Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance

Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance

Share

Welcome to Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance on FB

Updates by Anna Kowalcze-Pawlik

Multicultural Shakespeare | Diamond Discovery Hub 05/02/2026

(A brag-post alert)
While our Authors and Readers are aware of the fact that we are an open access journal, it is not necessarily common knowledge that OA access is an official goal for academic journals in Europe and that Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance is a diamond open access publication.

Multicultural Shakespeare | Diamond Discovery Hub Multicultural Shakespeare ISSN: 2083-8530, eISSN: 2300-7605. Lodz University Press

Thematic volume cfp | Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 25/01/2026

We are emerging out of the deep, deep snows of the yester-year (and the technical changes happening on our website) to let you know that the new call for papers for the thematic volume 34 no 48 (2026) "Multicultural Reimaginings: Contemporary Fictional Afterlives of Shakespeare" will be guest-edited by Michela Compagnoni, Roma Tre University (Italy) and Urszula Kizelbach, Adam Mickiewicz University (Poland). For a full announcement, go to:

Thematic volume cfp | Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance Thematic volume cfp 2026-01-25 CALL FOR PAPERS Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance vol. 34 no 48 (2026) Multicultural Reimaginings: Contemporary Fictional Afterlives of Shakespeare edited by Michela Compagnoni, Roma Tre University ([email protected]) Ur...

23/12/2025
“You have served me well:" The Shakespeare Empire in Central Europe | Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 11/07/2025

As Pavel Drábek ’s essay on „recrafting” Shakespeare is constantly recalled at the 2025 conference (from which we are sending a warm welcome), we are pointing you towards it so that you can read it while having your first coffee break of the day.

“You have served me well:" The Shakespeare Empire in Central Europe | Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance “You have served me well:" The Shakespeare Empire in Central Europe Authors Pavel Drábek University of Hull DOI: https://doi.org/10.18778/2083-8530.28.06 Crossmark check for up Keywords: Shakespeare in Europe, travelling actors, Shakespeare in performance, Shakespeare in translation, adaptation, ...

Shakespeare Festival in Ivano-Frankivsk 15/06/2025

We are very honoured to be present at the 2nd Ukrainian Shakespeare Festival that is starting in Ivano-Frankivsk as we write. See the program for yourselves:

Shakespeare Festival in Ivano-Frankivsk We invite the audience to discover the world of Shakespeare through exciting performances.

Announcements | Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 06/02/2025

CALL FOR PAPERS non-thematic volume: Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance vol. 33 no 47 (2026)

You are invited to submit articles for publication in the spring issue 2026. We invite papers (6000-6500 words) that explore the problems of translating, staging, adapting, reading and teaching Shakespeare worldwide.

Visit our website to read the full announcement (url also in the comments)

Announcements | Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance CALL FOR PAPERS non-thematic volume 2025-02-06 Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance vol. 33 no 47 (2026) Authors are invited to submit articles for publication in the spring issue 2026. We invite papers (6000-6500 words) that explore the problems of translating, stag...

21/01/2025

Over the New Year’s break we have been cooking a number of things in the journals’s vast kitchen and one of the things that have come up with is the updated style sheet. Check it out for yourselves:

www.czasopisma.uni.lodz.pl

CALL FOR PAPERS “The International Translation and Circulation of Shakespeare Criticism” – thematic volume | Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 27/12/2024

We hope that the holiday season treats you kindly but if you are on the look-out for some work-related diversion anyway,
for Translation and international circulation of Shakespeare criticism might do the trick. Our Guest Editors: Raphaël Ingelbien and Carmen Reisinger, are waiting for the abstracts until 30 December.

CALL FOR PAPERS “The International Translation and Circulation of Shakespeare Criticism” – thematic volume | Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance CALL FOR PAPERS “The International Translation and Circulation of Shakespeare Criticism” – thematic volume 2024-11-08 CALL FOR PAPERS “The International Translation and Circulation of Shakespeare Criticism” – thematic volume Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Perfo...

06/12/2024

While we are aware that is is not full holiday season yet, the naughty elves that operate this site today send Mr S and rainbow snow to all those who are tired or just overwhelmed by the Friday afternoon.

03/12/2024

The onset of December means only one thing: it is time for on international circulation of Shakespeare criticism. The due date for abstract proposals is the end of December:
Deadline for article proposal abstracts (300 words): 30 December 2024

https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/announcement/view/231

Want your school to be the top-listed School/college?

Telephone