudad, la designación de "ciudad" sustituye a la de "pueblo", pero Jingdezhen conservó su nombre en honor a su historia.
21/08/2012
"Qi Xi", una leyenda de amor milenaria 七夕
También conocido como el San Valentín Chino, Qi Xi (La noche de los sietes) representa el Festival de los enamorados, en honor a una antigua leyenda y es celebrado el séptimo día, del séptimo mes lunar del calendario chino.
Las niñas tradicionalmente demuestran sus artes domésticas, especialmente con la talla del melón en este día y hacen votos para que la vida les brinde un buen marido, en otra tradición las chicas jóvenes lanzan una aguja de coser en un recipiente lleno de agua, durante la noche del Qi Xi como una prueba de aptitud de bordado, si la aguja flota sobre la superficie del agua en vez de hundirse, se cree que es una señal de su habilidad para el bordado y esta un buen indicio para conseguir marido.
Cuenta la leyenda que hace miles de años una fabula conocida con el nombre de "Qi Xi", o "La noche de los sietes", narra la historia de amor entre un ser mortal y un ser elemental “un Hada”, dicha historia nace cuando un pastor se enamora de un Hada, al verla bañándose en un lago para después llegar a casarse.
Pero esta situación no fue aceptada en el reino de las hadas, donde la “Diosa del Cielo” al enterarse de ésta unión impura, la rechaza, separando a los amantes al convirtirlos en estrellas, “Vega y Altair”, pero ambas separadas nada menos que por Vía Láctea.
Así el amor es truncado por gracia divina, sin embargo las aves místicas chinas “Las Urracas”, se solidarizan con este amor entre el pastor y el hada, ahora estrellas, uniéndose todas las aves del mundo para crear un puente que cruce la Vía Láctea y así poder unirlos una vez al año; el séptimo día, del séptimo mes lunar, “el día del amor en china”.
16/08/2012
la medicina tradicional china(中医)
Su origen se halla en la misma área del nacimiento y desarrollo de la Nación China: la cuenca del Rìo Amarillo. Para llegar a ser lo que es hoy, una ciencia con sus principios y sus métodos propios tuvo que pasar por una evolución de siglos, prosperando en unas dinastías imperiales, estancándose en otras, y en otras diversificándose en escuelas. En ese largo proceso, hubo eminentes médicos que la prestigiaron para siempre.
14/08/2012
Dios de la Riqueza(财神)
El taoísta Zhao Gongming y sus cuatro subordinados forman un colectivo en el que todos reciben el nombre de "dios de la riqueza". Según la mitología china, estaban encargados de generar dinero y atraer la suerte. De acuerdo con una antigua novela china de fantasía, Fengshen Yanyi (La investidura de los dioses), Zhao Gongming fue un monje taoísta en la montaña Emei. Era capaz de reunir riqueza.
El Dios de la Riqueza es el patrón encargado de proteger el dinero y la fortuna, por eso es siempre uno de los dioses más acogidos de los chinos. La prosperidad es una aspiración común de la humanidad, por lo que muchas religiones efectúan ceremonias de pedir fortuna para satisfacer la nacesidad de sus creyentes al respecto. Tanto en la parte continental de china China, como en Hong Kong, Macao y Taiwán, así como en los países del sureste de Asia, hay numerosos creyentes del Dios de la Riqueza. Hoy día, los chinos usan la palabra "Caishenye" (Viejo dios de la Riqueza) como sinómino de "ricos".
10/08/2012
La Gran Muralla China 长城
Contrariamente a la creencia popular, la Muralla China no se puede ver desde la Luna. Según los científicos, querer ver la Muralla desde la Luna sería como pretender ver un pelo a una distancia de 3 kilómetros. Puestos a derribar mitos, es importante destacar que la muralla no es una estructura continua única sino una serie de murallas independientes y fortificaciones que se fueron construyendo a lo largo de las sucesivas dinastías chinas.
El primer emperador de la China unificada, Qin Shi Huangdi mandó construir la Gran Muralla para mantener fuera a las tribus nómadas Xiongnu que vivían en Mongolia. Se diseñó para ser la primera línea de defensa de China contra cualquier ataque.
Originalmente se extendía a lo largo de la nueva frontera norte del país, aunque más tarde los siguientes emperadores ampliaron y reconstruyeron la muralla hasta llegar a abarcar más o menos desde Qinhuangdao, en el este, hasta Jiayu, en el oeste.
La construcción de la Gran Muralla fue monumental obra de soldados y civiles.
Los materiales originales eran los que se encontraban en cada zona; madera, tierra y piedras, ya que transportar materiales era muy costoso y difícil. Sin embargo, los últimos dirigentes de China utilizaron materiales más resistentes como ladrillos, baldosas y piedra para fortificar la estructura y construir almenas.
Para poder construir una estructura tan larga (unos 8.850 km) y ancha (algunas secciones tienen 6 metros de ancho en la base) hicieron falta más de medio millón de trabajadores. Para construir la sección Qin se llamó a 300.000 soldados, un número que fue en aumento con la llegada de los siguientes emperadores. Se calcula que más de 2 millones de personas perdieron la vida en su construcción.
La Gran Muralla China era defendida principalmente por arqueros. Como no se podía tomar la muralla con caballos, los atacantes tenían que escalar, lo cual no era tarea fácil. Esto permitía mantener la muralla relativamente poco vigilada en cuanto a soporte militar, bastaba con tener pequeños grupos de soldados patrullando largas secciones. A pesar de su impresionante apariencia, el principal objetivo de la Gran Muralla nunca fue contener a un ejército completo (que casi con seguridad habría podido tomarla), sino más bien evitar ataques aislados.
09/08/2012
Mahjong (麻将)
El mahjong (麻将), es un juego de mesa de origen chino, exportado al resto del mundo, y particularmente a Occidente, a partir de 1920.
El objetivo del juego es formar grupos de fichas, como escaleras de números consecutivos de un mismo palo o bien tres o cuatro fichas iguales.
Su antecesor recibía el nombre de «juego de hojas en tiras», ya que las fichas eran de cartulina, como los naipes actuales. Progresivamente se abandonó este material y se empezaron a fabricar fichas de marfil, madera y, sobre todo, bambú, aunque actualmente lo normal es utilizar el plástico, más duradero y barato. No obstante, se siguen fabricando, como se hizo en la antigüedad, verdaderas obras de arte en distintos materiales.
08/08/2012
Zongzi 粽子
El Zong, zongzi, o rellenos de arroz es un plato típico de la cocina tradicional china elaborado de arroz glutinoso cocinado de tal forma que tenga diferentes rellenos y enrollado con hojas de bambú. Suelen cocinarse al v***r o hirviendo. Los habitantes de Laos, los tailandeses, los camboyanos, los vietnamitas tienen platos similares influenciados por el zongzi.
El Zongzi se sirve tradicionalmente durante el Festival del barco dragón (Mandarín: Duanwu; Cantonés: Tuen Ng) que cae en el quinto día de la quinta luna del calendario chino (aproximadamente en el intervalo que va desde comienzos hasta mediados de Junio), conmemorando la muerte de Qu Yuan, un famoso poeta chino procedente del reinado de Chu quien vivió durante la época de los Reinos Combatientes. Conocido por su patriotismo, Qu Yuan intentó de forma poco satisfactoria proteger a su rey contra el expansionismo de sus vecinos Qin. Cuando el general Bai Qi de la dinastía Qin tomó Yingdu, la capital Chu, en 278 a. C., Qu Yuan's mandó arrojar al poeta al río Miluo tras el lamento de Ying. De acuerdo con la leyenda el pueblo tiró sus rellenos de arroz para prevenir que los peces devoraran el cuerpo del poeta.[1] Otra versión dice que los rellenos de arroz se virtieron al río para aplacar la furia del dragón que vivía en el río.
La forma del zongzi varía desde una especie de tetraedro hasta un cilindro. Para enrollar un zongzi correctamente se necesita cierta habilidad que pasa de forma tradicional de unas familias a otras, al igual que las recetas para elaborarlo. Como los tamales-elaborados en México el zongzi- se hace tradicionalmente como un evento familiar con cada uno ayudando a su elaboración, pero hoy en día esto es menos común. Mientras el zongzi chino tradicional se envuelve en hojas de bambú, las hojas de lotus, maiz, banana, canna, jengibre en co**ha o las hojas de pandan, todas ellas, se emplean como sustitutos de las hojas de bambú en otras culturas. Aunque debe tenerse en cuenta que cada tipo de hoja imparte al arroz cocinado en él un único y distintivo sabor.
Los rellenos empleados en el zongzi varían de una región a otra, pero el arroz empleado es siempre arroz glutinoso (denominado también 'pegajoso' o arroz dulce'). Dependiendo de la región, el arroz puede ser más o menos ligero y puede ser precocinado por stir-frying o en remojo antes de ser usado.
06/08/2012
El Nuevo Examen de Nivel de chino (HSK)
06/08/2012
La Fiesta del Doble Siete(Día de San Valentín de China)Ⅱ
七夕节㈡
Con la ayuda del ganado celestial, el pastor voló al cielo con su hijo y su hija. Cuando estaba a punto de reunirse con su mujer, la Reina Madre se sacó una de sus horquillas de oro y creó un río que separó para siempre a la pareja. Sin embargo, su lealtad impresionó a las urracas que construyeron un puente para que pudieran cruzar el río, que se convierte en la Vía Láctea (en realidad, en China la llamamos "Río Celestial"), y reunirse una vez más. A partir de entonces, la Reina Madre les permitió reunirse cada año el día séptimo del sétimo mes lunar. Por lo que el día de su encuentro se llama "Qi Xi" (doble siete).
Hoy en día, la leyenda ha arraigado en los corazones de la gente. En los últimos años, en especial los jóvenes urbanos lo celebran como el día de San Valentín. Como resultado, los comercios se llenan de productos relacionados con la alegría y el amor.
la fiesta del doble siete de 2012 cae en el 23 de agosto.
03/08/2012
La Fiesta del Doble Siete(Día de San Valentín de China)Ⅰ
七夕节(一)
La Fiesta del Doble Siete, que cae en el séptimo día del séptimo mes del calendario lunar, es una fiesta tradicional llena de romanticismo. Normalmente cae en agosto del calendario gregoriano.
Por la noche cuando el cielo está lleno de estrellas, la gente contempla la Vía Láctea que se extiende de norte a sur. En cada uno de sus lados, hay una estrella brillante. Las dos, que son Altair y Vega, tiene sus nombres chinos de "Pastor de vacas" y "Princesa tejedora", respectivamente, y sobre ellas existe una bonita historia que se ha transmitido de generación en generación.
Hace mucho tiempo, había un hombre muy honesto y bueno que se llamaba Niu Lang (el pastor de vacas). Sus padres murieron cuando era sólo un niño. Más tarde, su cuñada lo echó de casa y tuvo que ganarse la vida criando animales y cultivando la tierra. Un día, una hada del cielo, Zhi Nü (la princesa tejedora), se enamoró de él, por lo que vino secretamente a la tierra y se casó con él. Llevaron una vida feliz y tuvieron un hijo y una hija. Desgraciadamente, el Dios del Cielo descubrió lo que había sucedido y ordenó a la Reina Madre de los Cielos del Oeste que trajera de vuelta a la hada.
02/08/2012
El arte de caligrafía china. /书法艺术
La caligrafía china es una rara y exótica flor en la historia de la Civilización y una joya sin igual de la cultura oriental.
En su aspecto grafico, se la puede comparar con la pintura por su capacidad para despertar emociones mediante la rica variedad de sus formas y rasgos. Como arte abstracto.se manifiestan en toda su pureza el ritmo y armonia musicales. Todo ello sumado a una parte practica, es una forma de escritura..
La escritura constituye la representación palpable de la lengua hablada. Dentro de los caracteres chinos podemos establecer seis categorías: (1) Hsiang hsing (象形) , representación grafica
directa; (2) Chih shih(指意), expresión simbó1ica de ideas abstractas; (3) Hui yi(会意): combinación de elementos graficos concretos y expresión simbólica de abstracciones; (4) Hsing sheng(形声) , combinación de elementos foneticos y pictóricos; (5)Chia chieh(假借) , caracter empleado unicamente a causa de su valor fonetico para representar un homófono o casi homófono con el que no guarda relación; (6) Chuan chu(转注): character que ha adquirido un nuevo significado, lo que ha hecho necesario asignar al significado primitivo una nueva grafía o modificar la que ya tenía.
Estos metodos de formación de los caracteres chinos reciben el nombre de Liu Shu(六书) los "Seis metodos de la escritura".
(cligrafía del emperador kangxi 康熙)
01/08/2012
La ruta de la seda./ 丝绸之路
Se entiende por Ruta de la Seda el itinerario que en la antigüedad unió los imperios romano y chino, el camino por el que las sedas de Oriente llegaron a adornar los cuerpos de las elegantes damas romanas. Convencionalmente los extremos de la Ruta se sitúan en Roma y en la ciudad china de Xian (antigua Changan), y sus diversos ramales cruzan ciudades antaño fabulosas como Damasco, Bagdad o Samarkanda y accidentes geográficos con fama de insuperables, como el macizo del Pamir, con puertos de montaña de 5.000 m de altitud, o los desiertos del Gobi (que en mongol significa "lugar sin agua") y Taklamakán (cuyo nombre quiere decir "lugar donde entras pero no sales").
La Ruta de la Seda es uno de los escenarios más fascinantes para la aventura en estado puro, pero también para la aventura de la cultura; es el paraíso de la arqueología más romántica: ciudades perdidas en el desierto, estatuas colosales vestigio de civilizaciones desaparecidas, monumentales ruinas enterradas durante siglos, pápiros escritos en lenguas desconocidas... Por la Ruta han circulado en ambos sentidos los mercaderes, los soldados y los filósofos, es decir, el comercio, la guerra y las ideas. En el siglo II ad C el general y explorador chino Zhang Qian abrió el camino hacia el oeste para que quince siglos más tarde Marco Polo lo recorriese desde Europa hacia el Oriente. Alejandro Magno recorrió la Ruta conquistando territorios hacia el este y Gengis Khan lo hizo en sentido inverso. Crisol de la Historia y cuna de mil leyendas, en la Ruta se han encontrado tres grandes religiones: cristianismo, budismo e islam, y otras hoy desaparecidas, como el zoroastrismo.
丝绸之路,简称丝路,是指西汉(公元前202年—公元8年)时,由张骞出使西域开辟的以长安(今西安)为起点,经甘肃、新疆,到中亚、西亚,并联结地中海各国的陆上通道(这条道路也被称为“西北丝绸之路”以区别日后另外两条冠以“丝绸之路”名称的交通路线)。因为由这条路西运的货物中以丝绸制品的影响最大,故得此名(而且有很多丝绸都是中国运的)。