You are in my heart.
You are in OUR heart.
My country Afghanistan 🇦🇫
Learn English as Easy as ABC - Mahdi Rastegar
This page has currently setup to improve your English language in six bases in terms of grammar, reading, writing, speaking, listening and pronunciation.
چند تا عبارت و جمله و اصطلاح با هم مرور کنیم
🔑The weather is awful/terrible/horrible today.
🗝هوای امروز افتضاح است.
🔑They cannot handle it
🗝ظرفیتشو ندارن/ نمیتونند تحمل/هندل اش کنند
🔑Don’t be funny
🗝مزه نریز/ بامزه نباش
🔑This idiot didn't get what I said
🗝این گاگول اصلا نفهمید من چی گفتم
🔑I can do nothing
🗝دستم به جایی بند نیست/ کاری نمیتونم بکنم
🔑It’s a Guy thing
🗝این یک موضوع مردانه است
🔑when I say no I mean it
🗝وقتی میگم نه منظورم همونه/وقتی میگم نه یعنی نه
🔑That`s that
🗝همینی که هست
🔑That's a good idea,Why didn't I think of that
🗝نظرخوبی است چرابه فکرمن نرسید
🔑Live within your income
🗝مطابق درآمدت زندگی کن
🔑How you've grown!!
🗝چه بزرگ شده ای(برای مواقعی که بچه ایی رابرای مدت طولانی ندیده ایم و او بزرگ شده است)
🔑You've grown so much!
🗝خیلی بزرگ شده ایی.
🔑I was worried society wouldn't accept him
🗝نگران بودم که جامعه او را نپذیرد
🔑Don't be an idiot
🗝احمق نباش
چطور بود این پست؟؟؟
دوست داشتید؟
30/07/2021
Name of movie:
Gunpowder Milkshake
Released: 2021
_________________________________________
Hunch.
حدس
Fudge your hunches.
گور بابای حدسیاتت
I'm afraid we need a tie-breaker.
بد جوری گیر افتادیم. کنایه از اینکه در مخمصه بودن. در موقعیت حساس و خطرناک بودن.
Cat got your tongue? Speak up!
!گربه زبانت ره خورده؟ گپ بزن
You've made quite a reputation for yourself.
برای خودت خیلی اعتبار کسب کردی.
Patch someone up.
کسی را رو به راه کردن. کسی را معاجله کردن. (مخصوصا اگر کسی زخمی یا تیر خورده باشد)
If you screw this one up, they will give the kill order.
اگر این بار هم گند بزنی، دستور قتلتو میدن.
Don't you dare hang up on me.
جرات نداری که تلفن ره روی مه قطع کنی.
Rough someone up.
کسی ره خوب لت کردن. خوب کتک زدن. دهن کسی ره سرویس کردن.
...she's/he's sitting duck.
...کشتنش راحت میشه/خواهد شد
You're frothing at the mouth.
داری کف میکنی. کنایه از ای هسته که خیلی تند تند گپ میزنی و انقدر که تند تند گپ میزنی دهنت پر از کف شده!
سلام 🙋♂️🙋♂️ دوستان، عید تان مبارک و امروز هم چند تا عبارت حرفه ای.
__________________________________
Dairy products.
لبنیات
To look daggers.
چپ چپ نگاه کردن.
The Dark Ages.
قرون وسطا.
To dash one's hope.
امید کسی را ناامید کردن.
Dawn of civilization.
طلوع یا آغاز تمدن.
Day-dream.
خیال خام.
Dead to the world.
بی خبر از دنیا
Dead market.
بازار کساد.
Deadly sin.
گناه کبیره.
It defines definition.
قابل تعریف نیست.
Deist.
خداپرستی بدون اعتقاد به پیامبران و مسائل دیگر مذهب.
Demagogism.
عوام فریبی.
House of detention.
بازداشتگاه.
He is at his devotions.
نماز میخواند.
The die is cast.
کار از کار گذشته.
Dirt road.
جاده خاکی. سرک خامه
To dispense with.
صرف نظر کردن از
Well-disposed.
خوشنیت
To disturb the public peace.
برهم زدن آرامش عمومی.
What is to be done?
چه باید کرد ؟
It doesn't do.
کار عاقلانه ای نیست.
Doomed to death.
محکوم به مرگ.
To dote on a person.
شیفته کسی شدن.
He is down with fever.
تب کرده خوابیده است.
Ups and downs.
فراز و نشیب روزگار.
To draw the cloth.
سفره یا رومیزی را جمع کردن.
_______________________________
چطور بود؟ خوشتان آمد؟؟
نظریات خود را بگید.
موفق و پیروز باشید. 🙏
📌چند عبارت و اصطلاح و جمله کاربردی با هم مرور کنیم
Never in a million years
عمرا"/ به هیچ وجه
Do not take it out on me!
حرص ات/دق و دلی ات رو توی سر من خالي نکن
I know you've had a bad day, but there's no need to take it out on me!
میدونم که روز بدی داشته ایی اما حرص ات رو سر من خالی نکن!
Fire away, I am listening with open ears.
شروع کن به حرف زدن، من با گوشهای باز در حال گوش دادن ام!
I am all ears!
من سراپا گوشم!
They passed the test with flying colors.
آنها تست را با موفقیت گذراندند.
grab a bite to eat
چیزی/ لقمه ایی برای خوردن گرفتن
I need a few minutes to grab a bite to eat.
یک دقیقه وقت لازم دارم که چیزی برای خوردن بگیرم!
Maybe we can grab a bite on the way to the fair. I'm hungry.
شاید بتونیم چیزی در مسیر نمایشگاه بگیریم، گرسنه ام
Your were asking for it/ It serves you right!
خودت خواستی/ حقت بود/ حقت رو گذاشت کف دستت!
You deserved it.
تو سزاوارش بودی/ حق تو بود!
So she left him, did she? Serves him right!
پس ترکش کرد؟ درسته؟ حقش بود!
Are you kidding me?
داری منو بازی میدی؟/ داری باهام شوخی میکنی؟
Keep it a secret!
اون موضوع رو مخفی نگه دار/ راز نگه دار
I am who I am!
من همینی ام که هستم / همینی که فهمیده ایی/ همینی که میبینی
!Attagirl / !Attaboy
دمت گرم. / باریکللا
You rock!
کارِت درسته! ایوَلْ داری!
Are you bullsh*ting me?
داری منو دست میندازی؟ / داری منو اسکل میکنی؟
Never try to bullsh*ting me!
هرگز سعی نکن منو اسکل کنی
چطور بود این پست؟
07/07/2021
به جای عبارت "I'm hungry" دیگه چه اصطلاحاتی میتوانید استفاده کنید؟؟؟؟
06/07/2021
سلام دوستان.
با عرض معذرت و پوزش من ۲ هفته مریض بودم و در بیمارستان بستری بودم و بخاطر همون هیچ پستی نداشتم و امروز خداروشکر بهتر شدم.
_______________________________
امروز دو تا کتاب معرفیمیکنم. یک کتاب در مورد گرامر و نقطه گذاری است و کتاب دیگر در نگارش یا نوشتن در بخش IELTS است. هر کسی دوست داشت ای کتاب ره، لطفا لطفا از طریق واتس آپ پیام بده چون حجم فایل زیاد است و مه باید دو بار برای شما ایمیل کنم !!! ولی از طریق واتس آپ بسیار ساده و سریع است. امیدوارم که ای کتاب برایتان مفید باشد.
شماره واتس آپ هم در قسمت توضیحات صفحه بنده ذکر شده، لطفا کسی شماره تلفن در قسمت کامنت نوشته نکند چون در غیر این صورت کتاب فرستاده نمیشود!
______________________________
روز خوش و پیروز باشید. 🙏💪
تفاوت get married to با get married with 😊🇺🇸🇬🇧
اگر بعد از get married از with استفاده کنید، معنی آن این است که دو ازدواج به طور همزمان انجام شده است.
به عنوان مثال جمله های:
Sara got married with her sister.
سارا و آبجی اش همزمان ازدواج کردند.
Tommy got married with Emma.
تامی و اما همزمان ازدواج کردند.
به این معنی است که مراسم ازدواج سارا و خواهرش در یک زمان، صورت گرفته است؛
اما اگر بخواهیم بگوییم که سارا با یک مرد چینی ازدواج کرده است، باید از حرف اضافه to استفاده کنیم:
Sara got married to a Chinese man.
سارا با یک مرد چینی ازدواج کرد.
Tommy got married to Emma.
تامی با اما ازدواج کرد
همچنین در مثال زیر:👇
She's been married to her husband for twenty years.
او به مدت بیست سال با شوهرش مزدوج بوده است.
_______________
موفق و سربلند باشید.
14/06/2021
Name of movie: coming 2 America
Released: 2021
___________________________________
To be on fleek.
خفن. محشر. عالی
Well-endowed.
بخشنده
You must heed my words before I'm gone.
قبل از اینکه بمیرم باید به حرفهایم گوش بدی.
You don't have to suck up to me anymore.
دیگه نیاز نیست پاچه خواری منو بکنی.
دیگه نیاز نیست چاپلوسی مره کنی.
I was hoping you would put a stem on an apple if your own.
امیدوار بودم که بتونی از زن خودت یه پسر بیاری.
(ای اصطلاح خیلی خیلی عامیانه است، مواظب باشید که کجا استفاده کنید یا نه)
I don't need no handout.
به خیرات کسی احتیاج ندارم.
خودم از پس خودم بر میایم.
I don't want to shift blame.
نمیخواهم تقصیر را بر گردن کسی دیگه ای بیندازم.
چند اصطلاح با هم یاد بگیریم!
نکته: سعی کنید همیشه در مکالمه ها و دیالوگ های روز مره ، از کلمات و اصطلاحات حرفه ای استفاده کنید!!! ای رقم، هم خودتان پیشرفت میکنید و هم به طرف مقابل چند تا چیز یاد میدید.
________________________________
Keep me on my toes.
عرق کسی را در آوردن. پدر کسی را در آوردن.
This job really keeps me in my toes.
ای وظیفه ، شغل که دارم بسیار سخت و مشکل است. ( انقدر سخت است که بیخی عرقم در آمده)
_________________________________
Take a medical advice.
برو پیش داکتر. ده داکتر مراجعه کو.
_________________________________
Keep your nose clean.
دنبال دردسر نگرد. دنبال شر نباش.
_________________________________
Name dropper.
آدمی که هیچی نیست اما از خودش بسیار زیاد تعریف میکنه. آدم پوک.
You are really a name dropper!
خیلی پوک هستی!
_________________________________
Change your spots.
اخلاقت ره درست کو.
_________________________________
Not a bit.
Not for an instant.
Not one bit.
هر ۳ اصطلاح به معنای "هرگز یا عمرا" معنا میدهد.
_________________________________
Fame and fortune.
شهرت و ثروت.
_________________________________
Losses of life and property.
خسارات مالی و جانی.
_________________________________
Smooth talking will get you no where.
زبان بازی مشکلت ره حل نمیکند.
_________________________________
Any day now.
به زودی.
________________________________
Take someone in.
کسی را گول زدن. کسی را فریب دادن.
Don't try to take me in.
سعی نکو که مره گول بزنی.
________________________________
It's for the best.
بهتر از این نمیشه.
________________________________
Get on with it.
ادامه بده.
_______________________________
بازم مثل همیشه، نظریات ، کامنت ها و لایک و شیر شما ، باعث روحیه دادن میشود.
تشکر 🙏
بیایید با هم چند لغت و اصطلاح یاد بگیریم😘
Rambling.
نامربوط حرف زدن.
Would you stop rambling ?
میشه ای داستانها یا حرفهای نامربوط ره تمام کنی؟
_______________________________________
Litter/ garbage / trash/ rubbish
این چهار لغت به معنی آشغال و یا زباله است ولی کمی باهم فرق دارند.
Litter:
زباله هایی که در محیط عمومی و یا طبیعت ریخته میشود.
Garbage:
بیشتر در آمریکا استفاده میشود و برای زباله هایی که معمولا غیر قابل بازیافت هستند.
Trash:
زباله هایی که معمولا قابل بازیافت هستند.
Rubbish:
در بریتانیا به معنای زباله یا آشغال.
_________________________________________
Eat like a horse.
کسیکه زیاد غذا میخورد.
Get off your high horse.
انقدر مغرور نباش.
I'm short on cash.
پول ندارم.
Let's go dutch.
دونگی دونگی حساب کردن. یعنی فرض کنید با دوستان رستوران میرید و هر کس دوست دارد سهم خود ره پرداخت کنه، در اینجا از ای اصطلاح استفاده میکنیم.
________________________________________
Noobie.
تازه کار. نا وارد. آماتور
Fat cat.
آدم ثروتمند و با نفوذ.
آدم خر پول و کسیکه خرش میره.
He's a fat cat.
_______________________________________
Chicken.
ترسو.
Don't be a chicken & introduce yourself.
انقدر ترسو نباش و خودتو معرفی کن.
Gig. شغل. وظیفه job.
I'm starting a new gig.
شغل نو شروع کردم.
کار تازه پیدا کردم.
Homey. دوست خوب. Close friend
She is my homey.
_______________________________________
خوشتان آمد؟؟
به نظر شما ای پیج، پیجی خوبیه؟؟
آیا تغییری یا پیشرفتی در انگلیسی داشتید؟؟
لطفا نظرات خود ره بنویسید.
تشکر 🙏
Click here to claim your Sponsored Listing.
Location
Category
Contact the school
Telephone
Website
Address
Kabul
13
Opening Hours
| Monday | 09:00 - 18:00 |
| Tuesday | 09:00 - 18:00 |
| Wednesday | 09:00 - 18:00 |
| Thursday | 09:00 - 18:00 |
| Friday | 09:00 - 18:00 |
| Saturday | 09:00 - 18:00 |
| Sunday | 09:00 - 18:00 |