28/05/2021
POWER NAP
(I took a fast nap)
Nap là 1 giấc ngủ ngắn, không phải cả đêm. Thường dùng để chỉ ngủ trưa.
POWER NAP là chợp mắt giây lát
Trong bộ phim Nhóc trùm (Boss Baby), đứa em đã giả vờ thiếp đi 1 giây khi đang nói chuyện với người anh đang đe dọa sẽ mách lẻo với mẹ về thân phận thật sự của đứa em. Tuy nhiên ở đây đứa em dùng POWER NAP ý chỉ người anh nói chuyện nhạt nhẽo làm cho cậu em ngủ gậc.
----------------------------------------
Ảnh từ: VOA
Phim: Boss Baby (Nhóc trùm)
27/05/2021
THE ELEPHANT IN THE ROOM
(=THE ISSUE EVERYONE IS AVOIDING)
Đây là 1 idiom chỉ về một vấn đề hệ trọng ngay trước mắt nhưng mọi người lại tránh nói về nó.
Trong phim Gia đình siêu nhân 2, cô bé Violet đã sử dụng idiom này để hỏi bố về chuyện mà cả gia đình muốn tránh: cả gia đình 4 siêu nhân nhưng lại để cho tội phạm chạy mất.
1 ví dụ để các bạn có thể dể hiểu hơn về thành ngữ này:
A: How can Liss is getting married but her belly is so big?
B: That's the elephant in the room.
Dịch:
A: Ủa? Sao con Liss chuẩn bị cưới mà bụng nó to vậy?B: Đó là chuyện mà ai cũng tránh nói đó mày.
(ý nói Liss có bầu trước khi cưới)
----------------------------------------
Ảnh từ: VOA
Phim: The Incredible 2 (Gia đình siêu nhân 2)
26/05/2021
I’m really FREAKING OUT, you guys!
(=I’m losing all of my emotions)
Câu trên có nghĩa là ta đang mất kiểm soát về cảm xúc.
Trong phim Xì trum (Smurf), một xì trum đã sợ có chuyện xấu xảy ra nên đã thốt ra câu này. Cậu ấy hoàn toàn mất kiểm soát về mặt cảm xúc, hay còn gọi là hoảng loạn.
Sợ hãi, lo lắng hay sốc có thể khiến bạn FREAK OUT!!! Nhưng bạn cũng có thể FREAK OUT vì những chuyện tốt như hạnh phúc, vui sướng….
1 ví dụ cho bạn dễ hình dung:
-OMG, I won a lottery. I’m so FREAKING OUT right now!!!
Dịch: Trời ơi, tao trúng số rồi nè. Chắc xỉu quá.
----------------------------------------
Ảnh từ: VOA
Phim: Smurf (Xì trum)
25/05/2021
I DIG IT
(=I LIKE IT)
Cụm từ “ I dig it” chỉ đơn giản một cách nói khác của I like it. Cụm từ này được sử dụng trong đối thoại.
Trong Justice League khi Aquaman thấy trang phục của Batman thì anh nói “I dig it” nghĩa là anh ấy thích nó.
----------------------------------------
Ảnh từ: VOA
Phim: Justice League (Liên minh công lí)
24/05/2021
LET'S ROLL
(=Let’s move out)
Let’s roll nghĩa là cùng bắt tay vào việc thôi. Người ta nói câu này khi muốn thực hiện một việc gì đó nhanh chóng. Trong tiếng Việt Let’s roll cũng tương tự như câu: Triển thôi!!!
Trong phim Fast & Furious 8: The Fate of the Furious, sau khi thấy dàn siêu xe cực khủng, Dwayne “The Rock” Johnson trong vai Luke Hobbs đã thốt lên câu này, ý nói anh không thể đợi để lái những chiếc siêu xe này nữa.
----------------------------------------
Ảnh từ: VOA
Phim: Fast & Furious 8: The Fate of the Furious (Quá nhanh quá nguy hiểm 8)
23/05/2021
PICK A FIGHT
(=want to fight)
Trong phim Batman v Superman, Lex bảo Batman tốt nhất là không nên gây chiến với Superman. Lí do là vì khi Lex bắt tay với Superman thì tay Lex muốn như gãy nát bởi lực tay của Superman cực kì mạnh.
Vì vậy cụm PICK A FIGHT có nghĩa là gây chiến, đánh nhau.
----------------------------------------
Ảnh từ: VOA
Phim: Batman v Superman: Dawn of Justice (Batman đại chiến Superman: Ánh sáng công lý)
22/05/2021
SCAREDY-CAT
(a person who is very afraid)
Scaredy-cat là từ ghép của 2 hai từ: scared (sợ sệt) và cat (con mèo). Từ này tương tự như từ “thỏ đế” trong tiếng Việt. Người ta thường dung từ này để chế giễu một ai đó luôn luôn nhút nhát sợ sệt.
----------------------------------------
Ảnh từ: VOA
Phim: Goosebumps (Câu chuyện lúc nửa đêm)
21/05/2021
COOKED UP
(=something you planned to do)
Cụm từ có nghĩa là thứ gì đó bạn đã định làm hay tạo ra. Tuy nhiên cụm thường chỉ những thứ không tốt đẹp, dịch sang tiếng Việt thì chúng ta có từ tương tự là “nung nấu”.
Trong Jurassic World, các nhà khoa học đã “nung nấu” ý định hồi sinh loài khủng long và họ đã thành công tạo ra một loài vô cùng nguy hiểm.
----------------------------------------
Ảnh từ: VOA
Phim: Jurassic World (Thế giới khủng long)
20/05/2021
SO LONG
(=goodbye)
So long chỉ đơn giản là tạm biệt. Tuy nhiên tùy vào ngữ cảnh nó còn mang hàm ý khác. Khi nói So long bằng tông giọng than thiện thì nó có nghĩa là See you later = hẹn gặp lại bạn sau. Còn khi nói với tông giọng buồn bã thì nó hàm ý là vĩnh biệt.
Trong phim Bí mật của thú cưng, người chủ dung câu này chỉ đơn giản là chào tạm biệt chú chó cưng của ông ta, Mel.
----------------------------------------
Ảnh từ: VOA
Phim: The secret life of pets (Đẳng cấp thú cưng)
23/01/2021
HOLD DOWN A JOB
( =BE A DEPENDABLE WORKER )
Hold down a job là một idiom có nghĩa là trở thành một nhân viên đáng tin cậy.
Tuy nhiên, trong phim Băng cướp thế kỉ: Đẳng cấp quý cô, ở phân cảnh "phỏng vấn" trước khi ra tù, đả nữ Sandra Bullock đã dùng idiom này để trả lời cho câu hỏi : "việc trộm cắp có ăn sâu vào máu cô giống như người anh tội phạm của cô không?". Thực tế trong đầu Sandra lúc đó đã lên kế hoạch tỉ mỉ cho phi vụ trộm thế kỉ nhắm vào các món trang sức đắt tiền với tổng giá trị lên tới 460 triệu USD. Và đó là "job" mà cô muốn nói tới.
Tuy nhiên, trong giao tiếp tiếng Anh thì HOLD DOWN A JOB vẫn là trở thành một nhân viên đáng tin cậy nhé.
----------------------------------------
Ảnh từ: VOA
Phim: Ocean's 8 (Băng cướp thế kỉ: Đẳng cấp quý cô)
16/01/2021
ARE YOU SEEING SOMEONE/ANYONE?
(bạn có đang hẹn hò với ai không?)
Ví dụ: I am not seeing anyone right now.
Are you seeing someone?
= Are you dating someone?
= Are you in a relationship?
= Do you have a boyfriend/girlfriend?
Về cơ bản thì cả 4 cách nói trên đều có chung một ý nghĩa tuy nhiên thì tùy trường hợp chúng ta có thể dùng những cách khác nhau. Cụ thể hơn thì mức độ "nghiêm trọng" trong câu hỏi tăng dần từ trái quá phải.
Are you seeing someone có thể hiểu là bạn có đang tìm hiểu ai không?
còn Do you have a boyfriend/girlfriend tức là khi người hỏi muốn biết bạn có đang trong một mối quan hệ thực sự nghiêm túc nào không.
Nhìn chung thì để an toàn, chúng ta nên hỏi là Are you seeing someone? Tuy nhiên có một điều mà các bạn nên nhớ đó là nếu bạn được một người khác giới hỏi Are you seeing someone? thì bạn có thể suy ra 50% ý của người đó là "Bạn có muốn đi chơi với tôi không? " (Do you might consider going out with me?)
Các bạn nên học câu này để tỏ tình "ngầm" nhé 😆
16/01/2021
DRIVE SOMEONE CRAZY
(làm ai đó phát cáu)
Ví dụ: The kids drive me crazy keeping knocking my door.
Một số idioms tương từ như drive someone crazy: (idiom là cái mà người bản xứ sử dụng cực nhiều trong giao tiếp, giúp cho ng nói diễn đạt đc ý của mình tự nhiên hơn nhiều)
Ngoài ra còn 2 cách nói khác tương tự
Drive someone crazy
= Drive someone up the wall
= Drive someone round the bend
Ví dụ:
The incessant noises of the trucks on the road always drive me up the wall.
We love our two-year-old, but sometimes she drives us round the bend.