25/05/2025
Từ vựng mới trong tiếng Thái😝
Dạy tiếng Thái online < Trực tiếp với người Thái>
Nhận phiên dịch- biên dịch Thái- Việt; Việt -Thái. Lan tỏa văn hóa Thái Lan đến mọi người yêu thích
25/05/2025
Từ vựng mới trong tiếng Thái😝
15/05/2025
Từ vựng mới trong tiếng Thái😝
13/05/2025
ใกล้ [klay^] Gần - ไกล [klay] Xa
Nhiều người học tiếng Thái thấy khó chịu vì hai từ có nghĩa trái ngược nhau lại nghe rất giống nhau. Nhưng với người Thái [klay^] và [klay] hoàn toàn khác nhau. Nếu bạn không thể phân biệt được hai từ này thi cũng đừng vội thất vọng nhé.😁
Từ klay^ (gần) thường được lặp lại và trở thành klay^ klay^.
11/05/2025
[xa-nục] thường được dịch là "vui" và được dùng phổ biến ở Thái. Bạn thường hỏi "xa-nục-mảy?" không chỉ dành cho các bữa tiệc, buổi ca nhạc, xem phim, mà còn dùng cho các chuyến công tác và hội thảo.😁
11/05/2025
Khi từ "lê:n^" (เล่น) Theo sau một động từ khác nó chỉ rằng hành động của động từ thứ nhất chỉ được thực hiên cho vui thôi. 🤪
Ví dụ:
- พูดเล่น [p'ú:t-lê:n^] nói đùa.
- เดินเล่น [đơ:n-lê:n^] đi dạo bộ.
- อ่านเล่น [à:n-lê:n^] đọc cho vui, đọc chơi.
- กินเล่น [kin-lê:n^] ăn cho vui.
09/05/2025
เคย [khơi:]
Từ [khơi:] xuất hiện trước một động từ chính và chỉ rằng hành động của động từ đã xuất hiện ít nhất một lần trong quá khứ. Thể phủ định là ไม่เคย [may^-khơi:] nghĩa là chưa bao giờ. 🔑
ví dụ: - ฉันเคยเรียนภาษาไทย (Tôi đã từng học tiếng Thái).
- ฉันไม่เคยเรียนภาษาไทย (Tôi chưa bao giờ học tiếng Thái).
03/05/2025
Ngoài từ "กิน" ra thì tiếng Thái còn từ nào nữa không nhỉ 🧐
04/04/2025
คำศัพท์ภาษาไทย
16/08/2024
คำศัพท์ภาษาไทย