Phiên dịch tiếng Hàn cùng Thảo Nguyên

Phiên dịch tiếng Hàn cùng Thảo Nguyên

Share

Khóa học Kỹ năng phiên dịch tiếng Hàn dành cho người mới bắt đầu

Photos from Phiên dịch tiếng Hàn cùng Thảo Nguyên's post 05/05/2026

🇻🇳Trong khuôn khổ chuyến thăm cấp Nhà nước của Tổng thống Lee Jae Myung tới Việt Nam (21–24/04/2026), mình đã có cơ hội tham gia phiên dịch tháp tùng cho Chủ tịch kiêm Tổng Giám đốc KAMCO – Tổng công ty Quản lý tài sản Hàn Quốc.
🇰🇷2026년 4월 21일부터 24일까지 베트남을 방문한 이재명 대통령의 국빈 방문 기간 동안, 저는 한국자산관리공사(KAMCO) 회장 겸 CEO를 수행하는 통역으로 참여할 수 있는 기회를 가졌습니다.
🇻🇳Trước đó, mình cũng đã đồng hành phiên dịch trong một số dự án của KAMCO liên quan đến quản lý nợ xấu trong thị trường tài chính – tín dụng tại Việt Nam.
🇰🇷그 이전에도 저는 베트남 금융·신용 시장에서의 부실채권 관리와 관련된 KAMCO의 여러 프로젝트에 통역으로 참여한 경험이 있습니다.
🇻🇳Từ những trải nghiệm thực tế đó, hôm nay mình muốn chia sẻ một vài góc nhìn và hiểu biết của bản thân về chủ đề “quản lý nợ xấu” – một vấn đề đang ngày càng quan trọng trong bối cảnh kinh tế phát triển nhanh.
🇰🇷이러한 실무 경험을 바탕으로, 오늘은 빠르게 성장하는 경제 환경 속에서 점점 더 중요해지고 있는 “부실채권 관리”에 대해 간단히 공유드리고자 합니다.
🇻🇳Hy vọng những chia sẻ này sẽ hữu ích với các bạn đang quan tâm đến lĩnh vực tài chính – ngân hàng hoặc công việc phiên dịch chuyên ngành nhé!
🇰🇷금융·은행 분야나 전문 통역에 관심 있는 분들께 조금이나마 도움이 되기를 바랍니다!

👉🏼Trong bối cảnh kinh tế Việt Nam duy trì đà tăng trưởng tích cực và đang hướng tới mục tiêu tăng trưởng hai con số, việc kiểm soát và xử lý nợ xấu trở thành một trong những nhiệm vụ then chốt của hệ thống tài chính – ngân hàng.
베트남 경제가 안정적인 성장세를 유지하며 두 자릿수 성장을 목표로 하고 있는 상황에서, 부실채권의 관리 및 처리는 금융·은행 시스템의 핵심 과제로 부각되고 있습니다.
👉🏼Nợ xấu không chỉ phản ánh chất lượng tín dụng mà còn ảnh hưởng trực tiếp đến khả năng cung ứng vốn cho nền kinh tế.
부실채권은 단순히 대출의 건전성을 나타내는 지표를 넘어, 경제 전반에 대한 자금 공급 능력에 직접적인 영향을 미칩니다.
👉🏼Khi tỷ lệ nợ xấu được kiểm soát ở mức an toàn, các ngân hàng có thể duy trì thanh khoản ổn định, nâng cao năng lực cho vay và hỗ trợ doanh nghiệp mở rộng sản xuất kinh doanh.
부실채권 비율이 안정적으로 관리될 경우, 은행은 건전한 유동성을 유지하고 대출 여력을 확대하여 기업의 투자와 생산 활동을 적극적으로 지원할 수 있습니다.
👉🏼Ngược lại, nếu nợ xấu gia tăng và không được xử lý kịp thời, hệ thống ngân hàng sẽ phải đối mặt với áp lực trích lập dự phòng lớn, làm suy giảm lợi nhuận và hạn chế khả năng cấp tín dụng mới.
반면, 부실채권이 증가하고 적절히 처리되지 않을 경우, 은행은 대손충당금 적립 부담이 커지면서 수익성이 악화되고 신규 대출 여력이 크게 제한됩니다.
👉🏼Điều này đặc biệt nguy hiểm trong bối cảnh Việt Nam đang cần nguồn vốn lớn để thúc đẩy đầu tư, đổi mới công nghệ và nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia.
이는 대규모 자본이 필요한 경제 성장 단계에서 심각한 장애 요인으로 작용할 수 있습니다.
👉🏼Bên cạnh đó, nợ xấu kéo dài còn làm méo mó dòng chảy vốn, khiến nguồn lực tài chính không được phân bổ hiệu quả vào các lĩnh vực sản xuất – kinh doanh trọng điểm.
또한, 장기화된 부실채권은 자금 흐름을 왜곡시켜 생산성이 높은 분야로의 자원 배분을 저해하며, 경제 효율성을 떨어뜨립니다.
👉🏼Nếu không quản lý tốt nợ xấu, rủi ro có thể lan rộng từ khu vực ngân hàng sang toàn bộ nền kinh tế, gây mất niềm tin của nhà đầu tư, gia tăng chi phí vốn và thậm chí dẫn đến bất ổn tài chính vĩ mô.
만약 부실채권을 효과적으로 관리하지 못할 경우, 그 위험은 금융권을 넘어 실물경제 전반으로 확산되어 투자자 신뢰 하락, 자금 조달 비용 증가, 나아가 거시경제 불안정으로 이어질 수 있습니다.
👉🏼Vì vậy, việc hoàn thiện khung pháp lý, nâng cao năng lực quản trị rủi ro và thúc đẩy thị trường mua bán nợ là những giải pháp cấp thiết nhằm đảm bảo sự phát triển bền vững của nền kinh tế Việt Nam trong giai đoạn tăng trưởng nhanh.
따라서 법·제도 개선, 리스크 관리 역량 강화, 그리고 부실채권 매입·매각 시장의 활성화는 베트남 경제가 지속 가능한 고성장을 달성하기 위해 반드시 필요한 과제라고 할 수 있습니다.

💁🏻‍♀️ Từ vựng:

1. Nợ xấu 부실채권 (또는: 불량채권/NPL)
2. Xử lý nợ xấu 부실채권 처리 / 정리
3. Mua / bán nợ xấu 부실채권 매입 / 매각
4. Tài sản thế chấp 담보자산
5. Tịch thu tài sản thế chấp 담보자산 압류 (또는: 담보권 실행)

21/02/2026

Hôm nay là mùng 5 năm Bính Ngọ, đầu năm xin gửi một chút may mắn đến mọi người ✨

Mình sẽ “lì xì” tài liệu dịch luật Việt-Hàn cho các bạn như sau:
1️⃣ Luật Doanh nghiệp (기업법)
2️⃣ Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp (법인소득세법)
3️⃣ Luật Thuế giá trị gia tăng (부가가치세법)
4️⃣ Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu (수출입세법)
5️⃣ Luật Đầu tư (투자법)
6️⃣ Luật Đất đai (토지법)
7️⃣ Luật Kinh doanh bất động sản (부동산사업법)
8️⃣ Bộ luật Dân sự (민사법전)
9️⃣ Bộ luật Hình sự (형사법전)
🔟 Luật Chuyển giao công nghệ (기술이전법)

Cách nhận lì xì rất đơn giản:
👉 Chia sẻ bài viết này ở chế độ CÔNG KHAI
👉 Comment email nhận tài liệu

Chúc mọi người năm mới:
🧠 Trong đầu có tri thức
💰 Trong tay có tiền
💪 Sức khỏe dồi dào
💖 Và công việc thì ngày càng hanh thông nha!

02/02/2026

Làm phiên dịch cho các buổi làm việc có yếu tố chính trị, nhất là khi dịch cho chính trị gia, mình nhận ra một điều rất rõ:
👉 Kiến thức chính trị nền là thứ không thể né.

Không cần học cao siêu, nhưng nếu không nắm được hệ thống chính trị Hàn Quốc, rất dễ rơi vào cảnh:
nghe thì hiểu hiểu, mà dịch ra lại… không ổn.

Vì vậy mình tóm lại 5 ý cơ bản nhất về chính trị Hàn Quốc – chỉ những thứ phiên dịch thực sự cần nhớ, đủ để nghe không hoảng và dịch không lệch ý.

Chia sẻ lại cho mọi người, đặc biệt là các bạn làm phiên dịch đối ngoại hoặc hay đi họp với đoàn Hàn.
Biết trước một chút, lên bàn dịch tự tin hơn hẳn 👌

Hàn Quốc theo hệ thống đa đảng, và tổng thống cũng như đại biểu quốc hội đều được bầu bằng bỏ phiếu trực tiếp.
대한한국은 다수의 정당이 경쟁하는 다당제 구조를 띠고 있고, 대통령과 국회의원은 직접선거로 선출됩니다.
1. 주요 정당 (7 Đảng Chính)
-더불어민주당: Đảng Dân chủ Hàn Quốc
-국민의힘: Đảng Quyền lực Quốc dân
-조국혁신당: Đảng Tái thiết Hàn Quốc
-개혁신당: Đảng Cải cách Mới
-진보당: Đảng Tiến bộ
-새로운미래: Đảng Tương lai Mới
- 사회민주당: Đảng Dân chủ Xã hội
2. Hiện tại ở Hàn Quốc, Đảng Dân chủ Hàn Quốc (DPK) là đảng lớn nhất trong Quốc hội với số ghế quốc hội nhiều nhất (~160–170 / 300), còn Đảng Quyền lực Quốc dân (PPP) là đảng đối lập chính (~100–115/300). Các đảng nhỏ hơn chỉ có một số rất ít ghế. (Wikipedia)
현재 한국 국회에서는 더불어민주당이 가장 큰 정당으로 다수 의석을 차지하고 있으며, 국민의힘은 주요 보수 정당으로 두 번째로 큰 의석 수를 보유하고 있습니다. 그 외 진보 소규모 정당들도 일부 존재합니다.
3. Đảng Đảng Dân chủ Hàn Quốc (DPK) có số lượng đảng viên lớn nhất nếu tính cả thành viên ghi danh (trên 1,110,000), Đảng Quyền lực Quốc dân (PPP) cũng có nhiều đảng viên nhưng số đảng viên thực sự hoạt động tích cực tương đối ít (~750,000). (Korea Joongang Daily)
더불어민주당은 가장 많은 당원 명부를 가지고 있으며, 국민의힘도 상당한 규모지만 활동적인 당원 수는 상대적으로 적은 것으로 평가됩니다.
4. Tổng thống Hàn Quốc trong lịch sử hiện đại thường đến từ hai phía chính: phe tự do/dân chủ (liên quan tới Đảng Dân chủ Hàn Quốc) và phe bảo thủ (liên quan tới Đảng Quyền lực Quốc dân). (Encyclopedia Britannica)
한국 대통령은 전통적으로 두 주요 계열 — 진보/자유 계열(김대중, 노무현, 문재인, 이재명)과 보수 계열(이명박, 박근혜, *윤석열 - 국민의힘 출신이었으나 이후 분쟁)— 에서 교차로 배출되어 왔습니다.
5. Hai đảng lớn - Đảng Dân chủ Hàn Quốc (DPK) và Đảng Quyền lực Quốc dân (PPP) chiếm phần lớn sự ủng hộ trong dân chúng; các đảng khác có tỷ lệ thấp hơn trong khảo sát. (매일경제)
주요 정당인 더불어민주당과 국민의힘이 여론의 대부분을 차지하며, 다른 소규모 정당들은 상대적으로 낮은 지지율을 기록합니다.

27/01/2026

Làm freelancer nhiều lúc thấy mình giống… “lính đánh thuê” 😅
Chuyên được gọi đến để xử lý những case khó, gấp, rối rắm.

Nhưng rồi mình nhận ra một mindset rất đáng giá:
“Vì nó khó nên mới đến lượt mình.”

Giữ được suy nghĩ đó thì công việc không còn là gánh nặng nữa, mà là cơ hội.
Cơ hội để học nhanh hơn,
và từng bước tạo ra giá trị của riêng mình.

Khó không phải để bỏ cuộc,
khó là để mình có mặt. 💪✨

Photos from Phiên dịch tiếng Hàn cùng Thảo Nguyên's post 19/01/2026

Một chút chia sẻ kinh nghiệm nghề phiên dịch sau các buổi làm việc cấp cao 🌿

Buổi làm việc giữa Quyền Thị trưởng TP. Daegu & Chủ tịch UBND TP.HCM nghe thì rất trang trọng, nhưng với phiên dịch, điều quan trọng nhất lại nằm ở những chi tiết rất nhỏ 👀

📌 Những thứ nên chuẩn bị trước khi vào bàn tiệc làm việc:

✍️ Sổ tay nhỏ gọn để ghi chép ngay trên bàn ăn. Tránh sổ quá to vì bàn đã có thức ăn, nước uống, rất dễ vướng và mất tự nhiên.
🍫 Socola, bánh mềm… để “tiếp năng lượng”. Khi dịch trong tiệc trưa, phiên dịch gần như không được ăn — chỉ tranh thủ một miếng nhỏ cho có lệ để giữ tỉnh táo thôi.
📄 Danh sách đoàn đại biểu: bắt buộc phải có tên + chức vụ đầy đủ, chuẩn bị sẵn song ngữ Hàn – Việt để tránh lúng túng khi giới thiệu hoặc gọi tên.

Nghề phiên dịch là vậy, không chỉ giỏi ngôn ngữ mà còn phải chuẩn bị rất kỹ từ những điều nhỏ nhất.
Chuẩn bị tốt = tâm thế vững = buổi làm việc trôi chảy ✨

Hy vọng những chia sẻ này sẽ hữu ích cho anh/chị/em đang theo nghề hoặc sắp bước vào các buổi làm việc đối ngoại quan trọng 💙

"삼성, 결국 짐 쌌다" 4,300억 뜯기고 시작된 베트남 몰락의 실체 07/01/2026

🎬Video của kênh Youtube 통찰의 경제학 (Economic Insight) có nội dung so sánh VN = "Venezuela thứ 2" được đăng tải 3 ngày trước đã nhanh chóng thu hút hơn 265k lượt xem (dù không hề có phụ đề tiếng Anh).
Sau khi nghe xong, có thể nhận thấy chủ kênh cố tình dùng ngôn ngữ cường điệu, cảm xúc có phần có hơi thái quá, cách kể chuyện mang tính “sụp đổ” để hút view.

💡Mình tóm lược sơ sơ dc vài ý, ai muốn cụ thể hơn thì bấm xem link ở dưới là dc ha.
1. Tăng trưởng 6–6,5% của Việt Nam chỉ là “ảo giác số liệu”
2. Việt Nam mắc “ảo tưởng dân tộc chiến thắng”
(tâm lý tự tôn dân tộc cực đoan, nhầm lẫn giữa thắng quân sự và năng lực quản trị kinh tế hiện đại, áp dụng tư duy “thắng chiến tranh” vào “chiến tranh kinh tế”)
3. Nền kinh tế Việt Nam phụ thuộc nặng vào FDI – đặc biệt là Samsung
(72% xuất khẩu đến từ doanh nghiệp FDI, Samsung chiếm ~18–20% tổng kim ngạch xuất khẩu)
4. “Made in Vietnam” thực chất là “Made by Korea”
5. Ba “sự phản bội” khiến Samsung mất niềm tin
🔴 (1) Thuế tối thiểu toàn cầu
• Hứa 5%, thực thu 15%
• Không bù đắp như cam kết
• Samsung bị truy thu ~315 triệu USD
🔴 (2) Cắt điện đột ngột 2023–2025
🔴 (3) Không bảo vệ DN khi Mỹ đe dọa áp thuế
6. Samsung dịch chuyển sản xuất sang Ấn Độ

👉Thực tế thì việc kinh tế VN phụ thuộc vào ngoại lực là đúng, mà ngoại lực quá mạnh thì nội lực tất nhiên sẽ yếu. Tỷ lệ nội địa hóa thấp là thật, nhưng có tiến bộ ở cơ khí, điện tử phụ trợ chứ không hoàn toàn = 0.
Tuy nhiên, nói Samsung rời bỏ VN là sai, vì dịch chuyển ≠ rời bỏ, Samsung chỉ đang đa dạng hóa chuỗi cung ứng (China+1+India) và vẫn duy trì sản xuất lớn tại Việt Nam.
Đặc biệt, ở phần cuối video chủ kênh có so sánh Việt Nam = Venezuela thứ 2. Đây là ngụy biện cực đoan, so sánh cảm tính vì 2 nước khác hoàn toàn về bản chất kinh tế.

"삼성, 결국 짐 쌌다" 4,300억 뜯기고 시작된 베트남 몰락의 실체 "한국은 이제 필요 없다"며 삼성을 문전박대했던 베트남.하지만 삼성이 진짜로 짐을 싸기 시작하자, 베트남 경제는 처참하게 무너져내리고 있습니다.약속했던 세금 혜택을 강탈하고, 공장 전기를 끊어버린 배신의 대가.2025년, .....

첫눈에 도로 마비...빗나간 '제설 대책'이 원인? / YTN 05/12/2025

Sau đợt tuyết đầu mùa, do công tác dọn tuyết thực hiện chưa tốt, đã xảy ra tắc nghẽn giao thông quy mô lớn và tê liệt đường sá.
첫눈이 내린 후 제대로 된 제설(雪除) 대책이 미흡했던 탓에 대규모 교통 마비와 도로 정체가 발생했다는 소식을 전합니다.

Ngay sau khi tuyết rơi, nhiều tuyến đường bị đóng băng, tuyết tích lại — khiến việc lưu thông xe cộ bị trì hoãn nghiêm trọng; thiếu phương tiện, thiết bị dọn tuyết, hoặc phản ứng chậm từ phía dịch vụ dọn tuyết đã tạo ra nút cổ chai giao thông trong giờ cao điểm đi làm.
눈이 내린 직후 여러 도로가 얼고, 눈이 쌓이면서 차량 운행이 크게 지연되었고, 제설 차량이나 제설 장비의 부족, 또는 제설 작업의 늦은 대응이 병목을 만들면서 출근길 교통 대란이 빚어졌다는 내용입니다.

Video cũng ghi lại nhiều bất tiện mà người dân và lái xe phải trải qua — như: xe trượt bánh, thời gian chờ đợi dài, giao thông công cộng bị chậm trễ.
또한 영상에서는 시민들과 운전자가 겪은 불편 — 예: 차량 미끄러짐, 정체로 인한 긴 대기시간, 대중교통 지연 등 — 이 자세하게 나옵니다.

Sự việc không chỉ là do thời tiết mà còn cho thấy tầm quan trọng của chuẩn bị sẵn sàng (ví dụ: kế hoạch dọn tuyết), thiết kế & bảo trì hạ tầng phù hợp, và cần có phương án ứng phó khẩn cấp rõ ràng cho giao thông khi thời tiết xấu.
이 사건은 단순히 날씨의 문제만이 아니라, 사전 대비(제설 대책), 인프라 설계 및 유지관리의 중요성, 위기 대응의 체계화가 필요하다는 경각심을 주는 사례로 소개됩니다.

✍🏻 관련 어휘:
1. 폭설 - tuyết rơi dày / tuyết lớn
2. 눈보라 - bão tuyết
3. 결빙 - sự đóng băng
4. 블랙아이스 - lớp băng mỏng khó nhìn (black ice)
5. 제설작업 - công tác dọn tuyết
6. 교통 대란 - hỗn loạn giao thông
7. 차량 속도 제한 - giới hạn tốc độ xe
8. 빙판길 - đường trơn băng
9. 노면 상태 - tình trạng mặt đường
10. 차량 추돌 - va chạm xe

첫눈에 도로 마비...빗나간 '제설 대책'이 원인? / YTN ■ 진행 : 윤재희 앵커■ 전화연결 : 김필수 대림대 미래자동차학부 교수* 아래 텍스트는 실제 방송 내용과 차이가 있을 수 있으니 보다 정확한 내용은 방송으로 확인하시기 바랍니다. 인용 시 [YTN 뉴스UP] 명시해주시기 바랍니다...

Photos from Phiên dịch tiếng Hàn cùng Thảo Nguyên's post 01/12/2025

🇻🇳 So sánh VAMC và AMC của các Ngân hàng Thương mại & Vai trò đặc biệt của VAMC
🇰🇷 상업은행 산하 AMC와 VAMC의 차이점 및 VAMC의 특별한 역할

⭐ 1. AMC của các Ngân hàng Thương mại là gì?
⭐ 1. 상업은행 산하 AMC란 무엇인가?
Các ngân hàng thương mại lớn thường có Công ty Quản lý nợ và Khai thác tài sản (AMC) trực thuộc.
대표적인 상업은행들은 자체적으로 부실채권 관리 및 자산관리 회사(AMC) 를 보유하고 있습니다.
Đặc điểm chính:
주요 특징은 다음과 같습니다:
• Là công ty con của từng ngân hàng.
→ 각 은행의 자회사 형태
• Xử lý và thu hồi nợ xấu của riêng ngân hàng đó.
→ 자기 은행의 부실채권(NPL)만 관리
• Hoạt động theo mục tiêu kinh doanh và lợi nhuận của ngân hàng mẹ.
→ 은행의 영업·수익 목표에 따라 운영
• Không có chức năng xử lý nợ ở quy mô toàn hệ thống.
→ 전국 단위의 시스템적 부실채권 처리는 불가
👉 Tóm gọn:
상업은행 AMC = 각 은행 내부의 NPL 처리 기관

⭐ 2. VAMC trực thuộc Ngân hàng Nhà nước khác gì?
⭐ 2. 중앙은행(SBV) 산하 VAMC는 무엇이 다른가?
VAMC (Công ty Quản lý tài sản của các TCTD Việt Nam) trực thuộc Ngân hàng Nhà nước, không thuộc bất kỳ ngân hàng thương mại nào.
VAMC는 베트남 중앙은행(SBV) 산하 기관으로, 어느 특정 은행에도 소속되지 않습니다.

💡Khác biệt cốt lõi
💡핵심적인 차이점
(1) Xử lý nợ ở tầm quốc gia, không chỉ một ngân hàng
(1) 특정 은행이 아닌 전국 단위 NPL 처리
• VAMC có thể mua nợ của mọi ngân hàng.
→ 모든 상업은행의 NPL 매입 가능
• Giảm áp lực nợ xấu cho toàn hệ thống.
→ 금융시스템 전체의 안정성 확보
(2) Cơ chế pháp lý đặc thù mạnh hơn AMC của NHTM
(2) 상업은행 AMC보다 강력한 법적 권한 보유
• Quyền thu giữ tài sản bảo đảm (theo Nghị quyết 42).
→ 담보자산 신속한 회수 권한(결의 42호)
• Quyền phát hành trái phiếu đặc biệt để mua nợ.
→ 특수채권(SPB) 발행을 통한 NPL 매입 가능
(3) Không hoạt động vì lợi nhuận
(3) 영리 목적이 아님
Mục tiêu chính là ổn định hệ thống tài chính – ngân hàng.
목표는 국가 금융시스템 안정화 입니다.
(4) Vai trò điều phối xử lý nợ xấu toàn quốc
(4) 전국 단위 부실채권 처리의 조정자 역할
• Chuẩn hóa quy trình xử lý nợ
• Thu thập & quản lý dữ liệu nợ xấu
• Tham gia xây dựng khung pháp lý
→ 기준·제도 마련 및 시스템 구축의 중심 역할

⭐ 3. Vai trò đặc biệt của VAMC trong hệ thống tài chính Việt Nam
⭐ 3. 베트남 금융시스템에서 VAMC의 특별한 역할

1) “Bình ổn viên nợ xấu quốc gia”
1) 전국 단위 부실채권 안정화 기관
Khi nợ xấu tăng, VAMC “hút” nợ khỏi bảng cân đối giúp giảm áp lực hệ thống.
NPL이 증가하면 VAMC가 국가적 차원에서 흡수하여 시스템 부담 완화.
2) Trung tâm mua bán nợ quốc gia
2) 국가 부실채권 거래 플랫폼 역할
• Mua – bán – chuyển nhượng nợ
• Xử lý tài sản bảo đảm
• Thu hút nhà đầu tư trong/ngoài nước
→ 전국 단위의 부실채권 거래 허브(Hub)
3) Thúc đẩy thị trường mua bán nợ chuyên nghiệp
3) 전문적 NPL 시장 조성의 촉진자
• Xây dựng sàn giao dịch nợ
• Chuẩn hóa dữ liệu
• Kết nối nhà đầu tư
→ 베트남 NPL 시장의 기반 마련
4) Công cụ chính sách của Chính phủ
4) 정부·중앙은행의 정책 집행 기관
VAMC được sử dụng để triển khai các chương trình xử lý nợ xấu quy mô lớn.
정부의 NPL 정책을 집행하는 핵심 도구 역할 수행.

Photos from Phiên dịch tiếng Hàn cùng Thảo Nguyên's post 10/09/2025

💬 Ngôn ngữ là cầu nối giữa các quốc gia, và cũng là cánh cổng mở ra cơ hội khám phá nhiều chân trời mới.

👉🏻Vì vậy, dù mọi người nói rằng AI hiện đã thay thế hoàn toàn công việc phiên dịch đi chăng nữa, thì việc tự mình giao tiếp bằng 1 ngôn ngữ mà bạn phải dành thời gian tìm hiểu & dày công học tập vẫn luôn là một trải nghiệm hoàn toàn khác biệt.

15/08/2025

1. Chị thường xử lý như thế nào khi gặp từ không hiểu hoặc chủ đề quá chuyên sâu?

👉🏻Với đặc thù công việc phiên dịch tự do, chị rất hay gặp những thuật ngữ mới hoặc chủ đề mang tính chuyên môn cao – từ tài chính tín dụng, công nghệ thông tin, chất bán dẫn, đến cả tiền mã hóa hay quân sự-quốc phòng. Khi rơi vào những tình huống như vậy, chị tuyệt đối không đoán nghĩa một cách cảm tính. Thay vào đó, chị ưu tiên những bước sau:

* Chủ động hỏi lại: Nếu bối cảnh cho phép (như trong phiên dịch đối thoại, hội thảo nhỏ), chị sẽ xin phép người nói nhắc lại, giải thích hoặc cung cấp thêm ngữ cảnh. Đôi khi chỉ cần thêm một chút thông tin là đủ để chị nắm bắt được nội dung chính xác.

* Ghi chú để tra cứu sau: Trong trường hợp dịch mà không thể ngắt lời, chị sẽ ghi nhanh lại từ khóa đó, diễn giải nội dung chưa hiểu word by word và cố gắng xử lý phần còn lại, sau đó tra cứu cẩn thận trước khi hoàn thiện bản dịch.

* Chuẩn bị trước: Đối với các buổi dịch có chủ đề đặc thù, chị luôn yêu cầu tài liệu trước để chuẩn bị thuật ngữ chuyên ngành, tra cứu các khái niệm liên quan và xây dựng một bảng thuật ngữ riêng theo từng lĩnh vực.

Sau nhiều năm làm nghề, chị nhận ra rằng việc khiêm tốn trước kiến thức chuyên sâu là rất quan trọng. Không ai có thể biết hết mọi thứ, nhưng kỹ năng xử lý tình huống và tinh thần học hỏi là thứ giúp chị làm nghề bền vững.

2. Ý nghĩa lớn nhất mà chị nhận đc trong quá trình biên phiên dịch là gì?

👉🏻Với chị, giá trị lớn nhất của công việc phiên dịch không chỉ nằm ở việc truyền đạt ngôn ngữ, mà là kết nối con người và thế giới quan của họ. Mỗi lần đứng giữa hai bên – người Hàn và người Việt – chị không chỉ truyền đạt từ ngữ, mà còn truyền tải sắc thái văn hóa, tư duy, cách nhìn nhận vấn đề của từng quốc gia.

Phiên dịch là nghề mang tính "vô hình" – nếu làm tốt thì gần như không ai nhận ra sự tồn tại của mình. Nhưng chính điều đó lại làm nên sự thú vị. Khi hai bên hiểu nhau, hợp tác suôn sẻ, đạt được mục tiêu chung, chị thấy rõ vai trò "cầu nối" của mình có ý nghĩa như thế nào.

P/s: Video minh họa đã bị tắt tiếng vì nội dung dịch yêu cầu bảo mật 🤫

Want your school to be the top-listed School/college in Hanoi?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Address

Me Tri
Hanoi
150000

Opening Hours

14:00 - 16:00