文藻外語大學翻譯系暨碩士班

文藻外語大學翻譯系暨碩士班

Share

【文藻外語大學翻譯系】

Photos from 文藻外語大學翻譯系暨碩士班's post 23/04/2026

AI 當英文老師很方便,隨時都能開口練習,也不會有人在旁邊盯著你。但問題不是「能不能用」,而是很多人用錯方式,練了很久卻沒什麼進步。

分享中提到,AI 口說練習真正有效的關鍵,其實不在工具本身,而在怎麼用。像是很多人只是一直聊天,卻沒有針對問題修正,最後變成「講很多,但沒變好」。

幾個常見的狀況包括:

✔ 只對話、不修正錯誤,容易養成壞習慣
✔ 缺乏具體回饋,不知道自己問題在哪
✔ 練習沒有重點,進步速度很慢
✔ 過度依賴 AI,反而缺少真實溝通情境

有效的練習方式,通常會包含「說 → 回饋 → 修正 → 再說」的循環,而不是單純一直講。AI 的優勢在於可以提供即時回饋、重複練習,甚至追蹤進步,但前提是使用者要有意識地調整練習方式。

AI 可以讓你開口的機會變多,也能降低開口的壓力,但真正決定進步速度的,還是你怎麼用它,而不是用多久。

Photos from 文藻外語大學翻譯系暨碩士班's post 08/04/2026

文藻翻譯系展現語言專業力 南科就業活動司儀表現獲肯定

在南臺灣科技產業蓬勃發展與人才需求持續攀升之際,由國家科學及技術委員會南部科學園區管理局舉辦的「2026南科就業追夢起航」於2026年3月25日活動盛大登場,現場集結多家企業,提供逾500個職缺,打造產學交流與人才媒合的重要平台。
文藻外語大學針對高科技產業於跨域轉譯人才的高度需求,多年來特與南科管理局合作辦理相關課程,本次活動為南部科學園區企業為主,為突顯語言與溝通能力在國際化就業環境中的關鍵角色。來自文藻外語大學翻譯系的學生經面試選拔後,憑藉扎實的語言訓練與專業司儀主持能力,成為現場一大亮點。

其中,徐韻淳與姚力豪兩位同學擔任活動司儀,展現穩健台風與流暢雙語表達,成功串聯活動流程,提升整體專業度與國際感。兩人以清晰口條、精準用語及臨場反應能力,獲得現場長官與與會企業代表一致肯定,充分展現文藻翻譯專業結合實務應用的培育成果。
文藻外語大學翻譯系長期推動「專業司儀會議主持演練」課程,透過模擬國際會議、產業論壇及大型活動情境,培養學生在真實場域中的語言運用與舞台掌控能力。此次學生能於大型官方活動中擔綱司儀主持重任,不僅驗證課程訓練成效,更凸顯語言人才在科技產業鏈中的關鍵價值。

隨著AI與半導體產業持續發展,企業對人才的需求已從單一專業轉向「跨域整合能力」,包含語言溝通、國際視野與即時應對能力。文藻翻譯系學生此次表現,正是「語言力+專業力」結合的最佳示範,也為南部科技產業注入更多國際化人才動能。
未來,文藻外語大學將持續深化產學合作,培育具備國際競爭力的語言專業人才,協助學生在全球化職場中發光發熱,成為連結產業與世界的重要橋樑。

Photos from 文藻外語大學翻譯系暨碩士班's post 18/03/2026

❗❗體驗營完美結束啦❗❗
這次帶各位體驗了我們翻譯系各種不同的課程,包括電玩翻譯、中英導覽、輔助翻譯以及大家最喜歡的口譯筆記,希望大家回去之後都是收穫滿滿的,有興趣的也歡迎之後再度參加。

---------------------------------
活動回饋中學生表示:「原本以為翻譯只是把英文變成中文,但體驗後才發現需要很快理解和表達,真的很有挑戰。」也有同學分享:「第一次知道原來電玩翻譯也是一種專業工作,覺得很有趣,也開始想像未來可以從事相關工作。」問卷統計結果亦顯示,超過一半以上的參與學生在活動結束後表示對文藻翻譯系產生高度興趣,並有意願未來申請翻譯系。

文藻翻譯系表示,翻譯與口譯並不只是語言轉換,而是一種結合語言能力、文化理解與即時溝通的專業訓練。翻譯系課程涵蓋口譯、筆譯、科技翻譯與跨文化溝通等領域,培養學生在不同產業中的語言應用能力。翻譯系課程特色可以用一句話概括:「讓語言不只是能力,而是一項能在世界舞台上發揮影響力的專業。」

Photos from 文藻外語大學翻譯系暨碩士班's post 16/03/2026

📢📢《轉載數位時代報導》
AI 產品名字怎麼取?從 Grok 爭議看命名背後的學問

最近 AI 產品越來越多,
但你有沒有注意過一件事——
它們的名字其實都很「有設計」。

像 Grok 這個 AI 聊天機器人,
名稱就來自科幻小說中的一個動詞,
意思是「完全理解某件事」。

不過這個名字推出後,也引發討論:
因為市場上其實早就有公司使用類似名稱,
甚至出現商標爭議。

這也讓人重新思考一個問題——
AI 產品的名字,究竟在傳達什麼?

原文網址:https://www.bnext.com.tw/article/90303/grok-ai-product-naming-debate

Photos from 文藻外語大學翻譯系暨碩士班's post 16/03/2026

📢📢《轉載數位時代報導》
AI 簡報中翻英,專業關鍵其實在這 5 點!

現在很多人做英文簡報時,
第一步就是把中文丟進 AI 直接翻譯。

方便是方便,
但翻出來的句子真的能用嗎?

其實在簡報翻譯裡,
很多問題不是「翻錯」,
而是語感不對、結構不自然。

在這次分享中,翻譯系主任也從實務經驗提醒大家,
用 AI 做簡報翻譯時,有幾個關鍵特別容易被忽略:

✔ 條列句型要保持一致(平行結構)
✔ 善用名詞化句型,讓簡報更精簡
✔ 專有名詞與職稱需要特別確認
✔ 根據受眾調整語氣與正式程度

此外,也可以透過像語態轉換、分句合句等翻譯策略,
讓 AI 產出的英文更接近母語使用者的表達方式。

原文網址:https://www.bnext.com.tw/article/90241/ai-ppt-translation-expert-tips

Photos from 文藻外語大學翻譯系暨碩士班's post 05/03/2026

📢📢《轉載數位時代報導》你的AI老是寫出英式中文?跟著翻譯系主任學「去AI味」的5種魔法

AI 老是寫出英式中文?
跟著主任一起學「去 AI 味」的4種魔法吧!

當生成式 AI 成為寫作與翻譯的日常工具,我們是否也開始習慣那些語氣生硬、結構直譯、邏輯過度完整的「英式中文」?
在本次 AI 客座分享中,本系主任將帶領大家深入解析:
✔ 為什麼 AI 容易產生翻譯腔
✔ 什麼是「英式中文」的語感特徵
✔ 如何透過語序調整、語氣弱化與文化轉換,讓文字真正自然
✔ 五種實用技巧,讓 AI 成為輔助,而不是取代思考

第二篇合作講座,我們不只談工具,更談「判斷力」。
當人人都會用 AI,真正拉開差距的,是語言敏感度與修辭選擇能力。
歡迎對翻譯、寫作與 AI 應用有興趣的同學一同參與。

原文網址: https://www.bnext.com.tw/article/90054/ai-translation-strategies-tips-guide

24/02/2026

📢📢2026文藻外語大學中英翻譯體驗營 免費報名參加!
由文藻外語大學翻譯系主辦的「2026中英翻譯體驗營」將於3月14日登場,開放全國高中(職)及五專專一至專三學生免費報名參加。活動規劃同步口譯入門、電玩翻譯實作、電腦輔助翻譯應用及校園雙語導覽等課程,讓學生實際操作專業口譯設備,並接軌翻譯科技最新趨勢,體驗語言專業的多元面向。歡迎報名參加!

📌 參與資格
全國高中(職)生、五專專一至專三學生
📅 活動時間
115年3月14日(六)13:00–17:00
📍 活動地點
文藻外語大學 求真樓 Q407 專業教室
💰 營隊費用
免費參加!
👉報名網址 https://reurl.cc/AbxL9K
📞 聯絡資訊
文藻外語大學翻譯系
電話:(07)3426031 分機6402
Email:[email protected]
想為未來的語言實力加分?
翻譯不只是文字轉換,更是跨文化溝通的橋樑。名額有限,快來體驗專業翻譯的魅力吧! 🚀✨
#文藻外語大學 #中英翻譯體驗營 #翻譯系 #同步口譯 #電玩翻譯 #高中生營隊 #免費營隊 #四技

10/02/2026

👉文藻頭條
【文藻雙外語冬令營 提升青少年多國語能力】

10/02/2026

👉文藻頭條
【2026企業最愛大學生排行榜 文藻外大榮登全國前30強】

Want your school to be the top-listed School/college in Kaohsiung?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Address

高雄市三民區民族一路900號 至善樓4樓
Kaohsiung
807

Opening Hours

Monday 09:00 - 17:00
Tuesday 09:00 - 17:00
Wednesday 09:00 - 17:00
Thursday 09:00 - 17:00
Friday 09:00 - 17:00