Katedra Lingwistyki Stosowanej UMCS

Katedra Lingwistyki Stosowanej UMCS

Share

Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Katedra Lingwistyki Stosowanej UMCS, College & University, Ulica Sowińskiego 17, .

Photos from Katedra Lingwistyki Stosowanej UMCS's post 28/05/2026

W dniu 25 maja 2026 roku studentki i studenci polsko-niemieckich studiów kulturowych i translatorskich oraz lingwistyki stosowanej wzięli udział w szkoleniu warsztatowym „Dziekanka to nie tylko urlop, a język to nie tylko słowa. Warsztat o języku niewykluczającym w praktyce lingwistycznej i translatorskiej”, zorganizowanym z inicjatywy Katedry Lingwistyki Stosowanej przez Zespół ds. Równości UMCS.
Osoby uczestniczące w spotkaniu miały okazję spojrzeć na feminatywy, formy neutralne oraz napięcia między uzusem, normą i przyzwyczajeniem. Pojawiło się także pytanie o to, dlaczego jedne formy przechodzą niemal niezauważone, a inne uruchamiają zaskakująco silny opór. Ważnym kontekstem pozostają też badania nad językiem, komunikacją i społecznym wymiarem słów.
Niezmiernie ciekawy był także wątek tłumaczeniowy – bo to właśnie tam robi się najciekawiej. Jest on też niezwykle ważny ze względu na specyfikę obydwu naszych kierunków. Co zrobić, kiedy język źródłowy idzie w jedną stronę, a docelowy w drugą? Jak pogodzić normę, sens i odpowiedzialność, kiedy czasu jest mało (np. w tłumaczeniu ustnym albo napisach)? I czy zawsze da się „przetłumaczyć inkluzywnie”, czy czasem trzeba wybrać, co jest ważniejsze?
Warsztat został brawurowo przeprowadzony przez członka Zespołu ds. Równości i absolwenta naszej lingwistyki Krystiana Kamińskiego, a nasze studentki i studenci oraz prowadzące zajęcia z przekładu i tłumaczeń ustnych, dr Olga Krokowska i mgr Edyta Załubiniak, aktywnie w nim uczestniczyli.
Niewątpliwie przyczynił się on do uporządkowania wiedzy, uchwycenia najczęstszych mechanizmów i wypracowania większej swobody w podejmowaniu decyzji językowych, z wyczuciem praktyki i empatią.
Fot. Krystian Kamiński, Olga Krokowska & Edyta Załubiniak

Photos from Katedra Lingwistyki Stosowanej UMCS's post 26/05/2026

W sobotę 16.05 w ramach Koła Naukowego Studentów Lingwistyki Stosowanej odbyły się warsztaty z lokalizacji aplikacji mobilnych. W trakcie warsztatów uczestnicy i uczestniczki poznali obsługę platformy Crowdin, która jest hybrydą CAT i TMS (Translation Management System) i w której takie aplikacje się tłumaczy. Zmierzyli się także z typowymi wyzwaniami w lokalizacji aplikacji: od prostych tłumaczeń na dobrze przygotowanych przez klienta materiałach, przez pracę z kontekstem, pracę z pamięcią tłumaczeniową, edytowanie matchy, tagi, zmienne, pluralized strings, tłumaczenia z limitem znaków, tłumaczenia "w ciemno", aż po pracę na źle przygotowanych przez klienta materiałach. Czyli poznali wszystkie główne aspekty tłumaczenia software'owego. Warsztaty poprowadził specjalista w tej dziedzinie i nasz absolwent, Jakub Grzeszczak, a całość nadzorował dr Paweł Aleksandrowicz.

19/05/2026

Zapraszamy na wydarzenie EU Careers Roadshow – Lublin | Twoja kariera w UE!
Już 20 maja br. zapraszamy na lubelską edycję – ogólnopolski cykl wydarzeń, podczas którego zachęcamy młodych Polaków do podejmowania płatnych staży oraz prezentujemy realia pracy i możliwości rozwoju kariery w instytucjach UE.

EU Careers Roadshow – Lublin | Twoja kariera w UE!
Spotkanie poprowadzą eksperci:

Wojciech Wysocki – Zastępca Dyrektora Przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Polsce, z bogatym doświadczeniem w instytucjach UE i polskiej administracji

dr Filip Skawiński – Zastępca Szefa Działu Politycznego w Przedstawicielstwie KE w Polsce

Czego dowiesz się na tym spotkaniu?
jak się pracuje dla UE i dlaczego instytucje unijne są świetnym pracodawcą;
jak wyglądają staże w instytucjach UE i dlaczego warto o nie zawalczyć, nawet jeśli nie chcesz zostać potem unijnym urzędnikiem;
jakie są praktyczne wymagania rekrutacyjne, od czego zacząć i jak wygląda dalsza kariera i rozwój zawodowy.
Pod koniec spotkania chętni będą mogli spróbować swoich sił w quizie wzorowanym na teście, jaki zdaje się w czasie konkursów na stanowiska w instytucjach UE. Nagrodą dla najlepszych będzie zaproszenie na ogólnopolski Finał EU Careers Roadshow, który odbędzie się 23-24 września 2026 r. w Warszawie. Udział w nim umożliwi znaczne pogłębienie wiedzy na temat możliwości kariery w instytucjach Unii Europejskiej i przygotowanie do praktycznego ubiegania się o różne możliwości zatrudnienia. Koszt zakwaterowania, posiłków i przejazdów na finał pokrywają organizatorzy.

Organizatorem wydarzenia jest Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Polsce.

Gdzie? Wydział Filologiczny UMCS, Sala Obrad Rady Wydziału (nr 9)

Kiedy? 20 maja 2026 r., godz. 9:00–11:30

Liczba miejsc ograniczona (maks. 70 uczestników). Decyduje kolejność zgłoszeń.

Link do rejestracji:

forms.office.com

09/05/2026

Wszystkich chętnych zapraszamy do teatru Osterwy, który obecnie oferuje majową promocję - bilety dla maturzystów i studentów na wszystkie spektakle kosztują 30 zł.

🎭 Teatralia!
Na wszystkie majowe spektakle przygotowaliśmy specjalną ofertę dla maturzystów i studentów - bilety w cenie 30 zł. 🎟️

🏛️ Bilety promocyjne można nabyć wyłącznie w kasie teatru po okazaniu ważnej legitymacji szkolnej lub studenckiej.

Rezerwacji można dokonywać telefonicznie pod numerem: 786 814 125 ☎️

Zapraszamy na:
✅ Poskromienie złośnicy
7–10 maja | Duża Scena
✅ Uciekinierki
8–10 maja | Mała Scena
✅ Fly Me to the Moon
15–19 maja | Mała Scena
✅ Noc śpiewa swoje pieśni
15–17 maja | Duża Scena
✅ Nad Niemnem
22–24 maja | Duża Scena
✅ Jak płakać w miejscach publicznych
22–24 maja | Mała Scena
✅ Sposób na Alcybiadesa
29 maja | Duża Scena
✅ Diabelski młyn
29–30 maja | Mała Scena

Kasa czynna: wt. - pt. 14:00 – 19.00
sb. - nd. 16.00 – 19.00
oraz na godzinę przed każdym wydarzeniem

Do zobaczenia na widowni!

05/05/2026

Serdecznie zapraszamy na spotkanie poświęcone między innymi stażom w instytucjach unijnych.

Wolontariat Dostępności 2026 28/04/2026

Serdecznie zapraszamy do programu Wolontariat Dostępności w Warsztatach Kultury w Lublinie.

To propozycja dla osób, które chcą rozwijać kompetencje językowe i komunikacyjne w bardzo konkretnym, społecznym kontekście - pracy nad dostępnością kultury.

W programie można nauczyć się m.in.:
• tworzenia tekstów alternatywnych (ALT) i komunikacji dostępnej,
• podstaw audiodeskrypcji i pracy z obrazem,
• zasad asysty osobom z niepełnosprawnościami,
• projektowania dostępnych wydarzeń i doświadczeń odbiorczych,
• pracy językiem w realnych sytuacjach - podczas wydarzeń i festiwali.

Z perspektywy lingwistyki stosowanej to bardzo ciekawe pole pracy z językiem, łączące analizę, praktykę i odpowiedzialność społeczną.

Więcej informacji:

Wolontariat Dostępności 2026 Wolontariat Dostępności to już druga edycja programu szkoleń przygotowanych dla osób, które chcą rozwinąć swoje umiejętności i wiedzę w obszarze udostępniania kultury przy wydarzeniach Warsztatów Kultury w Lublinie. Uczestnicy i uczestniczki programu będą pracować nad tematami dotyc...

26/04/2026

I won!

Photos from Katedra Lingwistyki Stosowanej UMCS's post 07/04/2026

Pierwsza publiczna obrona rozprawy doktorskiej na UMCS z usługą respeakingu!

W piątek, 27 marca br., odbyła się publiczna obrona rozprawy doktorskiej Pani mgr Dominiki Kopańskiej, doktorantki w Instytucie Filozofii UMCS. Ponieważ doktorantka jest osobą słabosłyszącą, a wśród gości na sali znalazły się różwnież osoby
głuche i słabosłyszące Biuro ds. Osób z Niepełnosprawnościami i Wsparcia Psychologicznego UMCS zapewniło, aby odbiór całego wydarzenia był w pełni dostępny. Usługę respeakingu wewnątrzjęzykowego, czyli tworzenia napisów na żywo w języku polskim, zapewnił mgr Konrad Szulga z Katedry Lingwistyki Stosowanej UMCS. Dodatkowo zapewniony został dostęp do pętli indukcyjnej i tłumaczenie na Polski Język Migowy. Obrona miała miejsce w Nowym Humaniku, w Sali Obrad Rady Wydziału.

Było to pierwsze tego typu dostępne wydarzenie na UMCS i DRUGIE w Polsce! Zapotrzebowanie na tego typu usługi w instytucjach publicznych (i nie tylko) będzie rosnąć, a Katedra Lingwistyki Stosowanej UMCS oferuje obecnie podstawowy kurs respeakingu na II roku USM, prowadzony przez mgra Konrada Szulgę. Jest to znakomite uzupełnienie portfolio przyszłych tłumaczy konferencyjnych i audiowizualnych. Liczymy na to, że już wkrótce pojawią się kolejne okazje do realizacji takich usług na rzecz Uczelni, a ich wykonawcami będą także studenci-praktykanci.

Wydarzenie stanowi ważny przykład tego, że UMCS umożliwia realizację ścieżek naukowych dostosowanych do indywidualnych potrzeb. Pokazuje również, że inkluzywność i dostępność w procesie kształcenia nie jest jedynie deklaracją, lecz realną praktyką, która przekłada się na konkretne działania i sukcesy osób studiujących na naszej Uczelni.

Gratulujemy Pani Dominice udanej obrony i życzymy dalszych sukcesów naukowych!

fot. Aleksandra Nowicka, Tomasz Poślada, Konrad Szulga

31/03/2026

Zdrowych i spokojnych Świąt Wielkiej Nocy, dużo pogody ducha i wiary w lepsze jutro życzą Kierownik i pracownicy Katedry Lingwistyki Stosowanej 🐣🥚🐇🥚🐣

02/03/2026

Oto wyzwanie godne lingwisty z prawdziwego zdarzenia ;)

24/02/2026

Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy zaprasza na kolejne ciekawe szkolenie :)



Idzie wiosna, a wraz z nią - nowe szkolenia LST.
Tym razem zapraszamy na warsztaty, które poprowadzi Łukasz Mrzygłód. Każdy, kto był na jego szkoleniu, wie, że warto.

🚀 Wykorzystanie narzędzi AI w pracy tłumacza

Od analizy dokumentów po zaawansowane promptowanie

Jeśli chcesz:

- skrócić czas poświęcany na research,
- zwiększyć swoją produktywność i konkurencyjność na rynku,

dołącz do naszego szkolenia.

📅 Kiedy? Jak? Gdzie?
• 16 marca 2026 r. (poniedziałek)
• Godzina: 17:30-20:30
• Forma: online (szkolenie z prezentacją)
• Czas trwania: 3 godziny (2 bloki po 85 min z 10-minutową przerwą)
• Nagranie: tak (dostępne dla uczestników przez 14 dni po szkoleniu)
🎯 Co zyskasz dzięki szkoleniu?
• Oszczędność czasu: Dowiesz się, jak błyskawicznie analizować dokumenty liczące nawet 200 stron.
• Precyzję terminologiczną: Nauczysz się wyodrębniać terminologię i tworzyć wielojęzyczne glosariusze przy wsparciu AI.
• Wyższą jakość tekstów: Poznasz sposoby dopracowywania idiomów i kolokwializmów.
• Bezpieczeństwo: Zrozumiesz strategie ochrony danych przy pracy z poufnymi materiałami klientów.
• Praktyczną wiedzę: Porównasz możliwości kluczowych narzędzi: ChatGPT, Claude, Perplexity, NotebookLM oraz Gemini.
� Czego się nauczysz?
• Samodzielnie konstruować zaawansowane prompty do wyodrębniania terminologii.
• Tworzyć własne bazy wiedzy na podstawie materiałów od klientów.
• Świadomie dobierać narzędzia AI do konkretnych zadań tłumaczeniowych.

👤 Prowadzący: Łukasz Mrzygłód
Tłumacz przysięgły języka czeskiego i chorwackiego, specjalista w dziedzinie marketingu i optymalizacji pracy w branży tłumaczeniowej. Łączy wieloletnie doświadczenie warsztatowe z pasją do nowoczesnych technologii, pokazując, jak wykorzystać dostępne narzędzia w codziennej pracy tłumacza.

📝 Informacje dla uczestników
• Grupa docelowa: Tłumacze freelancerzy wszystkich specjalizacji, korektorzy, redaktorzy językowi.
• Wymagania techniczne: Komputer; zalecana (ale nie wymagana) płatna wersja dowolnego narzędzia (ChatGPT, Gemini lub Claude).
• Materiały szkoleniowe: Po spotkaniu otrzymasz kopię prezentacji, gotową listę promptów do wykorzystania oraz zestaw przydatnych linków.



16 marca o 17.30 czekamy na Was!
Posiądźcie praktyczne umiejętności, przekazywane w sposób prosty, uporządkowany i spójny. Dodatek specjalny, którego AI może Łukaszowi pozazdrościć, to piękny, radiowy głos. Po prostu musicie to usłyszeć!

Want your school to be the top-listed School/college?

Telephone