WOLOF
Fu YEG-YEG am, YÔN'enge fe.
ENGLISH
Where there is a WILL, there is a WAY.
FRENCH
Là où il y a la VOLONTÉ, il y a LA VOIE.
PULÂR
To JIƊGOL woni, LÂWOL nén tôn.
Mr. DIOP Amadou
Informations de contact, plan et itinéraire, formulaire de contact, heures d'ouverture, services, évaluations, photos, vidéos et annonces de Mr. DIOP Amadou, Professeur particulier, Dakar.
HAM SÔG'E AM
MÔM'E GENEL
SAVOIR PRÉCÉDANT L'AVOIR
C'EST CE QUE JE PRÉFÈRE
1. Ham-ham
> Savoir
> SAGESSE
2. Men-men
> Pouvoir Travailler
> COMPÉTENCES
3. Am-am
> Avoir > Argent
> RICHESSE
4. Sañ-sañ
> Pouvoir Diriger
> LEADER
INTERROGATIVE PRONOUNS
WHO-WHOM-WHOSE
I. Who? > Kan?/Ñan?
Qui? comme sujet du verbe et COD
Examples:
1. Mbayang is writing a flashcard.
> Who is writing?
2. We love our dear country.
> Who love(s) their country?
3. Aby hits Aly.
>Who hits Aly?
>Who does Aby hit?
II. Whom? > Kan?/ Ñan? ni yoqqutéwu jef Yôn wu dungg.
Qui? comme complément de verbe COI.
Examples:
1. Whom do you ask the question?
2. I work with her.
Mom, she's the friend with whom I work.
3. We have ten employees, half of whom are carpenters.
III. Whose? > Kan (Ku) môm?/Ñan (Ñu) môm?
Pour qui? Demande sur la possession i.e. l'Objet Possédé ou les Objets Possédés.
Examples:
1. This phone with which I write is mine.
Ce téléphone avec lequel j'ecris est mien.
Téléfon bimey binndé nî samebos le.
> Whose this phone is?
C'est pour qui ce téléphone ?
Kan (Ñan) mô (ño) môm téléfon bî?
2. Those shoes you put on are hers.
Ces chaussures que vous (tu) portez (portes) sont les tiennes (pour elle).
Dall yôyu nge (ngèn) sol môm [jiggèn] mô ke môm.
> Whose those shoes you put on are?
C'est pour qui ces chaussures(-là) que vous (tu) portez (portes) ?
Kan (Ñan) mô (ño) dall yôyu nge (ngèn) sol.
3. These books are for them.
Ces livres-ci sont pour eux (les leurs).
Térè yî pur ñôm le.
Térè yî ñôm ñô ke (lèn) môm.
> Whose these books are?
C'est pour qui ces livres(-ci) ?
Kan (Ñan) mô (ñô) térè yi?
Necessity is the mother of invention
La Nécessité est la mère de l'Invention.
Sohlo môy yâyu fênt.
Qui peut le plus peut le moins.
Yal-ne Yalle déf
At'um 2017
Dôn ci ñun ñepp
At'um jamm
At'um héwel
At'um nâtângé
At'um yoqquté
Mu déf ci it tam
Jamm ju sah
Suture bu law
Dundu gu barkêl
Té and'ag wér gi yaram ag tawfêh
Yal-ne Yalle sâfere tawat yep
Yoqq am-am gi
Wérel Ham-ham mi
Yoqq men-men mi
Wérel cer yi
Nâtal hél yi
Fotelel-ñu sunu hol yi
Dinndi ci kiñân
Déf ci ñéwéntal
Dinndi ci cohorte
Déf ci lâb-bîr
Dinndi ci fayantô
Déf ci muñ
Dinndi ci bépp hêtu Mbon
Déf ci bépp hêtu Mbâh
Wérel-nu sunu way-tawat yi
Yeremel-nu sunu way-dawlu yi
Tungk-nu ci njub'em gi
Môytul-nu péhé nôn yi
Yal-ne Yalle déf be
At'um 2017
Tejjel-nu
Bunti fitne yi
Buntu njaqqaré yi
Buntu tîs yi
Buntu naqqar yi
Ubbil-nu
Buntu jamm ji
Bunti bannêh yi
Bunti nâtângé yi
Buntu tawfêh gi
Bunti werseg yi
Bunti tabitèf yi
Yal-ne Yalle defal-ñu mujj gu rafét.
Deweneti
Bâl-lèn nu aqq
Bâl-nanu lèn
Lépp ci
Mbégté
Mbeggêl ag it
Mbâh.
Yal-ne ñân yi yégg
Ci ñepp ñi me bokkal dérêt
Ci ñepp ñi me mes'e bokkal koñ
Ci ñepp ñi me mes'e bokkal dâre
Ci ñepp ñi me mes'e seqqel jamm
Ci ñepp ñi me mes'e bokkal liggèy
Ci ñepp ñi me bokkal dekk bi
Ci ñepp ñi me bokkal addune si
Ci ñepp ñi mey bégè
Ci ñepp ñi me fat ci sèn bîri hol ag sèny hèl
Ci ñepp ñi me ham
Ci ñepp ñi me hamê
Ci ñepp ñi mes'e dôn samey harit
Ci ñepp ñiy dôni samey nit
Ci ñepp ñi me mes'e tôñ
Ci lu laqqu walle ci lu fêñ
Ci lu nebbu walle ci lu fes
Yal-ne Yalle defal-ñu mujj gu rafét.
Deweneti
Bâl-lèn nu aqq
Bâl-nanu lèn
"Le plus grand livre du monde est écrit en langage mathématique" Galilée, le père fondateur de la science moderne.
Galilée : "Je n'ai rencontré aucun homme si ignorant qu'il n'eût rien à m'enseigner".
Lô dônul tâlibèm
Dô dôn seriñem
Kon wéyel di sakku ham-ham fô tollu.
Ku Yalle nattô
Fô tollu war'e déf dare
Ci yénn ci ay bopp
Fô tollu war ngâ nattô
Sebopp
Fô tollu déf ci dare.
Pour cet nouvel an 2017
Que Dieu nous accorde
La grandeur et la sérénité d'accepter les choses que nous ne pouvons nullement changer ;
La volonté et le courage de transformer celles qui s'y prêtent ;
Et l'intelligence et la sagesse de savoir toujours les distinguer.
Et tout ça dans les meilleurs délais.
Nos meilleurs vœux.
We learn by trial and error.
On apprend en essayant et de nos erreurs.
So we must not be affraid of trying to do something.
Try our luck.
Alors nous ne devons pas avoir peur d'essayer quelque chose.
La réussite est au bout de l'effort.
Keep on working hard.
Cliquez ici pour réclamer votre Listage Commercial.
Emplacement
Contacter l'école
Téléphone
Site Web
Adresse
14000