Bilan final - postes facebook
Final balance - facebook posts
Pessoas invisuais e os seus problemas comunicacionais
Página com o propósito de abordar o tema da deficiência visual e os inúmeros problemas que dela decorrem.
Funcionando normalmente
Interview à l'ACAPO
Interview to ACAPO
J’aí un handicap, et maintenant?
I have a disability, now what?
FR
La culture pour tous
À l'heure où le handicap entre sur scène et dans le public, c'est-à-dire qu'il dispose d'une audiodescription et d'une interprétation en langue des signes, il ouvre la voie à l'accessibilité des arts du spectacle. Les ressources permettant aux aveugles, aux malvoyants, aux sourds, etc. de regarder des pièces de théâtre existent et la culture commence à s'en servir de plus en plus, même si plusieurs supports apparaissent. Nous avons déjà beaucoup évolué, mais dans le domaine du divertissement, cela ne fait que commencer.
Diana, danseuse tétraplégique et partisane de l'inclusion de ces personnes, parle de "reconfiguration de notre vision du corps". Sur la façon dont la société, dont le spectateur regarde la fragilité d'une manière très limitée."
Après ses limitations, elle a remis son esprit et son corps à zéro et veut changer certaines normes sociales, "qui excluent les gens", car "même si nous pensons être empathiques et compréhensifs, ce que nous faisons, sans nous en rendre compte, c'est infantiliser, invalider, c'est agir depuis un lieu de supériorité, de condescendance".
Audiodescription et langue des signes présentes dans l'espace de représentation
Le handicap, ici, peut aussi entrer dans le public. Les spectacles disposent d'une description audio (une ressource qui traduit le contenu visuel en mots, par le biais d'une narration) et d'une interprétation en langue des signes portugaise (ILGP) pour les aveugles, les malvoyants et les sourds.
Selon Jonathan Costa, responsable de la médiation des festivals, "garantir le droit d'accès et de participation est plus qu'une conception, c'est une obligation" et, à cet égard, le Festival Dias da Dança (DDD) s'est efforcé de créer les conditions pour qu'"un plus grand nombre de personnes puissent, de manière équitable, participer et profiter des espaces et de la programmation".
L'audiodescription et l'interprétation en langue des signes portugaise (ILGP) présentes dans trois spectacles ne sont qu'un début. "Nous savons que le chemin à parcourir est encore long, mais nous nous engageons à développer ce travail."
Les arts veulent se démocratiser et ces dernières années ont été marquées par des avancées. Cláudia Braga, interprète en langue des signes, peut en témoigner. Elle travaille toujours, essentiellement, dans un contexte scolaire. "Mais, dans la culture, elle se répand de plus en plus. À Lisbonne, la ressource est déjà utilisée avec une certaine fréquence. À Porto, elle a commencé à être plus fréquente à partir de 2016, lorsque l'association Laredo a présenté un projet au théâtre national São João. Il existe des groupes d'interprètes dans tout le pays. Ils travaillent "principalement" au théâtre "parce qu'il y a de la parole".
En ce qui concerne la préparation et l'embauche du personnel, tout est préparé à l'avance. Cláudia reçoit le script, assiste aux répétitions pour comprendre les rythmes du discours. Quant à l'embauche : "En général, ce sont les organisateurs, parfois les réalisateurs eux-mêmes. Le coût est un frein. On parle de culture, un domaine où l'investissement public n'est pas pertinent. Et souvent, les entreprises doivent choisir." Mais le plus gros problème, selon lui, se situe au niveau de l'éducation, de l'enseignement classique, des universités et des écoles d'art, "où l'on passe à côté de l'approche consistant à créer une culture pour des publics spécifiques, que ce soit pour la communauté des sourds, pour les aveugles ou les autistes."
Si l'ILGP (interprète en langue des signes portugaise) gagne du terrain, l'audiodescription en gagne encore plus. L'équipe d'Anaísa Raquel audiodécrira "Anda, Diana", un spectacle créé par la danseuse. "Et y a-t-il quelque chose de mieux que l'audiodescription de la diversité ?" demande-t-elle.
"Nous travaillons un type d'audiodescription qui est objectif, nous décrivons les mouvements des interprètes. S'il cambre son dos, s'il plie ses genoux, s'il amène sa main au sol. Nous devons avoir un œil très exercé." L'émotion est responsable du fait que ce sont les spectateurs qui créent les scénarios, ce qui signifie qu'aucune impression personnelle de l'audiodescripteur n'intervient.
Ce mois-ci également, Acesso Cultura, une association à but non lucratif qui promeut l'accès à la culture, a organisé la première partie d'un cours pour audiodescripteurs, à Funchal, afin de former neuf personnes, originaires du Nord, du Centre, de l'Algarve et de Madère. Elle a bénéficié du soutien des directions régionales et des conseils municipaux respectifs. "Les personnes malvoyantes commencent à être plus éveillées pour une offre culturelle accessible. Et nous avons encore très peu d'auteurs d'audiodescription dans le pays", justifie Maria Vlachou, directrice. " Ce n'est pas une profession avec une reconnaissance officielle " et " il n'existe pas exactement de cours d'audiodescription ", d'où le pari.
Un spectacle totalement inclusif
Parmi tous les arts du spectacle, le cinéma est celui qui présente le plus de lacunes : "Il y a très peu de films avec audiodescription au Portugal.
Il y a quelques expériences dans les festivals, mais c'est toujours une programmation limitée", dit Maria Vlachou.
En revanche, à Lisbonne, au Culturgest, toute la programmation contenant des films déjà primés dans les principaux festivals du Portugal était accessible. Qu'il s'agisse de l'audiodescription pour les personnes ayant une mauvaise vision, voire les aveugles, des sous-titres pour les sourds, des films doublés pour ceux qui ne peuvent pas lire les sous-titres, de l'accès aux fauteuils roulants dans les premiers rangs, des séances détendues en pensant aux publics atteints du spectre autistique. Rita Gonzalez, la responsable de toute cette initiative, parvient à être totalement inclusive : "Cela implique un gros investissement. Il faut des équipes pour regarder les films, enregistrer la narration et les sous-titres, travailler sur le sous-titrage descriptif, faire de l'interprétation en langue des signes.
Lorsque les films ne sont pas dotés de ces ressources à l'avance, nous devons les fournir plus t**d. Ce serait beaucoup plus facile si les sociétés de production y pensaient tout de suite."
"Mais le principal retour d'information est venu des personnes handicapées qui pouvaient choisir de regarder n'importe quel film. Ils n'étaient pas limités à une seule session", explique Rita Gonzalez.
ING
Culture for all
At a time when disability enters the stage and the audience, that is, it has audiodescription and interpretation in sign language, accessible performing arts are opening the way. The resources for blind or low-vision people, deaf people, etc. to be able to watch plays exist, and culture is starting to make use of this more and more, even because several supports are appearing. We have already evolved a lot, but in the show business we are still in the beginning.
Diana, a quadriplegic dancer and supporter of the inclusion of these people speaks: "About reconfiguring our view of the body. About how society, how the viewer looks at fragility in a very limited way."
After her limitations, she has reset her mind and body and wants to change some social norms, "that exclude people" because "even if we think we are empathetically understanding, what we do, without realizing it, is infantilize, invalidate, is act from a place of superiority, of condescension."
Audiodescription and sign language present in the performance area
Disability, here, can also enter the audience. The shows have audio description (a resource that translates visual content into words, through narration) and interpretation in Portuguese sign language (ILGP) for blind and low-vision or deaf audiences.
According to Jonathan Costa, responsible for mediation of festivals: "ensuring the right of access and participation is more than a design, it is an obligation" and, in this aspect, the Festival Dias da Dança (DDD) has been trying to create conditions so that "a greater number of people can, in an equitable way, participate and enjoy the spaces and programming".
The audiodescription and the interpretation in Portuguese sign language (ILGP) being present in three shows is just the beginning. "We know there is still a long way to go, but we are committed to developing this work."
The arts are wanting to democratize and the last few years have been one of advances. Cláudia Braga, sign language interpreter, can testify to this. She still works, essentially, in a school context. "But, in culture, it is spreading more and more. In Lisbon, the resource is already used with some frequency. In Porto, it began to be more frequent in 2016, when the Laredo association presented a project to the São João National Theatre. There are already groups of interpreters all over the country. They work "mostly" in theater" because there is speech."
As for the preparation and hiring of the staff, everything is prepared in advance. Cláudia receives the script, attends rehearsals to understand the rhythms of the speech. As for hiring: "Usually it's the organizers, sometimes the directors themselves. The cost is a brake. We are talking about culture, an area where public investment is irrelevant. And often companies have to choose." But the bigger problem, he believes lies in education, in mainstream education, in academia and in arts schools, "where the approach of creating culture for specific audiences, whether for the deaf community, for the blind or autistic, is missed."
If the ILGP (Portuguese sign language interpreter) is gaining some ground, audiodescription is even more so. Anaísa Raquel's team will be audiodescribing "Anda, Diana", a show created by the dancer. "And is there anything better than audiodescribing diversity?" she asks.
"We work a type of audiodescription that is objective, we describe the performers' movements. If he's arching his back back, if he's bending his knees, if he's bringing his hand to the floor. We have to have a very trained eye." Emotion is responsible for the audience being the one to create the scenarios, meaning that no personal impression of the audiodescriber comes in.
Just this month, Acesso Cultura, a non-profit association that promotes access to culture, held the first part of a course for audiodescribers, in Funchal, to train nine people, from the North, Center, Algarve and Madeira. It had the support of the regional directorates and respective municipal councils. "People with visual impairment are beginning to be more aware of the accessible cultural offer. And we still have very few audiodescribers in the country", explains Maria Vlachou, the director. "It is not a profession with formal recognition and "there is not exactly a course in audiodescription", hence the bet.
A totally inclusive show
Among all the performing arts, cinema is the one with the biggest gap, and, "There are very few films with audio description in Portugal.
There are some experiences in festivals, but it's always a limited program", says Maria Vlachou.
However, in Lisbon at Culturgest, all the programming that contained films that had already won awards at the main festivals in Portugal was reachable. From audio description for people with low vision, or even blind people, subtitles for deaf people, films dubbed for those who cannot read subtitles, wheelchair access in the first rows, relaxed sessions thinking of audiences with autism spectrum. Rita Gonzalez was responsible for this whole initiative, which manages to be totally inclusive: "This implies a big investment. It requires having teams watching the films, recording the narration and subtitles, working on descriptive subtitling, doing sign language interpretation.
When films are not prepared with these resources a priori, we have to provide them later. It would be much easier if production companies thought of this right away."
"But the main feedback was from people with disabilities who could choose to see any film. They weren't restricted to one screening," says Rita Gonzalez.
Aujourd'hui, nous vous présentons trois curiosités sur les personnes aveugles :
1. La Journée nationale des aveugles
Afin d'encourager la solidarité humaine, qui préserve le droit fondamental d'égalité et de solidarité entre tous au sein d'une même société, sans discrimination ni distinction à quelque niveau que ce soit, le 13 décembre commémore la Journée nationale des aveugles.
2. Rêves
Les personnes qui deviennent aveugles après la naissance peuvent voir des images pendant les rêves. Les personnes nées aveugles ne voient rien, mais font des rêves tout aussi vivaces impliquant leurs autres sens : l'ouïe, l'odorat, le toucher et leurs émotions. Il est difficile pour les personnes qui voient d'imaginer, mais le besoin de rêves pour le corps est si fort que les aveugles peuvent pratiquement manipuler toutes les situations dont ils rêvent.
3. Les différentes cannes et leur utilité
Canne blanche - Signale les personnes aveugles ayant une perte totale de la vision ;
Canne verte - Signale les personnes atteintes de basse vision, elles ne sont pas aveugles, mais n'ont qu'une vision partielle.
Canne blanche et rouge - Signale les personnes sourdes et aveugles.
------------------------------------------------------------------
Today we bring you three curiosities about blind people:
1. National Day of the Blind
In order to encourage human solidarity, which preserves the fundamental right of equality and solidarity among all within the same society, without discrimination and distinction at any level, December 13 has become a special date the National Day of the Blind.
2. Dreams
People who become blind after birth can see images during dreams. People who are born blind do not see anything, but have equally vivid dreams involving their other senses: hearing, smell, touch and their emotions. It is difficult for people who see to imagine, but the need for dreams for the body is so strong that blind people can virtually manipulate every situation they dream about.
3. The different canes and their usefulness
White cane- Signals the blind people with total loss of vision;
Green cane- Signals people with little vision, they are not blind, but only have partial vision.
White and red cane- Signals people who are deaf and blind.
Braille
Louis Braille est le créateur du système de lecture pour les aveugles, appelé Braille.
Le braille n'est pas une langue car il n'est pas parlé. En d'autres termes, le braille est un code qui peut être appliqué à diverses langues, permettant aux malvoyants de lire et d'écrire dans une langue donnée. Nous avons au Portugal le code Braille appliqué à la langue portugaise, de sorte que de cette façon les personnes ayant une déficience visuelle peuvent être en mesure d'apprendre dans notre pays.
L'ACAPO, une institution que nous avons déjà mentionnée, offre des cours de formation en écriture braille pour la communauté et tous ceux qui souhaitent apprendre. Bien sûr, la plupart du temps, les personnes sans déficience visuelle apprendront visuellement et pas seulement en utilisant leur toucher. Cependant, tous les déficients visuels ne connaissent pas le braille, car leur apprentissage peut être conditionné par d'autres limitations, comme l'âge, les limitations psychomotrices, entre autres. Bien sûr, étant donné l'évolution du monde informatique, les nouvelles technologies provoquent souvent ce remplacement du braille par les téléphones portables.
Votre question porte certainement sur ce qu'est le braille en termes concrets. Le braille est un "système basé sur six points en relief disposés en deux colonnes de trois points chacune qui, lorsqu'ils sont combinés, donnent lieu à 64 combinaisons/symboles et permettent de répondre aux différents besoins des représentations écrites, comme l'alphabet, les mathématiques ou la musique. Ces six points sont appelés cellules braille et sont numérotés en fonction de la position dans laquelle ils se trouvent. Ainsi, nous avons : dans la colonne de gauche, de haut en bas, les points 1, 2 et 3 ; dans la colonne de droite, également de haut en bas, les points 4, 5 et 6 "
------------------------------------------------------------------
Louis Braille was the creator of the reading system for the blind that is called Braille.
Braille is not a language because it is not spoken, that is, Braille is a code that can be applied to the various languages, where it allows the visually impaired the ability to read and write in a given language. We, in Portugal, have the Braille code applied to the Portuguese language, so that in this way people with visual impairment can be able to learn in our country.
ACAPO, an institution we've already mentioned, offers training courses in Braille graphics to the community and to all those interested in learning. Of course, most of the time, people without visual impairment will learn visually and not just by using their touch. However, not all visually impaired people know Braille, since their learning may be conditioned by other limitations, such as age, psychomotor limitations, among others. Of course, with the evolution of the computer world, new technologies often cause this replacement of Braille by cell phones.
Your question will certainly be about what Braille is, specifically. Braille is a "system based on six raised dots arranged in two columns of three dots each which, combined together, result in 64 combinations/symbols and allow us to meet the various needs of written representations, such as the alphabet, mathematics or music. These six points are called Braille cells and are numbered according to the position in which they are located. Thus, we have: in the left column, from top to bottom, the points 1, 2 and 3; in the right column, also from top to bottom, the points 4, 5 and 6".
Selon l'ACAPO, la réhabilitation des personnes handicapées est un processus continu et extrêmement important. Par exemple, si nous parlons d'un enfant aveugle, il faut le stimuler dès son plus jeune âge, "l'aider, par le toucher, la voix et l'odorat, à comprendre le monde qui l'entoure".
L'intervention précoce joue un rôle important, mais nous ne devons pas sous-estimer le rôle de la famille dans ce processus. Par conséquent, les parents de l'enfant doivent toujours être appelés à participer, même si la cécité de leur enfant leur cause une terrible détresse.
"Et comment fonctionne l'intervention précoce auprès des enfants aveugles dans notre pays ? Malheureusement, il reste encore beaucoup à développer et à accomplir dans ce domaine... la réadaptation des jeunes aveugles est une lacune qui subsiste à ce jour. Beaucoup d'entre elles ne peuvent pas se débrouiller seules et dépendent de leur famille et de leurs amis pour accomplir les tâches simples du quotidien. De plus, on ne leur apprend pas à maintenir une bonne posture et à se comporter à table.
"Pourquoi de telles choses arrivent-elles ? Parce qu'on ne leur a jamais appris. Oui, enseigné, car les enfants normalement voyants peuvent apprendre beaucoup de choses par imitation, en utilisant leur vue, ce qui n'est pas possible pour les enfants aveugles", car bien que ces jeunes aient des familles, la réalité est que personne ne leur a expliqué comment ils devaient procéder avec leurs enfants, ce qui est inacceptable au XXIe siècle.
——————————————————————————
According to ACAPO, the rehabilitation of people with disabilities is an ongoing and extremely important process. For example, if we are talking about a blind child, it is necessary to stimulate the child from an early age, "to help him, through touch, voice and smell, to understand the world around him".
Early intervention plays an important role, but we must not underestimate the role of the family in this process. Therefore, the child's parents should always be called upon to participate, even if their child's blindness causes them terrible distress.
"And how does early intervention for blind children work in our country? Unfortunately, there is still much to be developed and accomplished in this area...rehabilitation of blind youth is a gap that remains to this day. Many of these children cannot manage on their own and depend on their family and friends to accomplish simple everyday tasks. In addition, they are not taught how to maintain good manners.
"Why do these things happen? Because they were never taught. Yes, taught, because normally children with sight can learn many things by imitation, which is not possible for blind children," because although these young people have families, the reality is that no one has explained to them how they should proceed with their children, which is unacceptable in the 21st century.
A votre avis, que reste-t-il à créer pour aider les aveugles dans leur vie quotidienne ?
Nous sommes sortis dans la rue et avons demandé à quelques personnes leur opinion sur le sujet. La grande majorité a souligné le manque de développement au niveau régional et la concentration de ce soutien uniquement dans les grandes villes. Cependant, même dans les zones urbaines, ils ont souligné le manque de solutions dans des établissements tels que les restaurants et les centres commerciaux, à savoir l'inexistence de menus en braille ou d'applications permettant de lire le menu, et également peu d'accès pour la mobilité au sein de ces établissements. Au niveau éducatif, on évoque une fois de plus le manque d'accès au braille et l'évolution du système éducatif, ce qui est également vrai au niveau professionnel, puisque la plupart de ces personnes n'ont aucune possibilité d'emploi et vivent de subventions.
——————————————————————————
In your opinion, what remains to be created to help blind people in their daily lives?
We went out into the street and asked some people their opinion on the subject. The vast majority pointed to the lack of development at a regional level and the concentration of this support only in large cities. However, even in urban areas, they pointed to the lack of solutions in establishments such as restaurants and shopping malls, namely, the inexistence of Braille menus or apps to read the menu, and also few accesses for mobility inside these establishments. At the educational level, once again it is mentioned the little access to Braille and the evolution of the education system, which is also true at the professional level, because most of these people have no job opportunities and live on subsidies.
Accessibilité pour les personnes déficientes visuelles
Dans notre vie quotidienne, nous rencontrons des petites choses qui sont faciles pour nous (ceux d'entre nous qui ont la vue) mais qui, pour les personnes aveugles, deviennent une tâche compliquée s'il n'y a rien pour les aider.
L'écriture en braille dans les lieux publics et sur les boîtes de médicaments, les feux de signalisation avec avertissement sonore, les traces au sol avec texture et couleur différenciées, les boutons poussoirs et les commandes dans les ascenseurs... tout cela a été idéalisé et appliqué afin de faciliter la vie de ceux qui ne peuvent pas voir.
Pour créer une société moderne et inclusive, il faut offrir à tous les citoyens les mêmes droits et opportunités et, à cet égard, de grands changements sont intervenus au fil des ans, à savoir:
1. Accessibilité attitudinale
Il s'agit du comportement des personnes sans préjugés, stéréotypes, stigmates et discrimination.
2. Accessibilité architecturale
Favorise l'adaptation des espaces et l'extinction des barrières physiques et environnementales au sein des résidences, des espaces publics et privés, des bâtiments et des équipements urbains. Exemples : rampes, ascenseurs et salles de bain adaptées, etc.
3. Accessibilité méthodologique ou pédagogique
Concerne l'élimination des obstacles au niveau de l'enseignement. Exemple : lorsque les enseignants réalisent des travaux et des activités en utilisant des ressources d'accessibilité pour les étudiants handicapés, comme des textes en braille ou des textes agrandis. Elle est également très présente dans le milieu des entreprises, dans l'analyse des postes de travail qui conviennent aux professionnels handicapés.
4. Accessibilité instrumentale
Elle vise à surmonter les obstacles liés aux ustensiles, aux instruments et aux outils d'étude dans les écoles, mais aussi dans les activités professionnelles, récréatives et de loisirs. Exemple : lorsqu'une personne aveugle a accès à un logiciel de lecture d'écran dans l'ordinateur.
5. Accessibilité programmatique
Elle est liée aux normes, lois et règlements qui respectent et répondent aux besoins des personnes handicapées, et si nécessaire, utilisent des adaptations raisonnables pour inclure tout le monde.
6. L'accessibilité dans les communications
Il s'agit de l'accès à la communication interpersonnelle (comme la langue des signes), à la communication écrite dans les livres, les journaux, les magazines et à la communication virtuelle. Exemple : la présence d'interprètes et l'audiodescription d'images, qu'il s'agisse de photographies, de films, de pièces de théâtre ou d'événements en général.
7. Accessibilité naturelle
Fait référence à l'extinction des propres barrières de la nature. Un utilisateur de fauteuil roulant, par exemple, aura du mal à se déplacer dans une végétation irrégulière ou un trottoir plein d'arbres. Un autre bon exemple d'initiatives en ce sens sont les projets qui proposent des fauteuils roulants amphibies afin que les personnes puissent se déplacer sur le sable de la plage et se baigner dans la mer.
Ainsi, l'accès plus facile et les développements technologiques ont permis d'intégrer de plus en plus les personnes aveugles. Toutefois, le chemin à parcourir est encore long.
——————————————————————————
Accessibility for the Visually Impaired
In our daily lives, we encounter little things that are easy for us (those which we can see) but that, for the blind, become a complicated task if there is nothing to help them.
Braille writing in public places and on medicine boxes, warning lights with sound, signs on the floor with different texture and color, dust buttons and controls in elevators. These were all devised and implemented to make life easier for the blind.
To create a modern and inclusive society, all citizens must be given the same rights and opportunities, and in this regard, great changes have occurred over the years, namely:
1. Accessibility attitude
It is about the behavior of people without prejudice, stereotypes, stigma and discrimination attitudes.
2. Architectural Accessibility
Promotes the spatial adaptation and elimination of physical and environmental barriers within residences, public and private spaces, buildings and urban equipment. Examples: ramps, elevators and equipped bathrooms, etc.
3. Methodological or pedagogical accessibility
About removing barriers in education. Example: When teachers carry out work and activities using accessibility resources for students with disabilities such as Braille or Extended Text. It is also very present in the corporate world, in the analysis of suitable work for professionals with disabilities.
4. Instrumental Accessibility
It aims at overcoming barriers related to gadgets, instruments and study tools in schools, but also in professional, recreational and leisure activities. Example: when a blind person has access to screen reader software on the computer.
5. Software accessibility
It is bound by standards, laws and regulations that respect and address the needs of people with disabilities and, if necessary, use reasonable adjustments to include everyone.
6. Communication accessibility
Involves access to interpersonal communication (such as sign language), written communication in books, newspapers, magazines, and virtual communication. Example: the presence of interpreters and the audiodescription of images, whether photographs, films, plays, or events in general.
7. Natural accessibility
Reference to the extinction of nature's own barriers. A wheelchair user, for example, will have problems moving through irregular vegetation or a sidewalk full of trees. Another good example of initiatives in this direction are projects that provide amphibious wheelchairs so that people can move around on the sand at the beach and swim in the sea.
So easier access and technological advances have allowed blind people to become more and more integrated. But there is still a long way to go.
The visually impaired and their communication problems
Much is asked about the difficulties encountered in the life of a visually impaired person. The truth is that for them it has always been their only reality. For those who see and are subsequently without this power, it's a different matter.
It will not be easy to live in an unknown world without being able to identify shapes, colors, and everything that is visible. They know people by their voice, by their smell, and never by what they see, but rather imagine.
How does adaptation become easier? For example, how in orientation and mobility do these people get around? How do we find someone through their directions or information? Is the guide dog a resource that is used in all cases or is it the walking stick? Of course, for all these questions there is an answer and someone responsible for teaching these basic actions.
Braille is a form of written language. We realize that it is a code that allows visually impaired people to read and write. In order for us to learn Braille there has to be a personal interest to participate in training, but on cell phones there is no Braille, so do we replace it with the voice system?
How does education and employment work? At the educational level, they are offered special education and a private teacher who is dedicated to personal, social, psychological and cognitive development. As adults, the issue of employment is something of concern for these people, since there is a great deal of prejudice and little offer in the job market.
Another question that strikes us is related to social networks. Since we live in a digital age, how can these people be assimilated? To what extent is there accessibility to combat this difficulty? We believe that is a long way to go for this accessibility to be recognized, and that, by no means, will it be an easy task. It's a situation where only if we put ourselves in the other persons shoes, that we reflect and try to understand.
--------------------------------------------------------------------------
Les personnes déficientes visuelles et leurs problèmes de communication
On s'interroge beaucoup sur les difficultés rencontrées dans la vie d'un malvoyant. La vérité est que, pour ces personnes, la réalité est différente entre ceux qui ont pu voir et qui, par la suite, ont perdu ce sens et ceux qui sont nés avec ce problème.
Il ne sera pas facile de vivre dans un monde inconnu sans être capable d'identifier les formes, les couleurs et tout ce qui est visible. Ils connaissent les gens par leur voix, par leur odeur et jamais par ce qu'ils voient mais imaginent.
Comment l'adaptation devient-elle plus facile? Par exemple, comment se déplacent-ils en matière d'orientation et de mobilité? Comment trouver quelqu'un à travers ses indications ou ses informations? Le chien-guide est-il une ressource utilisée dans tous les cas, et si non, est-ce la canne? Bien sûr, pour toutes ces questions, il existe une réponse et une personne chargée d'enseigner ces gestes de base.
Le braille est une langue écrite. Nous comprenons qu'il s'agit d'un code qui permet aux personnes malvoyantes de lire et d'écrire. Pour que nous apprenions le braille, il faut qu'il y ait un intérêt personnel à participer à la formation, mais sur les téléphones portables, il n'y a pas de braille, alors on le remplace par le système vocal.
Comment fonctionnent l'éducation et l’emploi? Au niveau éducatif, les malvoyants bénéficient d'un enseignement spécialisé et d'un enseignant privé qui se consacre au développement personnel, social, psychologique et cognitif. En tant qu'adultes, la question de l'emploi est quelque chose qui inquiète ces personnes, car il y a beaucoup de préjugés et peu d'offres sur le marché du travail.
Une autre question qui nous frappe est liée aux réseaux sociaux, puisque nous vivons à l'ère du numérique, comment ces personnes peuvent-elles s'y insérer ou les rejoindre? Dans quelle mesure l'accessibilité permet-elle de lutter contre cette difficulté? Nous pensons que le chemin à parcourir pour que cette accessibilité soit reconnue est long, et que ce ne sera pas du tout une tâche facile. C'est une situation dans laquelle nous nous mettons du côté de l'autre, que nous réfléchissons et essayons de comprendre.
Clique aqui para solicitar o seu anúncio patrocinado.
Localização
Categoria
Website
Endereço
Viseu
3504-501
Viseu, 3500-543
Esta página destina-se á divulgação de eventos, campanhas e atividades realizadas ou apoiadas pe
Viseu, 3504-510
Escola Superior de Tecnologia e Gestão de Viseu - IPV Instagram: @nucleo.eng.ambiente
Rua Maximiano Aragão (Escola Superior De Educação)
Viseu, 3504-501
Projeto Socioeducativo Escola Básica EB 1,2 João de Barros Gabinete de Promoção da Empregabilidade
Rua Almirante Afonso Cerqueira, 30 Viseu/
Viseu, 3510-007
Divulgação de cursos de formação profissional na zona centro
Viseu
Promover atividades de apoio à família e a sua participação na vida escolar dos seus educandos.
Junta De Freguesia De Mundão 232 441 389 Https://maps. App. Goo. Gl/Wasc4BqeP5LyWRvx7?g_st=ic
Viseu
Aulas de Krav Maga para crianças e adultos.
Rua Maximiano Aragão
Viseu, 3504-501
Associação de Estudantes da Escola Superior de Educação de Viseu