Wing Chun Kuen Michel Boulet

Wing Chun Kuen Michel Boulet

Share

Club de Wing Chun amical situé à Montréal (fermé) Art Martial Interne (A.M.I.) Méthode Énergie et Wing Chun

06/06/2026

Doit-t'on tomber dans l'ésotérisme pour pratiquer un art martial interne?

Quand quelqu'un fait de la musculation, il n'a qu'à se fier aux effets naturels de l'exercice pour voir les muscles se développer. Il n'a qu'à fournir la volonté nécessaire.
Pareillement, quand quelqu'un désire cultiver l'habileté dite "interne", Il n'a qu'à cultiver l'état physique et mental qui favorise l'émergence de cette habileté de façon naturelle, en pratiquant les exercices appropriés.

Ce n'est pas de la magie! Ce n'est que le résultat naturel de la pratique alliée a beaucoup de patience!

--------------------------------------------------------------------------

Do you have to delve into esotericism to practice an internal martial art?

When someone does weight training, they simply rely on the natural effects of exercise to see their muscles develop. All they need is the necessary willpower.

Similarly, when someone wants to cultivate so-called "internal" skill, they simply need to cultivate the physical and mental state that naturally fosters the emergence of this skill by practicing the appropriate exercises.

It's not magic! It's simply the natural result of practice combined with a great deal of patience!

30/05/2026

Ceux qui on le désir de développer un Wing Chun interne, doivent éviter toutes pratiques externe qui pourrait s'immiscer dans leur système.
Le "dummy" est un des points sensibles où un pratiquant pourrait dériver sans s'en douter vers des applications externes.
Absolument tout le système doit être basé sur Siu Lim Tao.
Le Mok Jong n'est pas un poteau de frappe ou un instrument pour endurcir les avant-bras.
C'est un outil pour apprendre les angles reliés à la défense et les opportunités de ripostes qui viennent naturellement avec ces angles (la défense prime toujours).
C'est aussi un partenaire de pratique pour travailler le lâcher-prise et le type de contact qui favorise l'expression instinctive de la véritable habileté interne.
Une fois la séquence bien apprise, la meilleure méthode est toujours de simplement observer sans jugement le corps physique l'accomplir et de toujours toucher ou taper très légèrement le dummy, sans même y penser.
"On ne développe pas l'interne en pratiquant l'externe"

--------------------------------------------------------------------------

Those who wish to develop an internal Wing Chun must avoid any external practices that might intrude upon their system.
The "dummy" is one of the sensitive points where a practitioner could unknowingly drift towards external applications.
Absolutely the entire system must be based on Siu Lim Tao.
The Mok Jong is not a striking post or an instrument for toughening the forearms.

It is a tool for learning the angles related to defense and the counter-attack opportunities that naturally arise from these angles (defense always takes precedence).

It is also a practice partner for working on letting go and the type of contact that fosters the instinctive expression of true internal skill.
Once the sequence is well learned, the best method is always to simply observe the physical body performing it without judgment and to always touch or tap the dummy very lightly, without even thinking about it.

"You don't develop the internal by practicing the external."

23/05/2026

J'ai toujours pris les explications variées sur le mode de fonctionnement de l'énergie interne avec un bon grain de sel! Le Qi, les méridiens, et tout le reste. On est maintenant en plein dans l'ère des fascias! À peu près tout le monde parle maintenant des fascias!
La réalité pour moi est que personne ne sait véritablement ce qui fait que ça marche!
Ce qui compte uniquement est que çà marche et qu'il existe plusieurs méthodes pour le faire.
Le truc est simplement de découvrir celle qui nous convient et de persister assez longtemps dans sa pratique.
Peu importe la croyance ou la superstition sur ce qui fait que ça fonctionne.

--------------------------------------------------------------------------

I've always taken the various explanations about how internal energy works with a healthy dose of skepticism! Qi, meridians, and all that. Now we're fully immersed in the fascia era! Just about everyone's talking about fascia these days!

The reality for me is that nobody truly knows what makes it work!
What matters is that it works, and that there are several methods for doing so.
The trick is simply to discover the one that suits you and to persevere with your practice long enough. Regardless of any beliefs or superstitions about what makes it work.

‘The Little Idea’ - a Fantastic new Wing Chun book! 13/05/2026

Une critique de mon livre. David Lovegrove est un auteur, artiste et professeur de Wing Chun Australien.

(Lien dans les commentaires)

‘The Little Idea’ - a Fantastic new Wing Chun book! There are quite a few excellent Wing Chun channels that present the internal art in a clear way, and that demonstrate and preserve it. There are not that man...

01/05/2026

Tous les arts internes pratiquent des méthodes similaires dans le bût de vérifier les habiletés internes qui se développent naturellement avec la pratique.
La méthode la plus souvent employée est la suivante; Un partenaire maintient fermement les poignets du pratiquant et celui-ci tente de lever ses mains devant lui sans fournir le moindre effort.
Ce n'est pas vraiment difficile à réaliser, si un certain état de détachement mental et physique est présent, parfois il suffit même de penser à autre chose ou à rien du tout!
C'est toujours un découverte assez surprenante à faire et c'est toujours agréable.
Le problême est cependant toujours le même; Il est beaucoup plus difficile de laisser agir l'effet interne quand on veut prouver quelque-chose et que l'égo s'en mèle! Ce qui était si facile et même amusant avec l'instructeur ou des partenaires de pratique devient aléatoire ou ne marche tout simplement plus!
C'est normal. Quand on désire prouver ou démontrer quelque-chose qui fonctionne par le subconscient, on se retrouve dans un état qui n'est pas favorable à l'accomplissement désiré.
L'état physique et mental qui prévallait avec l'instructeur et les autres n'est plus là.
Tout ce qu'il faut faire est de laisser agir le naturel en ne se mettant pas en travers de son chemin.
Ce n'est pas de la magie!

--------------------------------------------------------------------------

All internal arts employ similar methods to test the internal abilities that develop naturally with practice.

The most common method is as follows: A partner firmly holds the practitioner's wrists, and the practitioner attempts to raise their hands in front of them without exerting any effort.

This isn't actually difficult to achieve if a certain state of mental and physical detachment is present; sometimes, simply thinking about something else or nothing at all is enough!
It's always a rather surprising discovery and always enjoyable.

The problem, however, remains the same: it's much harder to allow the internal effect to work when you want to prove something and the ego gets involved! What was so easy and even fun with the instructor or practice partners becomes random or simply doesn't work anymore!

This is normal. When you want to prove or demonstrate something that works through the subconscious, you find yourself in a state that isn't conducive to the desired accomplishment. The physical and mental state that prevailed with the instructor and the others is no longer there.
All you have to do is let nature take its course without getting in its way.
It's not magic!

27/04/2026

Il est très important pour le développement interne de bien comprendre le principe de la relaxation. Beaucoup se retrouvent à en mettre trop et, par le fait même font l'erreur de se concentrer sur les sensations physiques.
La méthode correcte est simple: Il suffit de ne pas faire d'efforts pendant les mouvements et d'éviter toutes crispations, au début, pendant et à la fin de ces mouvements. La pratique de la premiere partie de Siu Lim Tao le plus lentement possible est très bénéfique pour la compréhension de ce concept.

Il ne faut pas, en plus, négliger la relaxation mentale, qui est tout aussi importante. Ne faites pas l'erreur de tenter de visualiser, ressentir ou contrôler le travail interne. C'est la couche subconsciente de l'esprit qui actionne le tout.
Contentez-vous d'être simplement conscient de vous-même. Vous êtes l'observateur sans jugements. Le travail se fait sans le mental et vous le savez.

--------------------------------------------------------------------------

It is very important for inner development to fully understand the principle of relaxation. Many people overdo it and, in doing so, make the mistake of focusing on physical sensations.

The correct method is simple: Avoid any effort during the movements and prevent any tension at the beginning, during, and at the end. Practicing the first part of Siu Lim Tao as slowly as possible is very beneficial for understanding this concept.

Furthermore, mental relaxation, which is just as important, should not be neglected. Do not make the mistake of trying to visualize, feel, or control the internal work. It is the subconscious layer of the mind that activates everything. Simply be aware of yourself. You are the non-judgmental observer. The work is done without the mind, and you know it.

Send a message to learn more

16/04/2026

Une autre leçon de Siu Lim Tao!
Ceux qui aiment pratiquer la première partie de Siu Lim Tao à une vitesse très lente se retrouvent parfois, (ou tout le temps!) face à un petit problème un peu agaçant.
Le pratiquant a perdu le fil et ne sait plus ou il est rendu dans la forme. Premier F**k Sao ou deuxième F**k Sao?...
C'est tout simplement le symptôme d'un esprit ou une conscience errante. Une pensée est apparue et les algorithmes de notre Google mental se sont mis ensuite en action pour toute une chaine de pensées connexes. Bref, le pratiquant était ailleurs!

Oui, la première partie de Siu Lim Tao est un véritable QiGong qui travaille sur le niveau interne de l'énergie mais il y a plus.

La conscience du moment présent est plus qu'importante dans un art qui se veut un art d'auto-défense. La conscience est plus efficace que les réflexes, naturels et conditionnés. Le domaine de l'auto-défense est celui dans lequel rien ne peut être assurément prévu. Les circonstances peuvent varier à l'infini.

Il est donc primordial de profiter de cette pratique, incluse dans la forme, pour améliorer la conscience, qui se fortifie comme un muscle. À force de persévérer, les espaces de conscience vont s'allonger graduellement et les pensées involontaires vont devenir plus rares et faciles à en sortir.

--------------------------------------------------------------------------

Another Siu Lim Tao lesson!
Those who like to practice the first part of Siu Lim Tao at a very slow pace sometimes (or all the time!) encounter a slightly annoying problem.
The practitioner has lost his place and no longer knows where he is in the form. First F**k Sao or second F**k Sao?... This is simply a symptom of a wandering mind or consciousness. A thought has appeared, and the algorithms of our mental Google have then kicked into gear, triggering a whole chain of related thoughts. In short, the practitioner was elsewhere!

Yes, the first part of Siu Lim Tao is a true Qigong that works on the internal level of energy, but there is more.

Awareness of the present moment is more than important in an art that aims to be an art of self-defense. Awareness is more effective than reflexes, whether natural or conditioned. The realm of self-defense is one in which nothing can be reliably predicted. Circumstances can vary infinitely.

It is therefore essential to take advantage of this practice, which is inherent in the form, to improve awareness, which strengthens like a muscle. With perseverance, spaces of awareness will gradually expand, and involuntary thoughts will become less frequent and easier to dispel.

11/04/2026

La méthode pour pratiquer Siu Lim Tao, dans le but du développement interne est simple et logique.
-Tenez-vous debout naturellement.
-Ayez une idée de la verticalité du corps. (Ne rien forcer! Laisser venir tout seul)
-Laissez pendre les épaules et les omoplates.
-Laissez pendre le tronc entre les hanches.
-Laissez le tout pendre sur les genoux. (Posture normale)
-Laissez le tout pendre jusqu'à la plante des pieds.
-Pratiquez la présence. Soyez dans le moment présent.
-Pratiquez la première partie de la forme le plus lentement possible.
-Pratiquez la suite de la forme à une vitesse qui est la plus naturelle pour vous et sans le moindre effort ou tension musculaire.
-On ne développe pas l'interne en pratiquant l'externe. Si vous avez des préoccupations comme "renforcir" les jambes par exemple; ne gâchez pas votre pratique avec une postures qui s'applique à un système externe. Allez marcher ou empruntez les escaliers au lieu de l'ascenseur!

--------------------------------------------------------------------------

The method for practicing Siu Lim Tao, for the purpose of internal development, is simple and logical.

-Stand naturally.
-Be aware of the vertical alignment of your body. (Don't force anything! Let it come naturally.)
-Let your shoulders and shoulder blades hang.
-Let your torso hang between your hips.
-Let everything hang over your knees. (Normal posture)
-Let everything hang down to the soles of your feet.
-Practice presence. Be in the present moment.
-Practice the first part of the form as slowly as possible.
-Practice the rest of the form at a speed that is most natural for you and without any effort or muscular tension.
-You don't develop the internal by practicing the external. If you have concerns such as "strengthening" your legs, for example, don't spoil your practice with a posture that applies to an external system. Go for a walk or take the stairs instead of the elevator!

07/04/2026

Il n'y a pas vraiment "d'applications" dans le Wing Chun interne. On pourrait dire la même chose pour la plupart des autres arts internes.
La quasi totalité des mouvements du Wing Chun sont d'ordre défensif, ce qui n'en fait absolument pas un sport de combat. En fait, la pratique correcte de ses formes ou routines en fait une genre de QiGong martial.
L'idée est de *laisser* s'intégrer à un niveau le plus profond possible ces mouvements qui représentent les vrais principes et concepts de l'art, au delà du mental ordinaire et, de les laisser se coupler avec la force interne naturelle ainsi qu'avec les réflexes instinctifs.
C'est ainsi que les arts internes se rejoignent, à un niveau au delà des apparences externes.
Ils se rejoignent aussi au niveau des effets holistiques de la pratique, effets qui durent pour toute la vie.

------------------------------------------------------------------------

There aren't really any "applications" in internal Wing Chun. The same could be said for most other internal martial arts.
Almost all Wing Chun movements are defensive, which makes it absolutely not a combat sport. In fact, the correct practice of its forms or routines makes it a kind of martial Qigong.

The idea is to allow these movements, which represent the true principles and concepts of the art, to integrate at the deepest possible level, beyond the ordinary mind, and to *allow* them to combine with natural internal strength and instinctive reflexes.
This is how internal martial arts converge, at a level beyond external appearances.
They also converge on the holistic effects of the practice, effects that last a lifetime.

Send a message to learn more

01/04/2026

Il est évident pour moi, que la ligne de défense primordiale se trouve dans la pleine conscience du moment présent. Cet état est très différent de l'hyper-vigilance, qui force à tenter d'observer une foule de détails en même temps. C'est en fait une conscience globale et sans efforts qui laisse toute la place pour l'action du subconscient et à l'intuition.
Cet état est ce qui permet l'action spontanée qui est la mieux adaptée à une situation unique et cet état est, selon moi, ce qui permet le développement le plus simple et efficace pour l'interne.
Le mieux est donc de cultiver cet état, aussitôt que possible une fois que les bases de l'art, qui se trouvent dans Siu Lim Tao, sont assimilés au point, où il est possible d'en observer calmement les mouvements comme s'ils étaient indépendants de la volonté.

Mais rien n'empêche de retrouver cet état autant qu'on le désire, en dehors de la pratique martiale. On ne peut que gagner à ce jeu.

--------------------------------------------------------------------------

It is clear to me that the primary line of defense lies in the full awareness of the present moment. This state is very different from hypervigilance, which forces one to try to observe a multitude of details simultaneously. It is, in fact, a holistic and effortless awareness that leaves ample room for the action of the subconscious and for intuition.

This state is what allows for the spontaneous action best suited to a unique situation, and this state is, in my opinion, what allows for the simplest and most effective internal development.
The best approach, therefore, is to cultivate this state as soon as possible, once the fundamentals of the art, found in Siu Lim Tao, are assimilated to the point where it is possible to calmly observe its movements as if they were independent of the will.

But nothing prevents one from accessing this state as often as desired, outside of martial arts practice. One can only benefit from this.

Want your school to be the top-listed School/college?

Website