Golden Mirae Korean Language Centre

Golden Mirae Korean Language Centre

Share

🇰🇷 Golden Mirae Korean Language Centre 🇰🇷

28/02/2026

ကိုရီးယားစကားမှာ "လက်ထပ်တယ်" ဆိုတဲ့စကားလုံးကို ကျား/မ ခွဲခြားပြီး သုံးနှုန်းတာနဲ့ ပတ်သတ်ပြီး ကွဲကွဲပြားပြား သိပြီးကြပြီလား? 🧐

🇰🇷 장가가다 vs 시집가다

ကိုရီးယားဘာသာစကားမှာ "လက်ထပ်သည်/တောင်းရမ်းသည်" ဆိုတဲ့အဓိပ္ပာယ်ကို အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး…

1️⃣ 시집가다
* အမျိုးသမီး (သတို့သမီး) ဘက်ကနေ ပြောချင်ရင် သုံးပါတယ်

2️⃣ 장가가다
* အမျိုးသား (သတို့သား) ဘက်ကနေ ပြောချင်ရင် သုံးပါတယ်

3️⃣ 결혼하다
ကျား/မ မခွဲခြားဘဲ အခုခေတ်မှာတော့ ဒီစကားလုံးကို ပိုပြီး အသုံးများကြပါတယ်။

နောက်ထပ် ဘယ်လိုစကားလုံးတွေ သိချင်သေးလဲဆိုတာ Comment မှာ ရေးခဲ့ပေးပါဦးနော် 💫



(Copyright disclaimer- I don't own the image / all the rights belong to original artists)

27/02/2026

🌸 "ပန်းခင်းလမ်းမှာ လျှောက်လှမ်းပါ" 🌸

ကိုရီးယားဇာတ်လမ်းတွဲတွေထဲမှာ ဒါမှမဟုတ် Idol တွေကို ဆုတောင်းပေးတဲ့အခါ "꽃길" ဆိုတဲ့ စကားလုံးလေးကို ကြားဖူးကြမှာပါ။ အဓိပ္ပာယ်လေးက တကယ်ကို လှပလွန်းပါတယ် 💘

"အခက်အခဲမရှိဘဲ ပျော်ရွှင်ချမ်းမြေ့စရာကောင်းတဲ့ ဘဝခရီးလမ်းကို ပိုင်ဆိုင်ပါစေ" လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်

🌷 အလုပ်အသစ်စသူ၊ ကျောင်းပြီးသူ ဒါမှမဟုတ် ဘဝခရီးသစ်စမယ့်သူတွေကို နောင်အနာဂတ်အတွက် ဆုတောင်းပေးတဲ့အခါ သုံးနိုင်ပါတယ်

🌼 ကိုယ်ချစ်ရတဲ့သူကို အောင်မြင်မှုတွေပဲ ရစေချင်တဲ့အခါ "ပန်းခင်းလမ်းလေးပေါ်မှာပဲ လျှောက်လှမ်းပါ" ဆိုပြီး မေတ္တာစေတနာနဲ့ ပြောတဲ့အခါ သုံးကြပါတယ်

📝 စကားလုံးအဓိပ္ပာယ်
* 꽃 (Kkot): ပန်း
* 길 (Gil): လမ်း
* 꽃길 (Kkot-gil): ပန်းခင်းသောလမ်း (A bed of roses)

နောက်ထပ် ဘယ်လိုစိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတဲ့ ကိုရီးယားစကားလုံးလေးတွေ သိချင်သေးလဲဆိုတာ Comment မှာ ရေးခဲ့ပေးပါဦးနော် 💫



(Copyright disclaimer- I don't own the song / all the rights belong to original artists)

18/02/2026

နာတာနည်းနည်းကို ပိုပိုသာသာ အော်.ဟစ်.ညည်း.ညူတတ်တဲ့ "Drama Queen" တွေအတွက် ကိုရီးယားစကားလုံး 🎭
🇰🇷 엄살 [Eom-sal]

"အပိုလုပ်တာ၊ ဟန်ဆောင်ညည်းညူတာ" လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်။

1️⃣ သူများတွေ ပိုလုပ်နေတာကို ပြောချင်ရင်
👉 엄살 피우다 / 엄살 부리다
(အပိုတွေလုပ်တယ်၊ ပိုညည်းတယ်)

2️⃣ "တော်ပါတော့.. ပိုမလုပ်စမ်းပါနဲ့" လို့ တားချင်ရင်
👉 엄살 피우지 마! / 엄살 부리지 마!
(အပိုတွေ မလုပ်စမ်းပါနဲ့၊ မညည်းနဲ့တော့)

နောက်ထပ် ဘယ်လိုစကားလုံးတွေ သိချင်သေး လဲဆိုတာ Comment မှာ ရေးခဲ့ပေးပါဦးနော်💫



(Copyright declaimed- I don't own the song / all the rights belongs to original artists)

17/02/2026

😡 "တော်သင့်ပြီနော်" လို့ ဒဲ့ပြောချင်ရင်

ကိုရီးယား drama တွေထဲမှာ မင်းသား၊ မင်းသမီးတွေ စိတ်တိုပြီး မကြာခဏ "적당히 해!" [Jeok-dang-hi hae!] စကားလုံးကို ပြောလေ့ရှိတယ်ဟုတ်?

မြန်မာလိုဆိုရင်တော့ "အတိုင်းအတာလေး ရှိပါစေ / တော်သင့်ပြီနော်" လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်။

၁။ တော်လိုက်တော့ လို့ ပြောချင်ရင်
တစ်ဖက်လူက ကိုယ့်ကို စနောက်တာ၊ ပြောဆိုဆက်ဆံတာတွေ "စည်းကျော်လာပြီ"၊ "လွန်လာပြီ" လို့ ခံစားရတဲ့အခါ ဒေါသသံပါပါနဲ့ သုံးပါတယ်။

၂။ အလွန်အကျွံ မလုပ်နဲ့
တစ်ခုခုကို အားစိုက်လွန်းနေတာ၊ ဒါမှမဟုတ် အလွန်အကျွံလုပ်နေတာမျိုးကို "လျှော့လုပ်ပါ/ အနေတော်ပဲ လုပ်ပါ" လို့ ပြောချင်တဲ့အခါမျိုးမှာလည်း သုံးနိုင်ပါတယ်နော်

⚠️ ဒီစကားလုံးက နည်းနည်း စိတ်ဆိုးတဲ့ လေသံ ပါတာမို့ ရင်းနှီးတဲ့ သူငယ်ချင်းတွေ (သို့) ကိုယ့်ထက် ငယ်တဲ့သူတွေကိုပဲ သုံးသင့်ပါတယ်နော်။ လူကြီးတွေကို သုံးရင် ရိုင်းရာကျသွားနိုင်ပါတယ် ⚠️

နောက်ထပ် ဘယ်လိုစကားလုံးတွေ သိချင်သေး လဲဆိုတာ Comment မှာ ရေးခဲ့ပေးပါဦးနော်💫



(Copyright declaimed- I don't own the song / all the rights belongs to original artists)

16/02/2026

"မင်းက ငါ့ရဲ့ ပထမဆုံးနဲ့ နောက်ဆုံး..." 🥺✨

KDrama တွေထဲမှာ မင်းသားက မင်းသမီးကို ပြောလေ့ရှိတဲ့ ဒီစကားလေးကို ကိုရီးယားလို ဘယ်လိုပြောကြမလဲ?

🇰🇷 처음이자 마지막
(Cheo-eu-mi-ja Ma-ji-mak)

ဒီစကားစုလေးက 처음 (ပထမဆုံး) နဲ့ 마지막 (နောက်ဆုံး) ကို ~(이)자 (..လည်းဖြစ် ..လည်းဖြစ်သော) ဆိုတဲ့ သဒ္ဒါလေးနဲ့ ပေါင်းစပ်ထားတာပါ

၁။ အချစ်ရေးမှာ 💕
ကိုယ့်ချစ်သူကို "မင်းက ငါ့ဘဝရဲ့ ပထမဆုံးနဲ့ နောက်ဆုံးသော အချစ်ပါ" လို့ လေးလေးနက်နက် ပြောချင်တဲ့အခါ သုံးနိုင်ပါတယ်။

၂။ အလေးအနက် သတိပေးရာမှာ ⚠️
"ဒါ ပထမဆုံးနဲ့ နောက်ဆုံး အကြိမ်ပဲနော် (နောက်တစ်ခါ သည်းမခံဘူး)" ဆိုပြီး တစ်စုံတစ်ခုကို ပြတ်ပြတ်သားသား ပြောချင်တဲ့ အခြေအနေမျိုးမှာလည်း သုံးပါတယ်။

နောက်ထပ် ဘယ်လိုစကားလုံးတွေ သိချင်သေး လဲဆိုတာ Comment မှာ ရေးခဲ့ပေးပါဦးနော်💫



(Copyright disclaimed- I don't own the song / all the rights belongs to original artists)

16/02/2026

🧧🏮 Chinese New Year Special Promotion 🏮🧧

ကိုရီးယားစာကို အခြေခံကစပြီး ကျွမ်းကျင်ချင်ပေမယ့် အချိန်မပေးနိုင်လို့ စိတ်ညစ်နေရပါသလား?

ဒါဆိုရင် Golden Mirae ရဲ့ Korean Basic Level (Video Recorded Class) က မှန်ကန်တဲ့ ရွေးချယ်မှုတွေထဲက တစ်ခုဖြစ်စေမှာပါ 🎬

တရုတ်နှစ်သစ်ကူး ပရိုမိုးရှင်း အနေနဲ့ (၂) ယောက် အတူတူတက်ရင် ၅ သောင်းကျပ် ထဲနဲ့ တက်ရောက်နိုင်မယ့် အထူး Promotion ရှိတယ်နော် 🧧✨

✨ ဒီ Class ရဲ့အားသာချက်တွေက

✅ အလုပ်တွေ၊ ကျောင်းတွေ မအားလည်း ကိုယ်အားတဲ့အချိန် Video ကြည့်ပြီး လေ့လာလို့ရပါတယ်

✅ ဗျည်း၊ သရ ကစပြီး ဝါကျတည်ဆောက်ပုံအထိ အခြေခံခိုင်မာအောင် စနစ်တကျ သင်ကြားပေးမှာပါ

✅ အချိန် (၂) လအတွင်းမှာ အခြေခံကို ပိုင်ပိုင်နိုင်နိုင် တတ်မြောက်သွားစေရမယ်။

🏮 Special Chinese New Year Promotion အနေနဲ့ ၂ ယောက်မှ - ၅၀,၀၀၀ ကျပ်ပဲမို့ အမြန်ဆုံး Register လုပ်ထားလိုက်တော့နော် 🤗

📥 အသေးစိတ်သိရှိလိုပါက Chat Box တွင် ဆက်သွယ်စုံစမ်းနိုင်ပါတယ်ရှင့် 🤍

15/02/2026

🍚 ဒီနေ့ မျှဝေပေးမဲ့ ကိုရီးယား စကားလုံးလေးကတော့
밥값 하다 (Bap-gap ha-da) ဖြစ်ပါတယ် 🍚

"ထမင်းဖိုး ကျေအောင်လုပ်သည်"၊ "ကိုယ့်တာဝန်ကိုယ်ကျေသည်" သို့မဟုတ် "အသုံးကျသည်" လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်။

1️⃣ သူများကို ပြောချင်တဲ့အခါ-
* "밥값 좀 해!" (Bap-gap jom hae!)
- ထမင်းဖိုးကျေအောင် လုပ်စမ်းပါ/ အသုံးကျအောင် နည်းနည်းလောက် နေစမ်းပါ
- သူငယ်ချင်းအချင်းချင်း (သို့) လူငယ်ချင်း ပြောတဲ့ပုံစံပါ။

2️⃣ ကိုယ်တိုင် ကတိပေးတဲ့အခါ
* "밥값 할게요" (Bap-gap hal-ge-yo)
- ထမင်းဖိုးကျေအောင် လုပ်ပါ့မယ်/ တာဝန်ကျေအောင် ကြိုးစားပါ့မယ်
- ကိုယ်က အလုပ်တစ်ခုခုမှာ အသုံးဝင်အောင် နေပြမယ်လို့ ပြောချင်တဲ့အခါ သုံးပါတယ်နော်

နောက်ထပ် ဘယ်လိုစကားလုံးတွေ သိချင်သေး လဲဆိုတာ Comment မှာ ရေးခဲ့ပေးပါဦးနော်💫



(Copyright declaimed- I don't own the song / all the rights belongs to original artists)

14/02/2026

💍💖 Valentine's Day မှာ "မင်္ဂလာဆောင်တော့မယ်" လို့ ပြောချင်ရင် ဒီစကားလုံးလေးတွေ ကွဲပြားပုံကို သိထားဖို့ လိုမယ်နော် 💍💖

ကိုရီးယားစာလုံး "시집 (Si-jip)" ဆိုတာ "ယောကျာ်းအိမ် (သို့) ယောက္ခမအိမ်" ကို ဆိုလိုတာပါ .... ဒါကြောင့် အသုံးပြုပုံ (၂) မျိုး ကွဲသွားပါတယ်။

👰‍♀️ 1. 시집가다 [Si-jip-ga-da]
(Si-jip = ယောကျာ်းအိမ် + Ga-da = သွားသည်)
👉 မိန်းကလေး (သို့) မိန်းကလေးမိသားစုဘက် ကနေ ပြောတဲ့အခါ သုံးပါတယ်။
(မြန်မာလို - အိမ်ထောင်ပြုသည် / ယောကျာ်းနောက် လိုက်သွားသည်)

🤵‍♂️ 2. 시집오다 [Si-jip-o-da]
(Si-jip = ယောကျာ်းအိမ် + O-da = လာသည်)
👉 ယောကျာ်းလေး (သို့) ယောကျာ်းလေးမိသားစုဘက် ကနေ ပြောတဲ့အခါ သုံးပါတယ်။
(မြန်မာလို - ချွေးမ ဝင်လာသည် / အိမ်ထောင်ဘက် ရောက်လာသည်)

နောက်ထပ် ဘယ်လိုစကားလုံးတွေ သိချင်သေး လဲဆိုတာ Comment မှာ ရေးခဲ့ပေးပါဦးနော်💫



(Copyright declaimed- I don't own the song / all the rights belongs to original artists)

13/02/2026

မုန့်မကျွေးချင်တဲ့ သူငယ်ချင်းကို ဒါလေးပြောပြီး စလိုက်ပါ! 🍕😜

🇰🇷 쪼잔하긴 [jjo-jan-ha-gin]
ဒီစကားလုံးက "ကပ်စီးနဲလိုက်တာ"၊ "တွက်ကပ်လိုက်တာ" လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်

1. 🍕 တွက်ကပ်တဲ့အခါ
- သူငယ်ချင်းက မုန့်မကျွေးချင်တာ၊ ပစ္စည်းမငှားချင်တာမျိုး (ဥပမာ- Pizza နောက်ဆုံးတစ်စိတ်ကို မပေးချင်ဘဲ နှမြောနေတဲ့အခါ) "ကပ်စီးနဲလိုက်တာကွာ" ဆိုပြီး စနောက်ပြောဖို့ အကွက်တိပါပဲနော် 🤭

2. 🤏 သဘောထားသေးတဲ့အခါ
- ကိစ္စသေးသေးမွှားမွှားလေးကအစ အရမ်းဇီဇာကြောင်ပြီး လိုက်တွက်နေတဲ့သူကို "မင်းကလည်း ဒါလေးပဲဟာကို.. သဘောထားသေးလိုက်တာ" ဆိုတဲ့ ပုံစံမျိုး ပြောချင်တဲ့အခါ သုံးပါတယ်

သူငယ်ချင်းအချင်းချင်း စနောက်ဖို့ ကောင်းတဲ့ စကားလုံးလေးပါ 😉

နောက်ထပ် ဘယ်လိုစကားလုံးတွေ သိချင်သေး လဲဆိုတာ Comment မှာ ရေးခဲ့ပေးပါဦးနော်💫



(Copyright disclaimed- I don't own the song / all the rights belongs to original artists)

12/02/2026

သူငယ်ချင်း စိတ်ကောက်နေရင် ဒါလေးပြောပြီး ချော့လိုက်ပါ 😉

🇰🇷 기분 풀어 [gi-bun pu-reo]

ဒီစကားလုံးလေးက "စိတ်ပြေပါတော့ကွာ" ၊ "စိတ်မဆိုးပါနဲ့တော့" ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်။

🥺 နှစ်သိမ့်ပေးတဲ့အခါ
- တခုခုကြောင့် စိတ်ဓာတ်ကျ၊ စိတ်ညစ်နေတဲ့သူကို "စိတ်မကောင်းမဖြစ်ပါနဲ့တော့၊ ပေါ့ပေါ့ပါးပါးနေပါ" လို့ အားပေးချင်တဲ့အခါ

🥰 ချော့တဲ့အခါ
- ကိုယ့်အပေါ် (သို့) တစ်စုံတစ်ခုအပေါ် စိတ်ဆိုးဒေါသထွက်နေတဲ့သူကို "စိတ်လျှော့လိုက်ပါတော့" လို့ ပြောချင်တဲ့အခါမျိုးမှာ သုံးလို့ရပါတယ်နော်

ရိုးရှင်းပေမယ့် နွေးထွေးတဲ့ စကားလုံးလေးပါ 😍

နောက်ထပ် ဘယ်လိုစကားလုံးတွေ သိချင်သေး လဲဆိုတာ Comment မှာ ရေးခဲ့ပေးပါဦးနော်💫



(Copyright disclaimed- I don't own the song / all the rights belongs to original artists)

11/02/2026

"တော်ပြီ... တကယ်ကို စိတ်ကုန်နေပြီ!"… ဒီလိုမျိုး သည်းမခံနိုင်တော့လောက်အောင် ဖြစ်နေတဲ့ ခံစားချက်ကို ကိုရီးယားလို ဘယ်လိုပြောကြမလဲ? 😤 ✨

지긋지긋 [Ji-geut-ji-geut]

ဒါက ရိုးရိုးပျင်းတာမျိုးမဟုတ်ဘဲ တစ်ခုခုကို ထပ်ခါထပ်ခါ ကြုံတွေ့ရလို့ စိတ်ပျက်ငြီးငွေ့တဲ့အခါ သုံးပါတယ်နော်

1️⃣ အခြေအနေတစ်ခုကို သည်းမခံနိုင်တော့တဲ့အခါ
ဥပမာ - နေ့တိုင်း ဒီအလုပ်၊ ဒီပြဿနာတွေပဲ ထပ်ခါထပ်ခါ ဖြစ်နေလို့ အရမ်းငြီးငွေ့သွားတဲ့အခါ

2️⃣ တစ်ယောက်ယောက်နဲ့ ပတ်သက်ပြီး စိတ်ပျက်တဲ့အခါ
ဥပမာ - အမြဲတမ်း အပြစ်ရှာ၊ ရန်ရှာနေတဲ့သူ (သို့မဟုတ်) ဆင်ခြေပေးနေတဲ့သူကို ပြောချင်တဲ့အခါမျိုးမှာ သုံးပါတယ်

နောက်ထပ် ဘယ်လိုစကားလုံးတွေ သိချင်သေး လဲဆိုတာ Comment မှာ ရေးခဲ့ပေးပါဦးနော်💫




(Copyright declaimed- I don't own the song / all the rights belongs to original artists)

Want your school to be the top-listed School/college in Yangon?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Website

Address

Yangon